Sri Guru Granth Sahib

Stránka - 130


ਤਿਸੁ ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖਿਆ ਘਟਿ ਘਟਿ ਦੇਖਿਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tis roop na rekhiaa ghatt ghatt dekhiaa guramukh alakh lakhaavaniaa |1| rahaau |

Nemá žádnou formu ani tvar; Je vidět v každém srdci. Gurmukh poznává nepoznatelné. ||1||Pauza||

ਤੂ ਦਇਆਲੁ ਕਿਰਪਾਲੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥
too deaal kirapaal prabh soee |

Jsi Bůh, laskavý a milosrdný.

ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
tudh bin doojaa avar na koee |

Bez Tebe není vůbec žádné jiné.

ਗੁਰੁ ਪਰਸਾਦੁ ਕਰੇ ਨਾਮੁ ਦੇਵੈ ਨਾਮੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੨॥
gur parasaad kare naam devai naame naam samaavaniaa |2|

Když na nás Guru zasype svou Milostí, požehná nám Naam; skrze Naam se spojujeme s Naam. ||2||

ਤੂੰ ਆਪੇ ਸਚਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰਾ ॥
toon aape sachaa sirajanahaaraa |

Vy sám jste Pánem Pravým Stvořitelem.

ਭਗਤੀ ਭਰੇ ਤੇਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥
bhagatee bhare tere bhanddaaraa |

Vaše poklady přetékají oddaným uctíváním.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਮਨੁ ਭੀਜੈ ਸਹਜਿ ਸਮਾਧਿ ਲਗਾਵਣਿਆ ॥੩॥
guramukh naam milai man bheejai sahaj samaadh lagaavaniaa |3|

Gurmukhové získávají Naam. Jejich mysl je uchvácena a snadno a intuitivně vstoupí do Samaadhi. ||3||

ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੇ ॥
anadin gun gaavaa prabh tere |

Nocí i dnem zpívám Tvé slavné chvály, Bože.

ਤੁਧੁ ਸਾਲਾਹੀ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮੇਰੇ ॥
tudh saalaahee preetam mere |

Chválím Tě, ó můj Milovaný.

ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਜਾਚਾ ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਤੂੰ ਪਾਵਣਿਆ ॥੪॥
tudh bin avar na koee jaachaa guraparasaadee toon paavaniaa |4|

Bez Tebe neexistuje žádná jiná, kterou bych hledal. Je to pouze milostí Gurua, že jsi nalezen. ||4||

ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਮਿਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈ ॥
agam agochar mit nahee paaee |

Limity Nepřístupného a Nepochopitelného Pána nelze nalézt.

ਅਪਣੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹਿ ਤੂੰ ਲੈਹਿ ਮਿਲਾਈ ॥
apanee kripaa kareh toon laihi milaaee |

Uděluješ své milosrdenství a spojuješ nás se sebou.

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਧਿਆਈਐ ਸਬਦੁ ਸੇਵਿ ਸੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੫॥
poore gur kai sabad dhiaaeeai sabad sev sukh paavaniaa |5|

Prostřednictvím Shabadu, Slova Dokonalého Gurua, meditujeme o Pánu. Ve službě Shabadu je nalezen mír. ||5||

ਰਸਨਾ ਗੁਣਵੰਤੀ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥
rasanaa gunavantee gun gaavai |

Chvályhodný je jazyk, který zpívá slavné chvály Páně.

ਨਾਮੁ ਸਲਾਹੇ ਸਚੇ ਭਾਵੈ ॥
naam salaahe sache bhaavai |

Chválením Naam se člověk stává příjemným pro Pravého.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਰਹੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ਮਿਲਿ ਸਚੇ ਸੋਭਾ ਪਾਵਣਿਆ ॥੬॥
guramukh sadaa rahai rang raatee mil sache sobhaa paavaniaa |6|

Gurmukh zůstává navždy prodchnut Pánovou láskou. Setkáním s Pravým Pánem získáte slávu. ||6||

ਮਨਮੁਖੁ ਕਰਮ ਕਰੇ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥
manamukh karam kare ahankaaree |

Svévolní manmukhové konají své skutky v egu.

ਜੂਐ ਜਨਮੁ ਸਭ ਬਾਜੀ ਹਾਰੀ ॥
jooaai janam sabh baajee haaree |

V hazardu prohrají celý život.

