Sri Guru Granth Sahib

Stránka - 530


ਮਹਾ ਕਿਲਬਿਖ ਕੋਟਿ ਦੋਖ ਰੋਗਾ ਪ੍ਰਭ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਤੁਹਾਰੀ ਹਾਤੇ ॥
mahaa kilabikh kott dokh rogaa prabh drisatt tuhaaree haate |

Největší hříchy a miliony bolestí a nemocí jsou zničeny Tvým milostivým pohledem, ó Bože.

ਸੋਵਤ ਜਾਗਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗਾਇਆ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਚਰਨ ਪਰਾਤੇ ॥੨॥੮॥
sovat jaag har har har gaaeaa naanak gur charan paraate |2|8|

Během spánku a bdění Nanak zpívá Pánovo jméno, Har, Har, Har; padá k nohám Gurua. ||2||8||

ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ੫ ॥
devagandhaaree 5 |

Dayv-Gandhaaree, pátý Mehl:

ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਜਤ ਕਤ ਪੇਖਿਓ ਨੈਣੀ ॥
so prabh jat kat pekhio nainee |

Všude jsem viděl toho Boha očima.

ਸੁਖਦਾਈ ਜੀਅਨ ਕੋ ਦਾਤਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਜਾ ਕੀ ਬੈਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sukhadaaee jeean ko daataa amrit jaa kee bainee |1| rahaau |

Dárce pokoje, Dárce duší, Jeho Řeč je Ambrosial Nektar. ||1||Pauza||

ਅਗਿਆਨੁ ਅਧੇਰਾ ਸੰਤੀ ਕਾਟਿਆ ਜੀਅ ਦਾਨੁ ਗੁਰ ਦੈਣੀ ॥
agiaan adheraa santee kaattiaa jeea daan gur dainee |

Svatí rozptylují temnotu nevědomosti; Guru je Dárcem daru života.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਲੀਨੋ ਅਪੁਨਾ ਜਲਤੇ ਸੀਤਲ ਹੋਣੀ ॥੧॥
kar kirapaa kar leeno apunaa jalate seetal honee |1|

Udělujíc svou milost, Pán mě učinil svým vlastním; Hořel jsem, ale teď jsem vychladlý. ||1||

ਕਰਮੁ ਧਰਮੁ ਕਿਛੁ ਉਪਜਿ ਨ ਆਇਓ ਨਹ ਉਪਜੀ ਨਿਰਮਲ ਕਰਣੀ ॥
karam dharam kichh upaj na aaeio nah upajee niramal karanee |

Karma dobrých skutků a Dharma spravedlivé víry se ve mně nevytvořily ani v nejmenším; ani čisté chování ve mně nevzešlo.

ਛਾਡਿ ਸਿਆਨਪ ਸੰਜਮ ਨਾਨਕ ਲਾਗੋ ਗੁਰ ਕੀ ਚਰਣੀ ॥੨॥੯॥
chhaadd siaanap sanjam naanak laago gur kee charanee |2|9|

Vzdávám se chytrosti a sebeumrtvování, ó Nanaku, padám k nohám Gurua. ||2||9||

ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ੫ ॥
devagandhaaree 5 |

Dayv-Gandhaaree, pátý Mehl:

ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਲਾਹਾ ॥
har raam naam jap laahaa |

Zpívejte Pánovo jméno a získejte zisk.

ਗਤਿ ਪਾਵਹਿ ਸੁਖ ਸਹਜ ਅਨੰਦਾ ਕਾਟੇ ਜਮ ਕੇ ਫਾਹਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gat paaveh sukh sahaj anandaa kaatte jam ke faahaa |1| rahaau |

Dosáhnete spásy, míru, vyrovnanosti a blaženosti a smyčka Smrti bude odříznuta. ||1||Pauza||

ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਖੋਜਿ ਬੀਚਾਰਿਓ ਹਰਿ ਸੰਤ ਜਨਾ ਪਹਿ ਆਹਾ ॥
khojat khojat khoj beechaario har sant janaa peh aahaa |

Při hledání, hledání, hledání a uvažování jsem zjistil, že Pánovo jméno je se Svatými.

ਤਿਨੑਾ ਪਰਾਪਤਿ ਏਹੁ ਨਿਧਾਨਾ ਜਿਨੑ ਕੈ ਕਰਮਿ ਲਿਖਾਹਾ ॥੧॥
tinaa paraapat ehu nidhaanaa jina kai karam likhaahaa |1|

Tento poklad získávají oni sami, kteří mají tak předem daný osud. ||1||

ਸੇ ਬਡਭਾਗੀ ਸੇ ਪਤਿਵੰਤੇ ਸੇਈ ਪੂਰੇ ਸਾਹਾ ॥
se baddabhaagee se pativante seee poore saahaa |

Jsou velmi šťastní a čestní; jsou dokonalí bankéři.

