Sri Guru Granth Sahib

Stránka - 884


ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

Raamkalee, pátý Mehl:

ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕੀਆ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨੈ ਬੈਰੀ ਸਗਲੇ ਸਾਧੇ ॥
angeekaar keea prabh apanai bairee sagale saadhe |

Bůh mě učinil svým vlastním a porazil všechny mé nepřátele.

ਜਿਨਿ ਬੈਰੀ ਹੈ ਇਹੁ ਜਗੁ ਲੂਟਿਆ ਤੇ ਬੈਰੀ ਲੈ ਬਾਧੇ ॥੧॥
jin bairee hai ihu jag loottiaa te bairee lai baadhe |1|

Ti nepřátelé, kteří vyplenili tento svět, byli všichni uvrženi do otroctví. ||1||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਮੇਰਾ ॥
satigur paramesar meraa |

Pravý Guru je můj Transcendentní Pán.

ਅਨਿਕ ਰਾਜ ਭੋਗ ਰਸ ਮਾਣੀ ਨਾਉ ਜਪੀ ਭਰਵਾਸਾ ਤੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
anik raaj bhog ras maanee naau japee bharavaasaa teraa |1| rahaau |

Vychutnávám si nespočet radostí ze síly a chutných požitků, zpívání Tvého jména a vkládání své víry v Tebe. ||1||Pauza||

ਚੀਤਿ ਨ ਆਵਸਿ ਦੂਜੀ ਬਾਤਾ ਸਿਰ ਊਪਰਿ ਰਖਵਾਰਾ ॥
cheet na aavas doojee baataa sir aoopar rakhavaaraa |

Na jiné vůbec nemyslím. Pán je můj ochránce, nad mou hlavou.

ਬੇਪਰਵਾਹੁ ਰਹਤ ਹੈ ਸੁਆਮੀ ਇਕ ਨਾਮ ਕੈ ਆਧਾਰਾ ॥੨॥
beparavaahu rahat hai suaamee ik naam kai aadhaaraa |2|

Jsem bezstarostný a nezávislý, když mám podporu Tvého jména, můj Pane a Mistře. ||2||

ਪੂਰਨ ਹੋਇ ਮਿਲਿਓ ਸੁਖਦਾਈ ਊਨ ਨ ਕਾਈ ਬਾਤਾ ॥
pooran hoe milio sukhadaaee aoon na kaaee baataa |

Stal jsem se dokonalým, setkal jsem se s Dárcem pokoje a nyní mi nechybí vůbec nic.

ਤਤੁ ਸਾਰੁ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਛੋਡਿ ਨ ਕਤਹੂ ਜਾਤਾ ॥੩॥
tat saar param pad paaeaa chhodd na katahoo jaataa |3|

Získal jsem esenci dokonalosti, nejvyšší postavení; Neopustím to a půjdu jinam. ||3||

ਬਰਨਿ ਨ ਸਾਕਉ ਜੈਸਾ ਤੂ ਹੈ ਸਾਚੇ ਅਲਖ ਅਪਾਰਾ ॥
baran na saakau jaisaa too hai saache alakh apaaraa |

Nemohu popsat, jak jsi, ó pravý Pane, neviditelný, nekonečný,

ਅਤੁਲ ਅਥਾਹ ਅਡੋਲ ਸੁਆਮੀ ਨਾਨਕ ਖਸਮੁ ਹਮਾਰਾ ॥੪॥੫॥
atul athaah addol suaamee naanak khasam hamaaraa |4|5|

nezměrný, nevyzpytatelný a nehybný Pán. Ó Nanaku, On je můj Pán a Mistr. ||4||5||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

Raamkalee, pátý Mehl:

ਤੂ ਦਾਨਾ ਤੂ ਅਬਿਚਲੁ ਤੂਹੀ ਤੂ ਜਾਤਿ ਮੇਰੀ ਪਾਤੀ ॥
too daanaa too abichal toohee too jaat meree paatee |

Ty jsi moudrý; Jste věční a neměnní. Jste moje společenská třída a čest.

ਤੂ ਅਡੋਲੁ ਕਦੇ ਡੋਲਹਿ ਨਾਹੀ ਤਾ ਹਮ ਕੈਸੀ ਤਾਤੀ ॥੧॥
too addol kade ddoleh naahee taa ham kaisee taatee |1|

Jste nehybní – nikdy se nepohnete vůbec. Jak se mohu znepokojovat? ||1||

ਏਕੈ ਏਕੈ ਏਕ ਤੂਹੀ ॥
ekai ekai ek toohee |

Ty jediný jsi jediný Pán;

ਏਕੈ ਏਕੈ ਤੂ ਰਾਇਆ ॥
ekai ekai too raaeaa |

Ty sám jsi král.

