Sri Guru Granth Sahib

Puslapis - 1406


ਕਵਿ ਕੀਰਤ ਜੋ ਸੰਤ ਚਰਨ ਮੁੜਿ ਲਾਗਹਿ ਤਿਨੑ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਜਮ ਕੋ ਨਹੀ ਤ੍ਰਾਸੁ ॥
kav keerat jo sant charan murr laageh tina kaam krodh jam ko nahee traas |

Taip kalba poetas Keeratas: tie, kurie laikosi už šventųjų kojų, nebijo mirties, seksualinio potraukio ar pykčio.

ਜਿਵ ਅੰਗਦੁ ਅੰਗਿ ਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਤਿਵ ਗੁਰ ਅਮਰਦਾਸ ਕੈ ਗੁਰੁ ਰਾਮਦਾਸੁ ॥੧॥
jiv angad ang sang naanak gur tiv gur amaradaas kai gur raamadaas |1|

Kaip Guru Nanak buvo neatsiejama dalis, gyvenimas ir galūnė su Guru Angadu, taip ir Guru Amaras Daasas yra vienas su Guru Raam Daasu. ||1||

ਜਿਨਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਯਉ ਨਿਸਿ ਬਾਸੁਰ ਹਰਿ ਚਰਨ ਨਿਵਾਸੁ ॥
jin satigur sev padaarath paayau nis baasur har charan nivaas |

Kas tarnauja Tikrajam Guru, įgyja lobį; naktį ir dieną jis gyvena prie Viešpaties kojų.

ਤਾ ਤੇ ਸੰਗਤਿ ਸਘਨ ਭਾਇ ਭਉ ਮਾਨਹਿ ਤੁਮ ਮਲੀਆਗਰ ਪ੍ਰਗਟ ਸੁਬਾਸੁ ॥
taa te sangat saghan bhaae bhau maaneh tum maleeaagar pragatt subaas |

Taigi visas Sangatas tave myli, bijo ir gerbia. Tu esi sandalmedžio medis; Jūsų kvapas šlovingai pasklinda toli ir plačiai.

ਧ੍ਰੂ ਪ੍ਰਹਲਾਦ ਕਬੀਰ ਤਿਲੋਚਨ ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਉਪਜੵੋ ਜੁ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥
dhraoo prahalaad kabeer tilochan naam lait upajayo ju pragaas |

Dhroo, Prahlaad, Kabeer ir Trilochan giedojo Naamą, Viešpaties Vardą, ir Jo Apšvietimas spindi.

ਜਿਹ ਪਿਖਤ ਅਤਿ ਹੋਇ ਰਹਸੁ ਮਨਿ ਸੋਈ ਸੰਤ ਸਹਾਰੁ ਗੁਰੂ ਰਾਮਦਾਸੁ ॥੨॥
jih pikhat at hoe rahas man soee sant sahaar guroo raamadaas |2|

Matydamas Jį, protas yra visiškai patenkintas; Guru Raam Daas yra šventųjų pagalbininkas ir parama. ||2||

ਨਾਨਕਿ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਜਾਨੵਉ ਕੀਨੀ ਭਗਤਿ ਪ੍ਰੇਮ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥
naanak naam niranjan jaanyau keenee bhagat prem liv laaee |

Guru Nanak suprato Nekaltąjį Naamą, Viešpaties Vardą. Jis buvo su meile prisiderinęs prie meilės atsidavimo Viešpaties garbinimo.

ਤਾ ਤੇ ਅੰਗਦੁ ਅੰਗ ਸੰਗਿ ਭਯੋ ਸਾਇਰੁ ਤਿਨਿ ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਕੀਨੀ ਵਰਖਾਈ ॥
taa te angad ang sang bhayo saaeir tin sabad surat keenee varakhaaee |

Gur Angad buvo su Juo, gyvybė ir galūnė, kaip vandenynas; Jis apipylė savo sąmonę Šabado žodžiu.

ਗੁਰ ਅਮਰਦਾਸ ਕੀ ਅਕਥ ਕਥਾ ਹੈ ਇਕ ਜੀਹ ਕਛੁ ਕਹੀ ਨ ਜਾਈ ॥
gur amaradaas kee akath kathaa hai ik jeeh kachh kahee na jaaee |

Neišsakyta Guru Amaro Daaso kalba negali būti išreikšta tik vienu liežuviu.

