Gurmukas žino Vieno Viešpaties dvasinę išmintį. Naktį ir dieną jis gieda Naamą, Viešpaties vardą. ||13||
Jis gali skaityti Vedas, bet nesuvokia Viešpaties Vardo.
Dėl Mayos jis skaito, deklamuoja ir ginčijasi.
Nežinantis ir aklas žmogus viduje yra pripildytas nešvarumų. Kaip jis gali perplaukti neįveikiamą pasaulio vandenyną? ||14||
Jis išsako visus Vedų ginčus,
bet jo vidinė esybė nėra prisotinta ar patenkinta, ir jis nesuvokia Šabado žodžio.
Vedos pasakoja apie dorybes ir ydas, bet tik Gurmukh geria Ambrosial Nektarą. ||15||
Vienintelis tikras Viešpats yra pats savaime.
Nėra nieko kito, išskyrus Jį.
O Nanak, tikras yra protas to, kuris yra suderintas su Naamu; jis kalba Tiesą, ir ne ką kita, kaip Tiesą. ||16||6||
Maaroo, trečiasis Mehlas:
Tikrasis Viešpats įsteigė Tiesos sostą.
Jis gyvena savo namuose giliai savyje, kur nėra emocinio prisirišimo prie Maja.
Tikrasis Viešpats amžinai gyvena giliai Gurmuko širdies branduolyje; jo veiksmai puikūs. ||1||
Tiesa yra jo prekės ir tiesa yra jo prekyba.
Jame nėra jokių abejonių ir jokios dvilypumo erdvės.
Jis užsidirbo tikrąjį turtą, kuris niekada neišsenka. Kiek mažai yra tų, kurie apie tai susimąsto ir supranta. ||2||
Tik jie prisirišę prie Tikrojo Vardo, kurį prisiriša pats Viešpats.
Šabado Žodis yra giliai savęs branduolyje; sėkmė įrašyta jų kaktoje.
Per tikrąjį Šabado žodį jie gieda tikrąją Viešpaties šlovę; jie yra suderinti su kontempliatyvia meditacija apie Šabadą. ||3||
Aš šlovinu Tikrąjį Viešpatį, Tikriausią Tikrąjį.
Aš matau vieną Viešpatį ir nematau kito.
Guru Mokymai yra kopėčios, leidžiančios pasiekti aukščiausią iš aukščiausių. dvasinės išminties brangakmenis nugali egoizmą. ||4||
Emocinį prisirišimą prie Mayos sudegina Šabado žodis.
Tikrasis apsigyvena mintyse, kai Tau patinka, Viešpatie.
Tikri yra visi tiesos veiksmai; egoizmo troškulys numalšinamas. ||5||
Pats Dievas sukūrė emocinį prisirišimą prie Maja.
Kaip retai pasitaiko tie, kurie kaip Gurmukas suvokia Viešpatį.
Tas, kuris tampa Gurmukh, praktikuoja Tiesą; tikri ir puikūs yra jo veiksmai. ||6||
Jis daro tuos darbus, kurie patinka mano Dievui;
per Šabadą jis sudegina egoizmą ir troškulį.
Sekdamas Guru mokymu, jis amžinai išlieka šaltas ir ramus giliai viduje; jis užkariauja ir suvaldo savo ego. ||7||
Tie, kurie prisirišę prie Tiesos, yra viskuo patenkinti.
Jie papuošti Tikruoju Šabado žodžiu.
Tie, kurie yra tikri šiame pasaulyje, yra tikri Viešpaties teisme. Gailestingasis Viešpats puošia juos savo Gailestingumu. ||8||
Tie, kurie prisirišę prie dvilypumo, o ne tiesos,
yra įstrigę emociniame prisirišime prie Maja; jie visiškai kenčia skausmą.
Be Guru jie nesupranta skausmo ir malonumo; prisirišę prie Mayos, jie kenčia baisų skausmą. ||9||
Tie, kurių protas patenkintas Tikruoju Šabado žodžiu
veikti pagal iš anksto numatytą likimą.
Jie tarnauja Tikrajam Viešpačiui ir medituoja apie Tikrąjį Viešpatį; jie yra persmelkti kontempliatyvios meditacijos apie Tikrąjį Viešpatį. ||10||
Tarnavimas Guru jiems atrodo mielas.
Naktį ir dieną jie intuityviai pasineria į dangišką ramybę.
Giedodami Viešpaties vardą, Har, Har, jų protas tampa nepriekaištingas; jiems patinka tarnauti Guru. ||11||
Ramios tos nuolankios būtybės, kurias Tikrasis Guru pririša prie Tiesos.
Jis pats, savo valia, sulieja juos į save.
Tos nuolankios būtybės, kurias Tikrasis Guru saugo, yra išgelbėtos. Likusius sužlugdo emocinis prisirišimas prie Maya. ||12||