Sri Guru Granth Sahib

Puslapis - 780


ਮਿਟੇ ਅੰਧਾਰੇ ਤਜੇ ਬਿਕਾਰੇ ਠਾਕੁਰ ਸਿਉ ਮਨੁ ਮਾਨਾ ॥
mitte andhaare taje bikaare tthaakur siau man maanaa |

tamsa buvo panaikinta, o aš atsisakiau korupcijos ir nuodėmės. Mano protas yra susitaikęs su mano Viešpačiu ir Mokytoju.

ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਭਾਣੀ ਭਈ ਨਿਕਾਣੀ ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਪਰਵਾਨਾ ॥
prabh jee bhaanee bhee nikaanee safal janam paravaanaa |

Aš tapau malonus savo Brangiam Dievui ir tapau nerūpestingas. Mano gyvenimas pilnas ir patvirtintas.

ਭਈ ਅਮੋਲੀ ਭਾਰਾ ਤੋਲੀ ਮੁਕਤਿ ਜੁਗਤਿ ਦਰੁ ਖੋਲੑਾ ॥
bhee amolee bhaaraa tolee mukat jugat dar kholaa |

Tapau neįkainojama, turiu milžinišką svorį ir vertę. Durys ir išsivadavimo kelias man dabar atviri.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਉ ਨਿਰਭਉ ਹੋਈ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਓਲੑਾ ॥੪॥੧॥੪॥
kahu naanak hau nirbhau hoee so prabh meraa olaa |4|1|4|

Sako Nanakas: Aš bebaimis; Dievas tapo mano prieglobsčiu ir skydu. ||4||1||4||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

Soohee, penktasis Mehlas:

ਸਾਜਨੁ ਪੁਰਖੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਪੂਰਾ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣਾ ਰਾਮ ॥
saajan purakh satigur meraa pooraa tis bin avar na jaanaa raam |

Mano tobulas tikrasis guru yra mano geriausias draugas, pirmapradė Esybė. Aš nepažįstu nieko kito, išskyrus Jį, Viešpatie.

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਭਾਈ ਸੁਤ ਬੰਧਪ ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਣ ਮਨਿ ਭਾਣਾ ਰਾਮ ॥
maat pitaa bhaaee sut bandhap jeea praan man bhaanaa raam |

Jis yra mano mama, tėvas, sesuo, vaikas, giminaitis, siela ir gyvybės dvelksmas. Jis toks malonus mano protui, Viešpatie.

ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਕਾ ਦੀਆ ਸਰਬ ਗੁਣਾ ਭਰਪੂਰੇ ॥
jeeo pindd sabh tis kaa deea sarab gunaa bharapoore |

Mano kūnas ir siela yra Jo palaima. Jis yra perpildytas visų dorybių savybių.

ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਸਰਬ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ॥
antarajaamee so prabh meraa sarab rahiaa bharapoore |

Mano Dievas yra vidinis pažinėjas, širdžių ieškotojas. Jis visiškai persmelkia ir persmelkia visur.

ਤਾ ਕੀ ਸਰਣਿ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਾਏ ਹੋਏ ਸਰਬ ਕਲਿਆਣਾ ॥
taa kee saran sarab sukh paae hoe sarab kaliaanaa |

Jo Šventovėje gaunu visą paguodą ir malonumą. Aš esu visiškai, visiškai laimingas.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਬਲਿਹਾਰੈ ਨਾਨਕ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣਾ ॥੧॥
sadaa sadaa prabh kau balihaarai naanak sad kurabaanaa |1|

Amžinai ir amžinai Nanakas yra auka Dievui, amžinai, atsidavusi auka. ||1||

ਐਸਾ ਗੁਰੁ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ਜਿਤੁ ਮਿਲਿਐ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਪੈ ਰਾਮ ॥
aaisaa gur vaddabhaagee paaeeai jit miliaai prabh jaapai raam |

Didelės sėkmės dėka žmogus suranda tokį guru, su kuriuo susitinka Viešpats Dievas.

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਉਤਰਹਿ ਹਰਿ ਸੰਤ ਧੂੜੀ ਨਿਤ ਨਾਪੈ ਰਾਮ ॥
janam janam ke kilavikh utareh har sant dhoorree nit naapai raam |

Nesuskaičiuojamų gyvenimų nuodėmės ištrinamos, nuolat maudantis Dievo šventųjų pėdų dulkėse.

ਹਰਿ ਧੂੜੀ ਨਾਈਐ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਈਐ ਬਾਹੁੜਿ ਜੋਨਿ ਨ ਆਈਐ ॥
har dhoorree naaeeai prabhoo dhiaaeeai baahurr jon na aaeeai |

Maudantis Viešpaties kojų dulkėse ir mąstant apie Dievą, jums nebereikės vėl įeiti į reinkarnacijos įsčias.

ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਲਾਗੇ ਭ੍ਰਮ ਭਉ ਭਾਗੇ ਮਨਿ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਈਐ ॥
gur charanee laage bhram bhau bhaage man chindiaa fal paaeeai |

Paėmus Guru pėdas, abejonės ir baimė išsklaidomos, ir jūs gaunate savo proto troškimų vaisius.

ਹਰਿ ਗੁਣ ਨਿਤ ਗਾਏ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਫਿਰਿ ਸੋਗੁ ਨਾਹੀ ਸੰਤਾਪੈ ॥
har gun nit gaae naam dhiaae fir sog naahee santaapai |

Nuolat giedodami šlovingą Viešpaties šlovę ir medituodami apie Naamą, Viešpaties Vardą, daugiau nebekentėsite skausmo ir liūdesio.

ਨਾਨਕ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਜੀਅ ਕਾ ਦਾਤਾ ਪੂਰਾ ਜਿਸੁ ਪਰਤਾਪੈ ॥੨॥
naanak so prabh jeea kaa daataa pooraa jis parataapai |2|

O Nanak, Dievas yra visų sielų davėjas; Jo švytinti šlovė tobula! ||2||

ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਨਿਧੇ ਹਰਿ ਸੰਤਨ ਕੈ ਵਸਿ ਆਏ ਰਾਮ ॥
har hare har gun nidhe har santan kai vas aae raam |

Viešpats, Har, Har, yra dorybės lobis; Viešpats yra savo šventųjų valdžioje.

ਸੰਤ ਚਰਣ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਲਾਗੇ ਤਿਨੀ ਪਰਮ ਪਦ ਪਾਏ ਰਾਮ ॥
sant charan gur sevaa laage tinee param pad paae raam |

Tie, kurie yra pasišventę šventųjų kojoms ir tarnauti Guru, įgyja aukščiausią statusą, Viešpatie.

ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਆਪੁ ਮਿਟਾਇਆ ਹਰਿ ਪੂਰਨ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥
param pad paaeaa aap mittaaeaa har pooran kirapaa dhaaree |

Jie įgyja aukščiausią statusą ir išnaikina savigarbą; Tobulasis Viešpats aplieja jiems savo malonę.

ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਹੋਆ ਭਉ ਭਾਗਾ ਹਰਿ ਭੇਟਿਆ ਏਕੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥
safal janam hoaa bhau bhaagaa har bhettiaa ek muraaree |

Jų gyvenimas vaisingas, baimės išsklaidytos ir jie sutinka Vienintelį Viešpatį, ego Naikintoją.

ਜਿਸ ਕਾ ਸਾ ਤਿਨ ਹੀ ਮੇਲਿ ਲੀਆ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਇਆ ॥
jis kaa saa tin hee mel leea jotee jot samaaeaa |

Jis susilieja su Vienu, kuriam priklauso; jo šviesa susilieja į Šviesą.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਜਪੀਐ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੩॥
naanak naam niranjan japeeai mil satigur sukh paaeaa |3|

O Nanak, kartok Naamą, Nekaltojo Viešpaties vardą; susitikus su Tikruoju Guru, pasiekiama ramybė. ||3||

ਗਾਉ ਮੰਗਲੋ ਨਿਤ ਹਰਿ ਜਨਹੁ ਪੁੰਨੀ ਇਛ ਸਬਾਈ ਰਾਮ ॥
gaau mangalo nit har janahu punee ichh sabaaee raam |

Nuolankios Viešpaties būtybės, nuolat giedokite džiaugsmo giesmes; visi tavo norai išsipildys.

ਰੰਗਿ ਰਤੇ ਅਪੁਨੇ ਸੁਆਮੀ ਸੇਤੀ ਮਰੈ ਨ ਆਵੈ ਜਾਈ ਰਾਮ ॥
rang rate apune suaamee setee marai na aavai jaaee raam |

Tie, kurie yra persmelkti savo Viešpaties ir Mokytojo Meilės, nemiršta, neateina ar neišeina reinkarnacijoje.

ਅਬਿਨਾਸੀ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪਾਏ ॥
abinaasee paaeaa naam dhiaaeaa sagal manorath paae |

Nenutrūkstamasis Viešpats pasiekiamas, medituojant apie Naamą, ir visi žmogaus norai išsipildo.

ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਘਨੇਰੇ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਮਨੁ ਲਾਏ ॥
saant sahaj aanand ghanere gur charanee man laae |

Įgyjama ramybė, nusiteikimas ir visa ekstazė, pririšant protą prie Guru kojų.

ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਘਟਿ ਘਟਿ ਅਬਿਨਾਸੀ ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਸਾਈ ॥
poor rahiaa ghatt ghatt abinaasee thaan thanantar saaee |

Nenykstantis Viešpats persmelkia ir persmelkia kiekvieną širdį; Jis yra visose vietose ir erdvėse.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਾਰਜ ਸਗਲੇ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਮਨੁ ਲਾਈ ॥੪॥੨॥੫॥
kahu naanak kaaraj sagale poore gur charanee man laaee |4|2|5|

Nanakas sako, kad visi reikalai puikiai išspręsti, sutelkiant mintis į Guru kojas. ||4||2||5||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

Soohee, penktasis Mehlas:

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੁਆਮੀ ਨੇਤ੍ਰ ਦੇਖਹਿ ਦਰਸੁ ਤੇਰਾ ਰਾਮ ॥
kar kirapaa mere preetam suaamee netr dekheh daras teraa raam |

Būk gailestingas, mano mylimas Viešpatie ir Mokytojau, kad galėčiau savo akimis pamatyti palaimingą tavo Daršano regėjimą.

ਲਾਖ ਜਿਹਵਾ ਦੇਹੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਮੁਖੁ ਹਰਿ ਆਰਾਧੇ ਮੇਰਾ ਰਾਮ ॥
laakh jihavaa dehu mere piaare mukh har aaraadhe meraa raam |

Prašau, laimink mane, mano mylimasis, tūkstančiais kalbų, Viešpatie, kad galėčiau Tave garbinti ir garbinti savo burna.

ਹਰਿ ਆਰਾਧੇ ਜਮ ਪੰਥੁ ਸਾਧੇ ਦੂਖੁ ਨ ਵਿਆਪੈ ਕੋਈ ॥
har aaraadhe jam panth saadhe dookh na viaapai koee |

Garbindami Viešpatį, Mirties kelias įveikiamas, ir joks skausmas ar kančia jūsų nepalies.

ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਨ ਸੁਆਮੀ ਜਤ ਦੇਖਾ ਤਤ ਸੋਈ ॥
jal thal maheeal pooran suaamee jat dekhaa tat soee |

Viešpats ir Mokytojas persmelkia ir persmelkia vandenį, žemę ir dangų; kur bežiūrėsiu, ten Jis yra.

ਭਰਮ ਮੋਹ ਬਿਕਾਰ ਨਾਠੇ ਪ੍ਰਭੁ ਨੇਰ ਹੂ ਤੇ ਨੇਰਾ ॥
bharam moh bikaar naatthe prabh ner hoo te neraa |

Dingo abejonės, prisirišimas ir korupcija. Dievas yra artimiausias iš arti.


Indeksas (1 - 1430)
Jap Puslapis: 1 - 8
So Dar Puslapis: 8 - 10
So Purakh Puslapis: 10 - 12
Sohila Puslapis: 12 - 13
Siree Raag Puslapis: 14 - 93
Raag Maajh Puslapis: 94 - 150
Raag Gauree Puslapis: 151 - 346
Raag Aasaa Puslapis: 347 - 488
Raag Gujri Puslapis: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Puslapis: 527 - 536
Raag Bihaagraa Puslapis: 537 - 556
Raag Vadhans Puslapis: 557 - 594
Raag Sorath Puslapis: 595 - 659
Raag Dhanaasree Puslapis: 660 - 695
Raag Jaithsree Puslapis: 696 - 710
Raag Todee Puslapis: 711 - 718
Raag Bairaaree Puslapis: 719 - 720
Raag Tilang Puslapis: 721 - 727
Raag Soohee Puslapis: 728 - 794
Raag Bilaaval Puslapis: 795 - 858
Raag Gond Puslapis: 859 - 875
Raag Raamkalee Puslapis: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Puslapis: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Puslapis: 984 - 988
Raag Maaroo Puslapis: 989 - 1106
Raag Tukhaari Puslapis: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Puslapis: 1118 - 1124
Raag Bhairao Puslapis: 1125 - 1167
Raag Basant Puslapis: 1168 - 1196
Raag Saarang Puslapis: 1197 - 1253
Raag Malaar Puslapis: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Puslapis: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Puslapis: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Puslapis: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Puslapis: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Puslapis: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Puslapis: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Puslapis: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Puslapis: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Puslapis: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Puslapis: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Puslapis: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Puslapis: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Puslapis: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Puslapis: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Puslapis: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Puslapis: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Puslapis: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Puslapis: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Puslapis: 1429 - 1429
Raagmala Puslapis: 1430 - 1430