ਤਉ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tau kirapaa te sukh paaeaa |1| rahaau |

Vaše Milost, našel jsem mír. ||1||Pauza||

ਤੂ ਸਾਗਰੁ ਹਮ ਹੰਸ ਤੁਮਾਰੇ ਤੁਮ ਮਹਿ ਮਾਣਕ ਲਾਲਾ ॥
too saagar ham hans tumaare tum meh maanak laalaa |

Ty jsi oceán a já jsem Tvá labuť; perly a rubíny jsou v Tobě.

ਤੁਮ ਦੇਵਹੁ ਤਿਲੁ ਸੰਕ ਨ ਮਾਨਹੁ ਹਮ ਭੁੰਚਹ ਸਦਾ ਨਿਹਾਲਾ ॥੨॥
tum devahu til sank na maanahu ham bhunchah sadaa nihaalaa |2|

Dáváš a neváháš ani okamžik; Přijímám, navždy uchvácen. ||2||

ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਤੁਮ ਪਿਤਾ ਹਮਾਰੇ ਤੁਮ ਮੁਖਿ ਦੇਵਹੁ ਖੀਰਾ ॥
ham baarik tum pitaa hamaare tum mukh devahu kheeraa |

Jsem Tvé dítě a Ty jsi můj otec; Dáš mi mléko do úst.

ਹਮ ਖੇਲਹ ਸਭਿ ਲਾਡ ਲਡਾਵਹ ਤੁਮ ਸਦ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰਾ ॥੩॥
ham khelah sabh laadd laddaavah tum sad gunee gaheeraa |3|

Hraju si s Tebou a ty mě hladíš ve všech směrech. Jste navždy oceánem dokonalosti. ||3||

ਤੁਮ ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹੇ ਸੰਪੂਰਨ ਹਮ ਭੀ ਸੰਗਿ ਅਘਾਏ ॥
tum pooran poor rahe sanpooran ham bhee sang aghaae |

Jsi dokonalý, dokonale všeprostupující; S Tebou jsem také naplněn.

ਮਿਲਤ ਮਿਲਤ ਮਿਲਤ ਮਿਲਿ ਰਹਿਆ ਨਾਨਕ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਏ ॥੪॥੬॥
milat milat milat mil rahiaa naanak kahan na jaae |4|6|

Jsem sloučen, sloučen, sloučen a zůstávám sloučen; Ó Nanaku, nedokážu to popsat! ||4||6||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

Raamkalee, pátý Mehl:

ਕਰ ਕਰਿ ਤਾਲ ਪਖਾਵਜੁ ਨੈਨਹੁ ਮਾਥੈ ਵਜਹਿ ਰਬਾਬਾ ॥
kar kar taal pakhaavaj nainahu maathai vajeh rabaabaa |

Udělejte ze svých rukou činely, z očí tamburíny a z čela kytaru, na kterou hrajete.

ਕਰਨਹੁ ਮਧੁ ਬਾਸੁਰੀ ਬਾਜੈ ਜਿਹਵਾ ਧੁਨਿ ਆਗਾਜਾ ॥
karanahu madh baasuree baajai jihavaa dhun aagaajaa |

Nechte sladkou flétnovou hudbu znít ve vašich uších a svým jazykem rozvibrujte tuto píseň.

ਨਿਰਤਿ ਕਰੇ ਕਰਿ ਮਨੂਆ ਨਾਚੈ ਆਣੇ ਘੂਘਰ ਸਾਜਾ ॥੧॥
nirat kare kar manooaa naachai aane ghooghar saajaa |1|

Pohybujte svou myslí jako rytmické pohyby rukou; zatančete si a zatřeste si náramky na kotníku. ||1||

ਰਾਮ ਕੋ ਨਿਰਤਿਕਾਰੀ ॥
raam ko niratikaaree |

Toto je rytmický tanec Páně.

ਪੇਖੈ ਪੇਖਨਹਾਰੁ ਦਇਆਲਾ ਜੇਤਾ ਸਾਜੁ ਸੀਗਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
pekhai pekhanahaar deaalaa jetaa saaj seegaaree |1| rahaau |

Milosrdné publikum, Pane, vidí všechny vaše make-upy a dekorace. ||1||Pauza||

ਆਖਾਰ ਮੰਡਲੀ ਧਰਣਿ ਸਬਾਈ ਊਪਰਿ ਗਗਨੁ ਚੰਦੋਆ ॥
aakhaar manddalee dharan sabaaee aoopar gagan chandoaa |

Celá země je jevištěm s baldachýnem nebe nad hlavou.

