Sri Guru Granth Sahib

Stránka - 1358


ਭੈ ਅਟਵੀਅੰ ਮਹਾ ਨਗਰ ਬਾਸੰ ਧਰਮ ਲਖੵਣ ਪ੍ਰਭ ਮਇਆ ॥
bhai attaveean mahaa nagar baasan dharam lakhayan prabh meaa |

Hrozné lesy se stávají dobře zalidněným městem; takové jsou zásluhy spravedlivého života Dharmy, daného Boží milostí.

ਸਾਧ ਸੰਗਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਮਣੰ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਦਯਾਲ ਚਰਣੰ ॥੪੪॥
saadh sangam raam raam ramanan saran naanak har har dayaal charanan |44|

Zpívání Pánova jména v Saadh Sangat, Společnost svatých, ó Nanaku, jsou nalezeny lotosové nohy Milosrdného Pána. ||44||

ਹੇ ਅਜਿਤ ਸੂਰ ਸੰਗ੍ਰਾਮੰ ਅਤਿ ਬਲਨਾ ਬਹੁ ਮਰਦਨਹ ॥
he ajit soor sangraaman at balanaa bahu maradanah |

Ó emocionální připoutanost, jsi nepřemožitelný bojovník na bojišti života; úplně rozdrtíte a zničíte i ty nejmocnější.

ਗਣ ਗੰਧਰਬ ਦੇਵ ਮਾਨੁਖੵੰ ਪਸੁ ਪੰਖੀ ਬਿਮੋਹਨਹ ॥
gan gandharab dev maanukhayan pas pankhee bimohanah |

Lákáš a fascinuješ i nebeské hlasatele, nebeské zpěváky, bohy, smrtelníky, zvířata a ptáky.

ਹਰਿ ਕਰਣਹਾਰੰ ਨਮਸਕਾਰੰ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਜਗਦੀਸ੍ਵਰਹ ॥੪੫॥
har karanahaaran namasakaaran saran naanak jagadeesvarah |45|

Nanak se klaní v pokorné odevzdanosti Pánu; hledá Svatyni Pána vesmíru. ||45||

ਹੇ ਕਾਮੰ ਨਰਕ ਬਿਸ੍ਰਾਮੰ ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਭ੍ਰਮਾਵਣਹ ॥
he kaaman narak bisraaman bahu jonee bhramaavanah |

Ó sexuální touhu, vedeš smrtelníky do pekla; nutíte je putovat v reinkarnaci bezpočtem druhů.

ਚਿਤ ਹਰਣੰ ਤ੍ਰੈ ਲੋਕ ਗੰਮੵੰ ਜਪ ਤਪ ਸੀਲ ਬਿਦਾਰਣਹ ॥
chit haranan trai lok gamayan jap tap seel bidaaranah |

Podvádíte vědomí a prostupujete třemi světy. Ničíte meditaci, pokání a ctnost.

ਅਲਪ ਸੁਖ ਅਵਿਤ ਚੰਚਲ ਊਚ ਨੀਚ ਸਮਾਵਣਹ ॥
alap sukh avit chanchal aooch neech samaavanah |

Ale ty dáváš jen povrchní potěšení, zatímco smrtelníky děláš slabými a nestálými; prostupuješ vysoké i nízké.

ਤਵ ਭੈ ਬਿਮੁੰਚਿਤ ਸਾਧ ਸੰਗਮ ਓਟ ਨਾਨਕ ਨਾਰਾਇਣਹ ॥੪੬॥
tav bhai bimunchit saadh sangam ott naanak naaraaeinah |46|

Tvůj strach je rozptýlen v Saadh Sangat, Společnosti Svatých, ó Nanaku, skrze ochranu a podporu Pána. ||46||

ਹੇ ਕਲਿ ਮੂਲ ਕ੍ਰੋਧੰ ਕਦੰਚ ਕਰੁਣਾ ਨ ਉਪਰਜਤੇ ॥
he kal mool krodhan kadanch karunaa na uparajate |

Ó hněvu, jsi kořenem konfliktu; soucit ve vás nikdy nepovstává.

