Išnaikinamos daugybės gyvenimų nuodėmės ir sielvartai; Pats Viešpats sujungia juos į savo sąjungą. ||Pauzė||
Visi šie giminaičiai yra tarsi grandinės ant sielos, o likimo broliai ir seserys; pasaulį suklaidina abejonės.
Be Guru grandinės negali būti nutrauktos; gurmuchai randa išganymo duris.
Tas, kuris atlieka ritualus nesuvokdamas Guru Šabado žodžio, mirs ir atgims vėl ir vėl. ||2||
Pasaulis yra įsipainiojęs į egoizmą ir savininkiškumą, o likimo broliai ir seserys, bet niekas niekam nepriklauso.
Gurmukai pasiekia Viešpaties buvimo rūmus, giedodami Viešpaties šlovę; jie gyvena savo vidinės būties namuose.
Tas, kuris čia supranta, realizuoja save; jam priklauso Viešpats Dievas. ||3||
Tikrasis Guru yra amžinai gailestingas, o likimo broliai ir seserys; be gero likimo ką kas gali gauti?
Savo malonės žvilgsniu jis žiūri į visus vienodai, bet žmonės gauna savo atlygio vaisius pagal savo meilę Viešpačiui.
O Nanakai, kai Naamas, Viešpaties Vardas, apsigyvena mintyse, tada pasipuikavimas savimi išnaikintas iš vidaus. ||4||6||
Sorat'h, Third Mehl, Chau-Thukay:
Tikrasis atsidavimo garbinimas pasiekiamas tik per Tikrąjį Guru, kai Tikrasis Jo Bani Žodis yra širdyje.
Tarnaudamas Tikram Guru, gaunama amžina ramybė; egoizmas sunaikinamas per Šabado žodį.
Be Guru nėra tikro atsidavimo; kitu atveju žmonės klajoja, klaidinami nežinojimo.
Savavališki manmuchai klaidžioja aplinkui, kentėdami nuolatinį skausmą; jie nuskęsta ir miršta net ir be vandens. ||1||
O, likimo broliai ir seserys, amžinai likite Viešpaties šventovėje, Jo globojami.
Suteikdamas savo malonės žvilgsnį, Jis saugo mūsų garbę ir laimina mus Viešpaties vardo šlove. ||Pauzė||
Per Tobulą Guru žmogus supranta save, kontempliuodamas Tikrąjį Šabado žodį.
Viešpats, pasaulio Gyvybė, visada gyvena jo širdyje, ir jis atsisako seksualinio potraukio, pykčio ir egoizmo.
Viešpats yra nuolat, persmelkiantis ir persmelkiantis visas vietas; Begalinio Viešpaties Vardas yra įrašytas širdyje.
Per amžius, per Jo Bani Žodį, Jo Šabadas įgyvendinamas, o Vardas tampa toks mielas ir mylimas protui. ||2||
Tarnaudamas Guru, žmogus suvokia Naam, Viešpaties Vardą; vaisingas yra jo gyvenimas ir jo atėjimas į pasaulį.
Ragaudamas didingą Viešpaties eliksyrą, jo protas yra patenkintas ir sotus amžinai; giedodamas Šlovingojo Viešpaties šlovę, jis yra išsipildęs ir patenkintas.
Jo širdies lotosas žydi, jis visada yra persmelktas Viešpaties Meilės, o jame skamba nenumaldoma Šabado melodija.
Jo kūnas ir protas tampa nepriekaištingai tyri; jo kalba taip pat tampa nepriekaištinga, ir jis susilieja į Tikriausią Tikrąją. ||3||
Niekas nežino Viešpaties Vardo būsenos; per Guru mokymus, jis pasilieka širdyje.
Tas, kuris tampa Gurmukh, supranta Kelią; jo liežuvis mėgaujasi didinga Viešpaties nektaro esme.
Meditacija, griežta savidisciplina ir susivaldymas – visa tai gaunama iš Guru; Naamas, Viešpaties Vardas, apsigyvena širdyje.
O Nanak, tos nuolankios būtybės, kurios šlovina Naamą, yra gražios; jie pagerbti Tikrojo Viešpaties teisme. ||4||7||
Sorat'h, Third Mehl, Dho-Thukay:
Sutikęs Tikrąjį Guru, nusigręži nuo pasaulio, o likimo broliai ir seserys; kai jis lieka miręs, kol dar gyvas, jis įgyja tikrą supratimą.
Jis vienintelis yra Guru, ir tik jis yra sikas, o likimo broliai, kurių šviesa susilieja su Šviesa. ||1||
O mano protas, su meile prisiderink prie Viešpaties Vardo, Har, Har.
Viešpaties Vardo kartojimas, atrodo toks mielas protui, o likimo broliai ir seserys; gurmuchai gauna vietą Viešpaties teisme. ||Pauzė||