ਸੋਢੀ ਸ੍ਰਿਸ੍ਟਿ ਸਕਲ ਤਾਰਣ ਕਉ ਅਬ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਕਉ ਮਿਲੀ ਬਡਾਈ ॥੩॥
sodtee srisatt sakal taaran kau ab gur raamadaas kau milee baddaaee |3|

Guru Raam Daas iš Sodhi dinastijos dabar buvo palaimintas šlovinga didybe, kad galėtų pernešti visą pasaulį. ||3||

ਹਮ ਅਵਗੁਣਿ ਭਰੇ ਏਕੁ ਗੁਣੁ ਨਾਹੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਛਾਡਿ ਬਿਖੈ ਬਿਖੁ ਖਾਈ ॥
ham avagun bhare ek gun naahee amrit chhaadd bikhai bikh khaaee |

Aš esu perpildytas nuodėmių ir nuodėmių; Neturiu jokių nuopelnų ar dorybių. Atsisakiau Ambrosial Nektaro, o vietoj jo gėriau nuodus.

ਮਾਯਾ ਮੋਹ ਭਰਮ ਪੈ ਭੂਲੇ ਸੁਤ ਦਾਰਾ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਈ ॥
maayaa moh bharam pai bhoole sut daaraa siau preet lagaaee |

Aš prisirišęs prie Mayos ir suklaidintas abejonių; Aš įsimylėjau savo vaikus ir sutuoktinį.

ਇਕੁ ਉਤਮ ਪੰਥੁ ਸੁਨਿਓ ਗੁਰ ਸੰਗਤਿ ਤਿਹ ਮਿਲੰਤ ਜਮ ਤ੍ਰਾਸ ਮਿਟਾਈ ॥
eik utam panth sunio gur sangat tih milant jam traas mittaaee |

Girdėjau, kad visų aukščiausias kelias yra Sangatas, Guru kongregacija. Prisijungus prie jos, atimama mirties baimė.

ਇਕ ਅਰਦਾਸਿ ਭਾਟ ਕੀਰਤਿ ਕੀ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਰਾਖਹੁ ਸਰਣਾਈ ॥੪॥੫੮॥
eik aradaas bhaatt keerat kee gur raamadaas raakhahu saranaaee |4|58|

Poetas Keeratas meldžiasi: O Guru Raam Daas, išgelbėk mane! Įvesk mane į savo šventovę! ||4||58||

ਮੋਹੁ ਮਲਿ ਬਿਵਸਿ ਕੀਅਉ ਕਾਮੁ ਗਹਿ ਕੇਸ ਪਛਾੜੵਉ ॥
mohu mal bivas keeo kaam geh kes pachhaarryau |

Jis sugniuždė ir nugalėjo emocinį prisirišimą. Suėmė seksualinį potraukį už plaukų ir numetė.

ਕ੍ਰੋਧੁ ਖੰਡਿ ਪਰਚੰਡਿ ਲੋਭੁ ਅਪਮਾਨ ਸਿਉ ਝਾੜੵਉ ॥
krodh khandd parachandd lobh apamaan siau jhaarryau |

Savo Jėga Jis suskaldė pyktį į gabalus, o gobšumą gėdingai pašalino.

ਜਨਮੁ ਕਾਲੁ ਕਰ ਜੋੜਿ ਹੁਕਮੁ ਜੋ ਹੋਇ ਸੁ ਮੰਨੈ ॥
janam kaal kar jorr hukam jo hoe su manai |

Gyvenimas ir mirtis, suglaudę delnus, gerbkite ir pakluskite Jo įsakymo Hukam.

ਭਵ ਸਾਗਰੁ ਬੰਧਿਅਉ ਸਿਖ ਤਾਰੇ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨੈ ॥
bhav saagar bandhiaau sikh taare suprasanai |

Jis paleido siaubingą pasaulio vandenyną savo kontrolei; Savo malonumu Jis pernešė savo sikhus.

ਸਿਰਿ ਆਤਪਤੁ ਸਚੌ ਤਖਤੁ ਜੋਗ ਭੋਗ ਸੰਜੁਤੁ ਬਲਿ ॥
sir aatapat sachau takhat jog bhog sanjut bal |

Jis sėdi Tiesos soste su baldakimu virš galvos; Jį puošia jogos galios ir mėgavimasis malonumais.

ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਸਚੁ ਸਲੵ ਭਣਿ ਤੂ ਅਟਲੁ ਰਾਜਿ ਅਭਗੁ ਦਲਿ ॥੧॥
gur raamadaas sach salay bhan too attal raaj abhag dal |1|

Taip kalba SALL poetas: O, Guru Raam Daas, tavo suvereni galia amžina ir nepalaužiama; Jūsų armija nenugalima. ||1||

ਤੂ ਸਤਿਗੁਰੁ ਚਹੁ ਜੁਗੀ ਆਪਿ ਆਪੇ ਪਰਮੇਸਰੁ ॥
too satigur chahu jugee aap aape paramesar |

Jūs esate Tikrasis Guru per visus keturis amžius; Tu pats esi Transcendentinis Viešpats.

