Neturiu jokios kitos dvasinės išminties, meditacijos ar garbinimo; tik Viešpaties Vardas gyvena giliai manyje.
Nieko nežinau apie religinius drabužius, piligrimines keliones ar užsispyrusį fanatizmą; O Nanak, aš tvirtai laikausi Tiesos. ||1||
Naktis graži, apsemta rasos, o diena žavinga,
kai jos Vyras Viešpats pažadina miegančią sielą-nuotaką savęs namuose.
Jaunoji nuotaka pabudo Šabado Žodžiui; ji yra maloni savo Vyrui Lordui.
Taigi atsisakykite melo, sukčiavimo, meilės dvilypumui ir darbo žmonėms.
Viešpaties Vardas yra mano karoliai, ir aš esu pateptas Tikruoju Šabadu.
Suspaudęs delnus, Nanakas maldauja dovanoti Tikrąjį Vardą; prašau, palaimink mane savo malone Tavo valios malone. ||2||
Pabusk, nuostabių akių nuotaka, ir kartok Guru Bani žodį.
Klausykite ir tikėkite Neišsakytu Viešpaties žodžiu.
Neišsakyta kalba, Nirvaanaa būsena – kaip retas gurmukas, kuris tai supranta.
Susiliejus Šabado Žodžiui, išnaikinama savigarba, o jos supratimui atsiskleidžia trys pasauliai.
Tikrasis protas, išlikęs atsiskyręs, užplūstantis begalybe, brangina Viešpaties dorybes.
Jis pilnai persmelkia ir persmelkia visas vietas; Nanakas įrašė Jį savo širdyje. ||3||
Viešpats kviečia jus į savo buvimo dvarą; O sielos nuotaka, Jis yra savo bhaktų Mylėtojas.
Vadovaudamiesi Guru mokymais, jūsų protas bus patenkintas, o jūsų kūnas bus pilnas.
Užkariauk ir pavaldyk savo protą ir mylėk Šabado Žodį; reformuoti save ir suvokti trijų pasaulių Viešpatį.
Jos protas nesusvyruos ir niekur kitur nesiblaškys, kai ji pažins savo Vyrą Viešpatį.
Tu esi mano vienintelė atrama, Tu esi mano Viešpats ir Mokytojas. Tu esi mano stiprybė ir inkaras.
Ji yra amžinai teisinga ir tyra, o Nanak; per Guru Šabado žodį konfliktai išsprendžiami. ||4||2||
Chhant, Bilaaval, Fourth Mehl, Mangal ~ The Song Of Joy:
Vienas Visuotinis Dievas Kūrėjas. Tikrojo guru malone:
Mano Viešpats Dievas atėjo į mano lovą, ir mano protas susiliejo su Viešpačiu.
Kaip patinka Guru, aš radau Viešpatį Dievą ir mėgaujuosi Jo meile bei džiaugiuosi ja.
Labai pasisekė toms laimingoms sielos nuotakoms, kurių kaktoje yra Naamo brangakmenis.
Viešpats, Viešpats Dievas, yra Nanako vyras, malonus jo protui. ||1||
Viešpats yra negerbtųjų garbė. Viešpats, Viešpats Dievas yra pats savaime.
Gurmukas naikina pasipūtimą ir nuolat kartoja Viešpaties vardą.
Mano Viešpats Dievas daro, ką nori; Viešpats persmelkia mirtingąsias būtybes Savo Meilės spalva.
Tarnas Nanakas lengvai susilieja su Dangiškuoju Viešpačiu. Jį tenkina didinga Viešpaties esmė. ||2||
Viešpats randamas tik per šį žmogaus įsikūnijimą. Tai laikas kontempliuoti Viešpatį.
Būdami gurmuchais, laimingos sielos nuotakos sutinka Jį, ir jų meilė Jam yra gausi.
Tie, kurie nepasiekė žmogaus įsikūnijimo, yra prakeikti pikto likimo.
Viešpatie, Dieve, Har, Har, Har, Har, išgelbėk Nanaką; jis yra Tavo nuolankus tarnas. ||3||
Guru implantavo manyje Neprieinamo Viešpaties Dievo Vardą; mano protas ir kūnas yra permirkę Viešpaties Meilės.