Baisūs miškai tampa gausiai apgyvendintu miestu; tokie yra teisingo Dharmos gyvenimo nuopelnai, duoti Dievo malonės.
Giedant Viešpaties vardą Saadh Sangat, Šventosios Kompanija, O Nanak, randasi Gailestingojo Viešpaties lotoso pėdos. ||44||
emocinis prisirišimas, tu esi nenugalimas gyvenimo mūšio lauko karys; jūs visiškai sutriuškinate ir sunaikinate net pačius galingiausius.
Tu vilioji ir žavi net dangaus šauklius, dangaus giesmininkus, dievus, mirtinguosius, žvėris ir paukščius.
Nanakas nuolankiai nusilenkia Viešpačiui; jis ieško Visatos Valdovo Šventovės. ||45||
O seksualinis troškimas, tu vedi mirtinguosius į pragarą; priverčiate juos klaidžioti reinkarnacijoje per daugybę rūšių.
Jūs apgaudinėjate sąmonę ir persmelkiate tris pasaulius. Jūs sunaikinate meditaciją, atgailą ir dorybę.
Bet jūs teikiate tik paviršutinišką malonumą, o mirtinguosius darote silpnus ir nepastovius; tu persmelki aukštį ir žemumą.
Tavo baimė išsklaidoma Saadh Sangat, Šventosios Kompanijoje, O Nanak, per Viešpaties apsaugą ir paramą. ||46||
O pyktis, tu esi konflikto šaknis; tavyje niekada nekyla užuojauta.
Jūs paimate korumpuotas, nuodėmingas būtybes į savo galią ir priverčiate jas šokti kaip beždžiones.
Bendraudami su jumis mirtingieji yra žeminami ir Mirties Pasiuntinio baudžiami labai įvairiais būdais.
O vargšo skausmų naikintojau, gailestingasis Dieve, Nanak meldžiasi, kad apsaugotum nuo tokio pykčio. ||47||
O godumas, tu prisiriši net prie didžiųjų, užpuldamas juos nesuskaičiuojamomis bangomis.
Jūs priverčiate juos pašėlusiai lakstyti į visas puses, netvirtai klibėdami ir svyruodami.
Jūs negerbiate draugų, idealų, santykių, motinos ar tėvo.
Jūs priverčiate juos daryti tai, ko jie neturėtų daryti. Jūs priverčiate juos valgyti tai, ko jie neturėtų valgyti. Jūs priverčiate juos atlikti tai, ko jie neturėtų.
Išgelbėk mane, gelbėk mane – aš atėjau į Tavo Šventovę, Viešpatie ir Mokytojau; Nanak meldžiasi Viešpačiui. ||48||
O egotizmas, tu esi gimimo ir mirties bei reinkarnacijos ciklo šaknis; tu esi pati nuodėmės siela.
Jūs paliekate draugus ir tvirtai laikotės priešų. Jūs skleidžiate daugybę Majos iliuzijų.
Jūs priverčiate gyvas būtybes ateiti ir išeiti, kol jos išsenka. Jūs vedate juos patirti skausmą ir malonumą.
Tu vedi juos klajoti, pasiklydusi siaubingoje abejonių dykumoje; jūs vedate juos susirgti baisiausiomis, nepagydomiausiomis ligomis.
Vienintelis Gydytojas yra Aukščiausiasis Viešpats, Transcendentinis Viešpats Dievas. Nanakas garbina ir garbina Viešpatį, Har, Har, Haray. ||49||
O Visatos Valdove, gyvybės alsavimo meistras, gailestingumo lobis, pasaulio guru.
O pasaulio karštinės naikintojas, užuojautos įsikūnijimas, prašau, pašalink visą mano skausmą.
Gailestingasis Viešpatie, galintis duoti šventovę, nuolankaus ir nuolankaus Valdove, būk man malonus.
Nesvarbu, ar jo kūnas sveikas, ar serga, leisk Nanakui medituoti prisimindamas Tave, Viešpatie. ||50||
Atėjau į Viešpaties lotosinių pėdų šventovę, kur giedu Jo šlovinimo kirtaną.
Saadh Sangat, Šventųjų kompanijoje, Nanakas pernešamas per nepaprastai bauginantį, sunkų pasaulio vandenyną. ||51||
Aukščiausiasis Viešpats Dievas apsaugojo mano galvą ir kaktą; Transcendentinis Viešpats saugojo mano rankas ir kūną.
Dievas, mano Viešpats ir Mokytojas, išgelbėjo mano sielą; Visatos Valdovas išgelbėjo mano turtus ir kojas.
Gailestingasis Guru viską apsaugojo ir sunaikino mano baimę ir kančias.
Dievas yra savo bhaktų Mylėtojas, bešeimininkių Valdovas. Nanakas įžengė į Nenutrūkstamo Pirmojo Viešpaties Dievo šventovę. ||52||
Jo Galia palaiko dangų ir užrakina ugnį medienoje.
Jo Galia palaiko mėnulį, saulę ir žvaigždes, o į kūną įlieja šviesą ir kvapą.