ਬਿਖਯੰਤ ਜੀਵੰ ਵਸੵੰ ਕਰੋਤਿ ਨਿਰਤੵੰ ਕਰੋਤਿ ਜਥਾ ਮਰਕਟਹ ॥
bikhayant jeevan vasayan karot niratayan karot jathaa marakattah |

Vezmeš zkažené, hříšné bytosti do své moci a necháš je tančit jako opice.

ਅਨਿਕ ਸਾਸਨ ਤਾੜੰਤਿ ਜਮਦੂਤਹ ਤਵ ਸੰਗੇ ਅਧਮੰ ਨਰਹ ॥
anik saasan taarrant jamadootah tav sange adhaman narah |

Ve spojení s vámi jsou smrtelníci ponižováni a potrestáni Poslem smrti mnoha způsoby.

ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਦਯਾਲ ਪ੍ਰਭੁ ਨਾਨਕ ਸਰਬ ਜੀਅ ਰਖੵਾ ਕਰੋਤਿ ॥੪੭॥
deen dukh bhanjan dayaal prabh naanak sarab jeea rakhayaa karot |47|

Ó ničiteli bolestí chudých, ó milosrdný Bože, Nanak se za Tebe modlí, abys ochránil vše, co začíná před takovým hněvem. ||47||

ਹੇ ਲੋਭਾ ਲੰਪਟ ਸੰਗ ਸਿਰਮੋਰਹ ਅਨਿਕ ਲਹਰੀ ਕਲੋਲਤੇ ॥
he lobhaa lanpatt sang siramorah anik laharee kalolate |

Ó chamtivosti, držíš se i těch velkých a útočíš na ně nesčetnými vlnami.

ਧਾਵੰਤ ਜੀਆ ਬਹੁ ਪ੍ਰਕਾਰੰ ਅਨਿਕ ਭਾਂਤਿ ਬਹੁ ਡੋਲਤੇ ॥
dhaavant jeea bahu prakaaran anik bhaant bahu ddolate |

Způsobíte, že divoce pobíhají všemi směry, kolísají se a kolísají.

ਨਚ ਮਿਤ੍ਰੰ ਨਚ ਇਸਟੰ ਨਚ ਬਾਧਵ ਨਚ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਤਵ ਲਜਯਾ ॥
nach mitran nach isattan nach baadhav nach maat pitaa tav lajayaa |

Nemáte úctu k přátelům, ideálům, příbuzným, matce nebo otci.

ਅਕਰਣੰ ਕਰੋਤਿ ਅਖਾਦੵਿ ਖਾਦੵੰ ਅਸਾਜੵੰ ਸਾਜਿ ਸਮਜਯਾ ॥
akaranan karot akhaaday khaadayan asaajayan saaj samajayaa |

Nutíte je dělat to, co by dělat neměli. Nutíte je jíst to, co by jíst neměli. Přinutíte je, aby dosáhli toho, co by dosáhnout neměli.

ਤ੍ਰਾਹਿ ਤ੍ਰਾਹਿ ਸਰਣਿ ਸੁਆਮੀ ਬਿਗੵਾਪ੍ਤਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਨਰਹਰਹ ॥੪੮॥
traeh traeh saran suaamee bigayaapt naanak har naraharah |48|

Zachraň mě, zachraň mě - přišel jsem do Tvé svatyně, můj Pane a Mistře; Nanak se modlí k Pánu. ||48||

ਹੇ ਜਨਮ ਮਰਣ ਮੂਲੰ ਅਹੰਕਾਰੰ ਪਾਪਾਤਮਾ ॥
he janam maran moolan ahankaaran paapaatamaa |

Ó egotismu, jsi kořenem zrození a smrti a cyklu reinkarnace; jsi samotnou duší hříchu.

