Bez Pravého Slova Šabadu nebudete nikdy propuštěni a váš život bude zcela k ničemu. ||1||Pauza||
V těle je sexuální touha, hněv, egoismus a připoutanost. Tato bolest je tak velká a tak těžké ji vydržet.
Jako Gurmukh zpívejte Pánovo jméno a vychutnejte si ho svým jazykem; tímto způsobem přejdete na druhou stranu. ||2||
Vaše uši jsou hluché a váš intelekt je bezcenný, a přesto intuitivně nerozumíte Slovu Šabadu.
Svévolný manmukh promarní tento neocenitelný lidský život a ztratí ho. Bez Gurua slepý nevidí. ||3||
Kdo zůstane odpoutaný a bez touhy uprostřed touhy – a kdokoli, nepřipoutaný, intuitivně medituje o Nebeském Pánu
modlí se Nanak, jako Gurmukh je propuštěn. Je láskyplně naladěn na Naam, jméno Páně. ||4||||2||3||
Bhairao, první Mehl:
Jeho chůze je slabá a nemotorná, nohy a ruce se mu třesou a kůže na těle je povadlá a vrásčitá.
Jeho oči jsou matné, jeho uši jsou hluché, a přesto svévolný manmukh nezná Naam. ||1||
Ó slepci, co jsi získal příchodem na svět?
Pán není ve vašem srdci a nesloužíte Guruovi. Poté, co promarníte svůj kapitál, budete muset odejít. ||1||Pauza||
Tvůj jazyk není prosycen Láskou Páně; cokoli říkáte, je bez chuti a bez chuti.
Oddáváte se pomluvám Svatých; staneš se zvířetem, nikdy nebudeš vznešený. ||2||
Jen málokdo získá vznešenou esenci Ambrosial Amrit, sjednocený v Unii s Pravým Guruem.
Dokud smrtelník nepochopí tajemství Šabadu, Slova Božího, bude nadále trýzněn smrtí. ||3||
Kdo najde dveře Jediného Pravého Pána, nezná žádný jiný dům ani dveře.
Milostí Gurua jsem získal nejvyšší status; tak říká chudák Nanak. ||4||3||4||
Bhairao, první Mehl:
Stráví celou noc ve spánku; smyčka je uvázána kolem krku. Jeho den je promarněn ve světských zapleteních.
Boha, který stvořil tento svět, nezná ani na okamžik, ani na okamžik. ||1||
Ó smrtelníku, jak unikneš této hrozné katastrofě?
Co jste si s sebou přinesli a co si odnesete? Meditujte o Pánu, nejcennějším a nejštědřejším Pánu. ||1||Pauza||
Lotos srdce svévolného manmukha je vzhůru nohama; jeho intelekt je mělký; jeho mysl je slepá a jeho hlava je zapletená do světských záležitostí.
Smrt a znovuzrození neustále visí nad vaší hlavou; bez Jména bude tvůj krk chycen do smyčky. ||2||
Tvé kroky jsou nejisté a tvé oči jsou slepé; ty si neuvědomuješ Slovo Shabad, ó sourozenci osudu.
Šaastry a Védy udržují smrtelníka připoutaného ke třem kvalitám Mayi, a tak své činy koná slepě. ||3||
Ztrácí svůj kapitál – jak může vydělat nějaký zisk? Zlomyslný člověk nemá vůbec žádnou duchovní moudrost.
Rozjímá o Shabadu a pije vznešenou podstatu Pána; Ó Nanaku, jeho víra je potvrzena v Pravdě. ||4||4||5||
Bhairao, první Mehl:
Zůstává s Guruem ve dne i v noci a jeho jazyk vychutnává pikantní chuť Pánovy Lásky.
Žádné jiné nezná; realizuje Slovo Šabadu. Zná a uvědomuje si Pána hluboko ve své vlastní bytosti. ||1||
Takový skromný člověk je příjemný pro mou mysl.
Přemůže svou namyšlenost a je prodchnut Nekonečným Pánem. Slouží Guruovi. ||1||Pauza||
Hluboko v mé bytosti a také mimo ni je Neposkvrněný Pán Bůh. Pokorně se skláním před tím Prvotním Pánem Bohem.
Hluboko v každém srdci a uprostřed všeho prostupuje a prostupuje Ztělesnění pravdy. ||2||