ਸੁੰਦਰ ਸੁਘੜ ਸਰੂਪ ਤੇ ਨਾਨਕ ਜਿਨੑ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਹਾ ॥੨॥੧੦॥
sundar sugharr saroop te naanak jina har har naam visaahaa |2|10|

Jsou krásné, tak velmi moudré a hezké; Ó Nanaku, kup si jméno Páně, Har, Har. ||2||10||

ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ੫ ॥
devagandhaaree 5 |

Dayv-Gandhaaree, pátý Mehl:

ਮਨ ਕਹ ਅਹੰਕਾਰਿ ਅਫਾਰਾ ॥
man kah ahankaar afaaraa |

Ó mysli, proč jsi tak nafouknutý egoismem?

ਦੁਰਗੰਧ ਅਪਵਿਤ੍ਰ ਅਪਾਵਨ ਭੀਤਰਿ ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਛਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
duragandh apavitr apaavan bheetar jo deesai so chhaaraa |1| rahaau |

Cokoli je vidět v tomto odporném, nečistém a špinavém světě, je jen popel. ||1||Pauza||

ਜਿਨਿ ਕੀਆ ਤਿਸੁ ਸਿਮਰਿ ਪਰਾਨੀ ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਨ ਜਿਨਿ ਧਾਰਾ ॥
jin keea tis simar paraanee jeeo praan jin dhaaraa |

Pamatuj na toho, kdo tě stvořil, ó smrtelníku; On je oporou vaší duše a dechem života.

ਤਿਸਹਿ ਤਿਆਗਿ ਅਵਰ ਲਪਟਾਵਹਿ ਮਰਿ ਜਨਮਹਿ ਮੁਗਧ ਗਵਾਰਾ ॥੧॥
tiseh tiaag avar lapattaaveh mar janameh mugadh gavaaraa |1|

Ten, kdo Ho opustí a připoutá se k jinému, umírá, aby se znovuzrodil; je to takový nevzdělaný blázen! ||1||

ਅੰਧ ਗੁੰਗ ਪਿੰਗੁਲ ਮਤਿ ਹੀਨਾ ਪ੍ਰਭ ਰਾਖਹੁ ਰਾਖਨਹਾਰਾ ॥
andh gung pingul mat heenaa prabh raakhahu raakhanahaaraa |

Jsem slepý, němý, zmrzačený a naprosto postrádám porozumění; Ó Bože, ochránce všech, prosím, zachraň mě!

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨਹਾਰ ਸਮਰਥਾ ਕਿਆ ਨਾਨਕ ਜੰਤ ਬਿਚਾਰਾ ॥੨॥੧੧॥
karan karaavanahaar samarathaa kiaa naanak jant bichaaraa |2|11|

Stvořitel, příčina příčin je všemocný; Ó Nanaku, jak bezmocné jsou Jeho bytosti! ||2||11||

ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ੫ ॥
devagandhaaree 5 |

Dayv-Gandhaaree, pátý Mehl:

ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਨੇਰੈ ਹੂ ਤੇ ਨੇਰੈ ॥
so prabh nerai hoo te nerai |

Bůh je nejbližší z blízkých.

ਸਿਮਰਿ ਧਿਆਇ ਗਾਇ ਗੁਨ ਗੋਬਿੰਦ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਸਾਝ ਸਵੇਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
simar dhiaae gaae gun gobind din rain saajh saverai |1| rahaau |

Vzpomeňte si na Něho, meditujte o Něm a zpívejte Slavné chvály Pána vesmíru ve dne i v noci, večer i ráno. ||1||Pauza||

ਉਧਰੁ ਦੇਹ ਦੁਲਭ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੇਰੈ ॥
audhar deh dulabh saadhoo sang har har naam japerai |

Vykoupte své tělo v neocenitelném Saadh Sangat, Společnosti Svatých, zpíváním jména Páně, Har, Har.

ਘਰੀ ਨ ਮੁਹਤੁ ਨ ਚਸਾ ਬਿਲੰਬਹੁ ਕਾਲੁ ਨਿਤਹਿ ਨਿਤ ਹੇਰੈ ॥੧॥
gharee na muhat na chasaa bilanbahu kaal niteh nit herai |1|

Neodkládejte ani na okamžik, ani na okamžik. Smrt vás neustále drží ve své vizi. ||1||

ਅੰਧ ਬਿਲਾ ਤੇ ਕਾਢਹੁ ਕਰਤੇ ਕਿਆ ਨਾਹੀ ਘਰਿ ਤੇਰੈ ॥
andh bilaa te kaadtahu karate kiaa naahee ghar terai |

Zvedni mě z temného žaláře, ó Pane Stvořiteli; co je tam, co není u tebe doma?

ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ਦੀਜੈ ਨਾਨਕ ਕਉ ਆਨਦ ਸੂਖ ਘਨੇਰੈ ॥੨॥੧੨॥ ਛਕੇ ੨ ॥
naam adhaar deejai naanak kau aanad sookh ghanerai |2|12| chhake 2 |

Požehnej Nanakovi podporou svého jména, aby našel velké štěstí a mír. ||2||12|| Druhá sada šesti||

ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ੫ ॥
devagandhaaree 5 |

Dayv-Gandhaaree, pátý Mehl:

ਮਨ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਿਓ ॥
man gur mil naam araadhio |

Ó mysli, setkej se s Guruem a uctívej Naam v adoraci.

ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਮੰਗਲ ਰਸ ਜੀਵਨ ਕਾ ਮੂਲੁ ਬਾਧਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sookh sahaj aanand mangal ras jeevan kaa mool baadhio |1| rahaau |

Získáte mír, vyrovnanost, blaženost, radost a potěšení a položíte základ věčného života. ||1||Pauza||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨਾ ਦਾਸੁ ਕੀਨੋ ਕਾਟੇ ਮਾਇਆ ਫਾਧਿਓ ॥
kar kirapaa apunaa daas keeno kaatte maaeaa faadhio |

Pán ukázal své milosrdenství, učinil mě svým otrokem a rozbil pouta Mayi.

ਭਾਉ ਭਗਤਿ ਗਾਇ ਗੁਣ ਗੋਬਿਦ ਜਮ ਕਾ ਮਾਰਗੁ ਸਾਧਿਓ ॥੧॥
bhaau bhagat gaae gun gobid jam kaa maarag saadhio |1|

Skrze láskyplnou oddanost a zpěv Slavných chvály Pána vesmíru jsem unikl Cestě smrti. ||1||

ਭਇਓ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਮਿਟਿਓ ਮੋਰਚਾ ਅਮੋਲ ਪਦਾਰਥੁ ਲਾਧਿਓ ॥
bheio anugrahu mittio morachaa amol padaarath laadhio |

Když se stal Milosrdným, rez byla odstraněna a já našel neocenitelný poklad.

ਬਲਿਹਾਰੈ ਨਾਨਕ ਲਖ ਬੇਰਾ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਅਗਮ ਅਗਾਧਿਓ ॥੨॥੧੩॥
balihaarai naanak lakh beraa mere tthaakur agam agaadhio |2|13|

Ó Nanaku, jsem stotisíckrát obětí svému nepřístupnému, nevyzpytatelnému Pánu a Mistrovi. ||2||13||


Rejstřík (1 - 1430)
Jap Stránka: 1 - 8
So Dar Stránka: 8 - 10
So Purakh Stránka: 10 - 12
Sohila Stránka: 12 - 13
Siree Raag Stránka: 14 - 93
Raag Maajh Stránka: 94 - 150
Raag Gauree Stránka: 151 - 346
Raag Aasaa Stránka: 347 - 488
Raag Gujri Stránka: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Stránka: 527 - 536
Raag Bihaagraa Stránka: 537 - 556
Raag Vadhans Stránka: 557 - 594
Raag Sorath Stránka: 595 - 659
Raag Dhanaasree Stránka: 660 - 695
Raag Jaithsree Stránka: 696 - 710
Raag Todee Stránka: 711 - 718
Raag Bairaaree Stránka: 719 - 720
Raag Tilang Stránka: 721 - 727
Raag Soohee Stránka: 728 - 794
Raag Bilaaval Stránka: 795 - 858
Raag Gond Stránka: 859 - 875
Raag Raamkalee Stránka: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Stránka: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Stránka: 984 - 988
Raag Maaroo Stránka: 989 - 1106
Raag Tukhaari Stránka: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Stránka: 1118 - 1124
Raag Bhairao Stránka: 1125 - 1167
Raag Basant Stránka: 1168 - 1196
Raag Saarang Stránka: 1197 - 1253
Raag Malaar Stránka: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Stránka: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Stránka: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Stránka: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Stránka: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Stránka: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Stránka: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Stránka: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Stránka: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Stránka: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Stránka: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Stránka: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Stránka: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Stránka: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Stránka: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Stránka: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Stránka: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Stránka: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Stránka: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Stránka: 1429 - 1429
Raagmala Stránka: 1430 - 1430