ਮਿਤ੍ਰੰ ਤਜੰਤਿ ਸਤ੍ਰੰ ਦ੍ਰਿੜੰਤਿ ਅਨਿਕ ਮਾਯਾ ਬਿਸ੍ਤੀਰਨਹ ॥
mitran tajant satran drirrant anik maayaa bisteeranah |

Opouštíš přátele a držíš se pevně nepřátel. Rozprostřel jsi nespočet iluzí o Mayi.

ਆਵੰਤ ਜਾਵੰਤ ਥਕੰਤ ਜੀਆ ਦੁਖ ਸੁਖ ਬਹੁ ਭੋਗਣਹ ॥
aavant jaavant thakant jeea dukh sukh bahu bhoganah |

Způsobujete, že živé bytosti přicházejí a odcházejí, dokud nejsou vyčerpány. Vedete je k prožívání bolesti a potěšení.

ਭ੍ਰਮ ਭਯਾਨ ਉਦਿਆਨ ਰਮਣੰ ਮਹਾ ਬਿਕਟ ਅਸਾਧ ਰੋਗਣਹ ॥
bhram bhayaan udiaan ramanan mahaa bikatt asaadh roganah |

Vedeš je, aby se ztratili v strašlivé poušti pochybností; vedete je k tomu, aby se nakazili těmi nejstrašnějšími, nevyléčitelnými nemocemi.

ਬੈਦੵੰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਆਰਾਧਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ॥੪੯॥
baidayan paarabraham paramesvar aaraadh naanak har har hare |49|

Jediným lékařem je Nejvyšší Pán, Transcendentní Pán Bůh. Nanak uctívá a zbožňuje Pána, Har, Har, Haray. ||49||

ਹੇ ਪ੍ਰਾਣ ਨਾਥ ਗੋਬਿੰਦਹ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਜਗਦ ਗੁਰੋ ॥
he praan naath gobindah kripaa nidhaan jagad guro |

Ó Pane vesmíru, Mistře dechu života, Poklad milosrdenství, Guru světa.

ਹੇ ਸੰਸਾਰ ਤਾਪ ਹਰਣਹ ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਸਭ ਦੁਖ ਹਰੋ ॥
he sansaar taap haranah karunaa mai sabh dukh haro |

Ó ničiteli horečky světa, ztělesnění soucitu, prosím, odnes všechnu mou bolest.

ਹੇ ਸਰਣਿ ਜੋਗ ਦਯਾਲਹ ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਮਯਾ ਕਰੋ ॥
he saran jog dayaalah deenaa naath mayaa karo |

Ó milostivý Pane, mocný dát Útočiště, Mistře mírných a pokorných, buď ke mně laskavý.

ਸਰੀਰ ਸ੍ਵਸਥ ਖੀਣ ਸਮਏ ਸਿਮਰੰਤਿ ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਦਾਮੋਦਰ ਮਾਧਵਹ ॥੫੦॥
sareer svasath kheen same simarant naanak raam daamodar maadhavah |50|

Ať je jeho tělo zdravé nebo nemocné, nechej Nanaka meditovat ve vzpomínce na Tebe, Pane. ||50||

ਚਰਣ ਕਮਲ ਸਰਣੰ ਰਮਣੰ ਗੋਪਾਲ ਕੀਰਤਨਹ ॥
charan kamal saranan ramanan gopaal keeratanah |

Přišel jsem do Svatyně Pánových lotosových nohou, kde zpívám kírtan Jeho chvály.

ਸਾਧ ਸੰਗੇਣ ਤਰਣੰ ਨਾਨਕ ਮਹਾ ਸਾਗਰ ਭੈ ਦੁਤਰਹ ॥੫੧॥
saadh sangen taranan naanak mahaa saagar bhai dutarah |51|

V Saadh Sangat, Společnosti Svatých, je Nanak unášen přes naprosto děsivý a obtížný světový oceán. ||51||

ਸਿਰ ਮਸ੍ਤਕ ਰਖੵਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੰ ਹਸ੍ਤ ਕਾਯਾ ਰਖੵਾ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰਹ ॥
sir mastak rakhayaa paarabrahaman hast kaayaa rakhayaa paramesvarah |

Nejvyšší Pán Bůh ošetřil mou hlavu a čelo; Transcendentní Pán chránil mé ruce a tělo.