ਅੰਤਰਿ ਲੋਭੁ ਮਹਾ ਗੁਬਾਰਾ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਆਵਣ ਜਾਵਣਿਆ ॥੭॥
antar lobh mahaa gubaaraa fir fir aavan jaavaniaa |7|

Uvnitř je hrozná temnota chamtivosti, a tak přicházejí a odcházejí v reinkarnaci, znovu a znovu. ||7||

ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ॥
aape karataa de vaddiaaee |

Sám Stvořitel uděluje slávu

ਜਿਨ ਕਉ ਆਪਿ ਲਿਖਤੁ ਧੁਰਿ ਪਾਈ ॥
jin kau aap likhat dhur paaee |

Na ty, které On sám tak předurčil.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਭਉ ਭੰਜਨੁ ਗੁਰਸਬਦੀ ਸੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੮॥੧॥੩੪॥
naanak naam milai bhau bhanjan gurasabadee sukh paavaniaa |8|1|34|

Ó Nanaku, přijímají Naam, Jméno Páně, Ničitele strachu; prostřednictvím Slova Guruova Shabadu naleznou mír. ||8||1||34||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ॥
maajh mahalaa 5 ghar 1 |

Maajh, pátý Mehl, první dům:

ਅੰਤਰਿ ਅਲਖੁ ਨ ਜਾਈ ਲਖਿਆ ॥
antar alakh na jaaee lakhiaa |

Neviditelný Pán je uvnitř, ale nemůže být viděn.

ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਲੈ ਗੁਝਾ ਰਖਿਆ ॥
naam ratan lai gujhaa rakhiaa |

Vzal drahokam Naam, jméno Páně, a dobře ho skrývá.

ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਸਭ ਤੇ ਊਚਾ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਲਖਾਵਣਿਆ ॥੧॥
agam agochar sabh te aoochaa gur kai sabad lakhaavaniaa |1|

Nepřístupný a nepochopitelný Pán je nejvyšší ze všech. Prostřednictvím Slova Guruova Shabadu je známý. ||1||

ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਕਲਿ ਮਹਿ ਨਾਮੁ ਸੁਣਾਵਣਿਆ ॥
hau vaaree jeeo vaaree kal meh naam sunaavaniaa |

Jsem oběť, moje duše je oběť těm, kteří zpívají Naam v tomto temném věku Kali Yugy.

ਸੰਤ ਪਿਆਰੇ ਸਚੈ ਧਾਰੇ ਵਡਭਾਗੀ ਦਰਸਨੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sant piaare sachai dhaare vaddabhaagee darasan paavaniaa |1| rahaau |

Milovaní Svatí byli ustanoveni Pravým Pánem. S velkým štěstím je získána Požehnaná vize jejich Darshanu. ||1||Pauza||

ਸਾਧਿਕ ਸਿਧ ਜਿਸੈ ਕਉ ਫਿਰਦੇ ॥
saadhik sidh jisai kau firade |

Ten, koho hledají Siddhové a hledající,

ਬ੍ਰਹਮੇ ਇੰਦ੍ਰ ਧਿਆਇਨਿ ਹਿਰਦੇ ॥
brahame indr dhiaaein hirade |

o kterých Brahma a Indra meditují ve svých srdcích,

ਕੋਟਿ ਤੇਤੀਸਾ ਖੋਜਹਿ ਤਾ ਕਉ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਹਿਰਦੈ ਗਾਵਣਿਆ ॥੨॥
kott teteesaa khojeh taa kau gur mil hiradai gaavaniaa |2|

koho tři sta třicet milionů polobohů hledá - setkajíc se s Guruem, jeden přichází, aby v srdci zpíval Jeho chvály. ||2||

ਆਠ ਪਹਰ ਤੁਧੁ ਜਾਪੇ ਪਵਨਾ ॥
aatth pahar tudh jaape pavanaa |

Dvacet čtyři hodin denně vítr dýchá Tvým jménem.

ਧਰਤੀ ਸੇਵਕ ਪਾਇਕ ਚਰਨਾ ॥
dharatee sevak paaeik charanaa |

Země je tvůj služebník, otrok u tvých nohou.

ਖਾਣੀ ਬਾਣੀ ਸਰਬ ਨਿਵਾਸੀ ਸਭਨਾ ਕੈ ਮਨਿ ਭਾਵਣਿਆ ॥੩॥
khaanee baanee sarab nivaasee sabhanaa kai man bhaavaniaa |3|

Ve čtyřech zdrojích stvoření a ve veškeré řeči přebýváš. Jste drazí mysli všech. ||3||

ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਪੈ ॥
saachaa saahib guramukh jaapai |

Pravý Pán a Mistr je Gurmukhům znám.

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਿਞਾਪੈ ॥
poore gur kai sabad siyaapai |

Je realizován skrze Shabad, Slovo dokonalého Gurua.