ਪਵਨੁ ਵਿਚੋਲਾ ਕਰਤ ਇਕੇਲਾ ਜਲ ਤੇ ਓਪਤਿ ਹੋਆ ॥
pavan vicholaa karat ikelaa jal te opat hoaa |

Vítr je ředitel; lidé se rodí z vody.

ਪੰਚ ਤਤੁ ਕਰਿ ਪੁਤਰਾ ਕੀਨਾ ਕਿਰਤ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਆ ॥੨॥
panch tat kar putaraa keenaa kirat milaavaa hoaa |2|

Z pěti elementů vznikla loutka svými akcemi. ||2||

ਚੰਦੁ ਸੂਰਜੁ ਦੁਇ ਜਰੇ ਚਰਾਗਾ ਚਹੁ ਕੁੰਟ ਭੀਤਰਿ ਰਾਖੇ ॥
chand sooraj due jare charaagaa chahu kuntt bheetar raakhe |

Slunce a měsíc jsou dvě lampy, které svítí, mezi nimiž jsou umístěny čtyři světové strany.

ਦਸ ਪਾਤਉ ਪੰਚ ਸੰਗੀਤਾ ਏਕੈ ਭੀਤਰਿ ਸਾਥੇ ॥
das paatau panch sangeetaa ekai bheetar saathe |

Deset smyslů jsou tančící dívky a pět vášní je sbor; sedí spolu v jednom těle.

ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਹੋਇ ਭਾਵ ਦਿਖਾਵਹਿ ਸਭਹੁ ਨਿਰਾਰੀ ਭਾਖੇ ॥੩॥
bhin bhin hoe bhaav dikhaaveh sabhahu niraaree bhaakhe |3|

Všichni pořádají svá vlastní představení a mluví různými jazyky. ||3||

ਘਰਿ ਘਰਿ ਨਿਰਤਿ ਹੋਵੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਘਟਿ ਘਟਿ ਵਾਜੈ ਤੂਰਾ ॥
ghar ghar nirat hovai din raatee ghatt ghatt vaajai tooraa |

V každém domě se tančí ve dne i v noci; v každém domě foukají polnice.

ਏਕਿ ਨਚਾਵਹਿ ਏਕਿ ਭਵਾਵਹਿ ਇਕਿ ਆਇ ਜਾਇ ਹੋਇ ਧੂਰਾ ॥
ek nachaaveh ek bhavaaveh ik aae jaae hoe dhooraa |

Některá jsou přinucena k tanci a jiní se točí kolem; některé přicházejí a některé odcházejí a některé se promění v prach.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੋ ਬਹੁਰਿ ਨ ਨਾਚੈ ਜਿਸੁ ਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ਪੂਰਾ ॥੪॥੭॥
kahu naanak so bahur na naachai jis gur bhettai pooraa |4|7|

Říká, že Nanak, ten, kdo se setká s Pravým Guruem, nemusí znovu tančit tanec reinkarnace. ||4||7||


Rejstřík (1 - 1430)
Jap Stránka: 1 - 8
So Dar Stránka: 8 - 10
So Purakh Stránka: 10 - 12
Sohila Stránka: 12 - 13
Siree Raag Stránka: 14 - 93
Raag Maajh Stránka: 94 - 150
Raag Gauree Stránka: 151 - 346
Raag Aasaa Stránka: 347 - 488
Raag Gujri Stránka: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Stránka: 527 - 536
Raag Bihaagraa Stránka: 537 - 556
Raag Vadhans Stránka: 557 - 594
Raag Sorath Stránka: 595 - 659
Raag Dhanaasree Stránka: 660 - 695
Raag Jaithsree Stránka: 696 - 710
Raag Todee Stránka: 711 - 718
Raag Bairaaree Stránka: 719 - 720
Raag Tilang Stránka: 721 - 727
Raag Soohee Stránka: 728 - 794
Raag Bilaaval Stránka: 795 - 858
Raag Gond Stránka: 859 - 875
Raag Raamkalee Stránka: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Stránka: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Stránka: 984 - 988
Raag Maaroo Stránka: 989 - 1106
Raag Tukhaari Stránka: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Stránka: 1118 - 1124
Raag Bhairao Stránka: 1125 - 1167
Raag Basant Stránka: 1168 - 1196
Raag Saarang Stránka: 1197 - 1253
Raag Malaar Stránka: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Stránka: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Stránka: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Stránka: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Stránka: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Stránka: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Stránka: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Stránka: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Stránka: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Stránka: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Stránka: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Stránka: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Stránka: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Stránka: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Stránka: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Stránka: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Stránka: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Stránka: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Stránka: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Stránka: 1429 - 1429
Raagmala Stránka: 1430 - 1430