ਆਤਮ ਰਖੵਾ ਗੋਪਾਲ ਸੁਆਮੀ ਧਨ ਚਰਣ ਰਖੵਾ ਜਗਦੀਸ੍ਵਰਹ ॥
aatam rakhayaa gopaal suaamee dhan charan rakhayaa jagadeesvarah |

Bůh, můj Pán a Mistr, zachránil mou duši; Pán vesmíru mi zachránil majetek a nohy.

ਸਰਬ ਰਖੵਾ ਗੁਰ ਦਯਾਲਹ ਭੈ ਦੂਖ ਬਿਨਾਸਨਹ ॥
sarab rakhayaa gur dayaalah bhai dookh binaasanah |

Milosrdný Guru vše ochránil a zničil můj strach a utrpení.

ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਅਨਾਥ ਨਾਥੇ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਪੁਰਖ ਅਚੁਤਹ ॥੫੨॥
bhagat vachhal anaath naathe saran naanak purakh achutah |52|

Bůh je Milovníkem svých oddaných, Pánem těch, kteří nemají pána. Nanak vstoupil do svatyně nehynoucího prvotního Pána Boha. ||52||

ਜੇਨ ਕਲਾ ਧਾਰਿਓ ਆਕਾਸੰ ਬੈਸੰਤਰੰ ਕਾਸਟ ਬੇਸਟੰ ॥
jen kalaa dhaario aakaasan baisantaran kaasatt besattan |

Jeho Síla podporuje oblohu a uzamyká oheň ve dřevě.

ਜੇਨ ਕਲਾ ਸਸਿ ਸੂਰ ਨਖੵਤ੍ਰ ਜੋਤੵਿੰ ਸਾਸੰ ਸਰੀਰ ਧਾਰਣੰ ॥
jen kalaa sas soor nakhayatr jotayin saasan sareer dhaaranan |

Jeho Síla podporuje měsíc, slunce a hvězdy a vlévá do těla světlo a dech.


Rejstřík (1 - 1430)
Jap Stránka: 1 - 8
So Dar Stránka: 8 - 10
So Purakh Stránka: 10 - 12
Sohila Stránka: 12 - 13
Siree Raag Stránka: 14 - 93
Raag Maajh Stránka: 94 - 150
Raag Gauree Stránka: 151 - 346
Raag Aasaa Stránka: 347 - 488
Raag Gujri Stránka: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Stránka: 527 - 536
Raag Bihaagraa Stránka: 537 - 556
Raag Vadhans Stránka: 557 - 594
Raag Sorath Stránka: 595 - 659
Raag Dhanaasree Stránka: 660 - 695
Raag Jaithsree Stránka: 696 - 710
Raag Todee Stránka: 711 - 718
Raag Bairaaree Stránka: 719 - 720
Raag Tilang Stránka: 721 - 727
Raag Soohee Stránka: 728 - 794
Raag Bilaaval Stránka: 795 - 858
Raag Gond Stránka: 859 - 875
Raag Raamkalee Stránka: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Stránka: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Stránka: 984 - 988
Raag Maaroo Stránka: 989 - 1106
Raag Tukhaari Stránka: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Stránka: 1118 - 1124
Raag Bhairao Stránka: 1125 - 1167
Raag Basant Stránka: 1168 - 1196
Raag Saarang Stránka: 1197 - 1253
Raag Malaar Stránka: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Stránka: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Stránka: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Stránka: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Stránka: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Stránka: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Stránka: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Stránka: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Stránka: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Stránka: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Stránka: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Stránka: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Stránka: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Stránka: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Stránka: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Stránka: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Stránka: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Stránka: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Stránka: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Stránka: 1429 - 1429
Raagmala Stránka: 1430 - 1430