ਜਿਨ ਪੀਆ ਸੇਈ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੇ ਸਚੇ ਸਚਿ ਅਘਾਵਣਿਆ ॥੪॥
jin peea seee tripataase sache sach aghaavaniaa |4|

Ti, kteří to pijí, jsou spokojeni. Prostřednictvím Nejpravdivějšího z Pravých jsou naplněny. ||4||

ਤਿਸੁ ਘਰਿ ਸਹਜਾ ਸੋਈ ਸੁਹੇਲਾ ॥
tis ghar sahajaa soee suhelaa |

V domově svých vlastních bytostí se cítí mírumilovně a pohodlně.

ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਕਰੇ ਸਦ ਕੇਲਾ ॥
anad binod kare sad kelaa |

Jsou blažení, užívají si potěšení a jsou věčně radostní.

ਸੋ ਧਨਵੰਤਾ ਸੋ ਵਡ ਸਾਹਾ ਜੋ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਮਨੁ ਲਾਵਣਿਆ ॥੫॥
so dhanavantaa so vadd saahaa jo gur charanee man laavaniaa |5|

Jsou bohatí a největší králové; soustředí svou mysl na Guruovy nohy. ||5||

ਪਹਿਲੋ ਦੇ ਤੈਂ ਰਿਜਕੁ ਸਮਾਹਾ ॥
pahilo de tain rijak samaahaa |

Nejprve jsi vytvořil výživu;

ਪਿਛੋ ਦੇ ਤੈਂ ਜੰਤੁ ਉਪਾਹਾ ॥
pichho de tain jant upaahaa |

potom jsi stvořil živé bytosti.

ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਦਾਤਾ ਅਵਰੁ ਨ ਸੁਆਮੀ ਲਵੈ ਨ ਕੋਈ ਲਾਵਣਿਆ ॥੬॥
tudh jevadd daataa avar na suaamee lavai na koee laavaniaa |6|

Neexistuje žádný jiný Dárce tak velký jako ty, můj Pane a Mistře. Nikdo se Ti nepřibližuje ani se Ti nevyrovná. ||6||

ਜਿਸੁ ਤੂੰ ਤੁਠਾ ਸੋ ਤੁਧੁ ਧਿਆਏ ॥
jis toon tutthaa so tudh dhiaae |

Ti, kdo jsou Ti milí, o Tobě meditují.

ਸਾਧ ਜਨਾ ਕਾ ਮੰਤ੍ਰੁ ਕਮਾਏ ॥
saadh janaa kaa mantru kamaae |

Cvičí mantru svaté.

ਆਪਿ ਤਰੈ ਸਗਲੇ ਕੁਲ ਤਾਰੇ ਤਿਸੁ ਦਰਗਹ ਠਾਕ ਨ ਪਾਵਣਿਆ ॥੭॥
aap tarai sagale kul taare tis daragah tthaak na paavaniaa |7|

Sami přeplavou a zachrání všechny své předky a rodiny. Na dvoře Páně se nesetkají s žádnými překážkami. ||7||


Rejstřík (1 - 1430)
Jap Stránka: 1 - 8
So Dar Stránka: 8 - 10
So Purakh Stránka: 10 - 12
Sohila Stránka: 12 - 13
Siree Raag Stránka: 14 - 93
Raag Maajh Stránka: 94 - 150
Raag Gauree Stránka: 151 - 346
Raag Aasaa Stránka: 347 - 488
Raag Gujri Stránka: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Stránka: 527 - 536
Raag Bihaagraa Stránka: 537 - 556
Raag Vadhans Stránka: 557 - 594
Raag Sorath Stránka: 595 - 659
Raag Dhanaasree Stránka: 660 - 695
Raag Jaithsree Stránka: 696 - 710
Raag Todee Stránka: 711 - 718
Raag Bairaaree Stránka: 719 - 720
Raag Tilang Stránka: 721 - 727
Raag Soohee Stránka: 728 - 794
Raag Bilaaval Stránka: 795 - 858
Raag Gond Stránka: 859 - 875
Raag Raamkalee Stránka: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Stránka: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Stránka: 984 - 988
Raag Maaroo Stránka: 989 - 1106
Raag Tukhaari Stránka: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Stránka: 1118 - 1124
Raag Bhairao Stránka: 1125 - 1167
Raag Basant Stránka: 1168 - 1196
Raag Saarang Stránka: 1197 - 1253
Raag Malaar Stránka: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Stránka: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Stránka: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Stránka: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Stránka: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Stránka: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Stránka: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Stránka: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Stránka: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Stránka: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Stránka: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Stránka: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Stránka: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Stránka: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Stránka: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Stránka: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Stránka: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Stránka: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Stránka: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Stránka: 1429 - 1429
Raagmala Stránka: 1430 - 1430