ਸੁਰਿ ਨਰ ਸਾਧਿਕ ਸਿਧ ਸਿਖ ਸੇਵੰਤ ਧੁਰਹ ਧੁਰੁ ॥
sur nar saadhik sidh sikh sevant dhurah dhur |

Angeliškos būtybės, ieškotojai, sidos ir sikai tarnavo Tau nuo pat laikų pradžios.

ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਅਨਾਦਿ ਕਲਾ ਧਾਰੀ ਤ੍ਰਿਹੁ ਲੋਅਹ ॥
aad jugaad anaad kalaa dhaaree trihu loah |

Tu esi pirmasis Viešpats Dievas nuo pat pradžių ir per amžius; Jūsų galia palaiko tris pasaulius.

ਅਗਮ ਨਿਗਮ ਉਧਰਣ ਜਰਾ ਜੰਮਿਹਿ ਆਰੋਅਹ ॥
agam nigam udharan jaraa jamihi aaroah |

Jūs neprieinamas; Jūs esate Vedų Išganingoji Malonė. Jūs nugalėjote senatvę ir mirtį.

ਗੁਰ ਅਮਰਦਾਸਿ ਥਿਰੁ ਥਪਿਅਉ ਪਰਗਾਮੀ ਤਾਰਣ ਤਰਣ ॥
gur amaradaas thir thapiaau paragaamee taaran taran |

Guru Amar Daas visam laikui įkūrė Tave; Jūs esate Emancipatorius, kuris perneša viską į kitą pusę.

ਅਘ ਅੰਤਕ ਬਦੈ ਨ ਸਲੵ ਕਵਿ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਤੇਰੀ ਸਰਣ ॥੨॥੬੦॥
agh antak badai na salay kav gur raamadaas teree saran |2|60|

Taip kalba SALL poetas: O Guru Raam Daas, Tu esi nuodėmių naikintojas; Aš ieškau Tavo Šventovės. ||2||60||

ਸਵਈਏ ਮਹਲੇ ਪੰਜਵੇ ਕੇ ੫ ॥
saveee mahale panjave ke 5 |

Swaiyas giria penktąjį Mehlį:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Vienas Visuotinis Dievas Kūrėjas. Tikrojo guru malone:

ਸਿਮਰੰ ਸੋਈ ਪੁਰਖੁ ਅਚਲੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥
simaran soee purakh achal abinaasee |

Prisimindami medituokite apie pirminį Viešpatį Dievą, amžinąjį ir nepraeinantį.

ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਦੁਰਮਤਿ ਮਲੁ ਨਾਸੀ ॥
jis simarat duramat mal naasee |

Prisimenant Jį meditacijoje, išnaikinamos pikto proto nešvarumai.

ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਣ ਕਵਲ ਰਿਦਿ ਧਾਰੰ ॥
satigur charan kaval rid dhaaran |

Savo širdyje įtvirtinu Tikrojo Guru lotosines pėdas.


Indeksas (1 - 1430)
Jap Puslapis: 1 - 8
So Dar Puslapis: 8 - 10
So Purakh Puslapis: 10 - 12
Sohila Puslapis: 12 - 13
Siree Raag Puslapis: 14 - 93
Raag Maajh Puslapis: 94 - 150
Raag Gauree Puslapis: 151 - 346
Raag Aasaa Puslapis: 347 - 488
Raag Gujri Puslapis: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Puslapis: 527 - 536
Raag Bihaagraa Puslapis: 537 - 556
Raag Vadhans Puslapis: 557 - 594
Raag Sorath Puslapis: 595 - 659
Raag Dhanaasree Puslapis: 660 - 695
Raag Jaithsree Puslapis: 696 - 710
Raag Todee Puslapis: 711 - 718
Raag Bairaaree Puslapis: 719 - 720
Raag Tilang Puslapis: 721 - 727
Raag Soohee Puslapis: 728 - 794
Raag Bilaaval Puslapis: 795 - 858
Raag Gond Puslapis: 859 - 875
Raag Raamkalee Puslapis: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Puslapis: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Puslapis: 984 - 988
Raag Maaroo Puslapis: 989 - 1106
Raag Tukhaari Puslapis: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Puslapis: 1118 - 1124
Raag Bhairao Puslapis: 1125 - 1167
Raag Basant Puslapis: 1168 - 1196
Raag Saarang Puslapis: 1197 - 1253
Raag Malaar Puslapis: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Puslapis: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Puslapis: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Puslapis: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Puslapis: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Puslapis: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Puslapis: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Puslapis: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Puslapis: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Puslapis: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Puslapis: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Puslapis: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Puslapis: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Puslapis: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Puslapis: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Puslapis: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Puslapis: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Puslapis: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Puslapis: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Puslapis: 1429 - 1429
Raagmala Puslapis: 1430 - 1430