Sri Guru Granth Sahib

Puslapis - 1011


ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਸਾਬਾਸਿ ਹੈ ਕਾਟੈ ਮਨ ਪੀਰਾ ॥੨॥
gur poore saabaas hai kaattai man peeraa |2|

Tobulasis Guru yra gerbiamas ir švenčiamas; Jis pašalino mano proto skausmus. ||2||

ਲਾਲਾ ਗੋਲਾ ਧਣੀ ਕੋ ਕਿਆ ਕਹਉ ਵਡਿਆਈਐ ॥
laalaa golaa dhanee ko kiaa khau vaddiaaeeai |

Aš esu savo Valdovo tarnas ir vergas; kokią šlovingą Jo didybę galiu apibūdinti?

ਭਾਣੈ ਬਖਸੇ ਪੂਰਾ ਧਣੀ ਸਚੁ ਕਾਰ ਕਮਾਈਐ ॥
bhaanai bakhase pooraa dhanee sach kaar kamaaeeai |

Tobulas Mokytojas savo valios malonumu atleidžia, o tada žmogus praktikuoja Tiesą.

ਵਿਛੁੜਿਆ ਕਉ ਮੇਲਿ ਲਏ ਗੁਰ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ॥੩॥
vichhurriaa kau mel le gur kau bal jaaeeai |3|

Aš esu auka savo Guru, kuris vėl sujungia atskirtuosius. ||3||

ਲਾਲੇ ਗੋਲੇ ਮਤਿ ਖਰੀ ਗੁਰ ਕੀ ਮਤਿ ਨੀਕੀ ॥
laale gole mat kharee gur kee mat neekee |

Jo tarno ir vergo intelektas yra kilnus ir tikras; jį tokiu padarė Guru intelektas.

ਸਾਚੀ ਸੁਰਤਿ ਸੁਹਾਵਣੀ ਮਨਮੁਖ ਮਤਿ ਫੀਕੀ ॥
saachee surat suhaavanee manamukh mat feekee |

Tų, kurie yra tikri, intuicija yra graži; savavaliojo manmucho intelektas yra neapgalvotas.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਤੇਰਾ ਤੂ ਪ੍ਰਭੂ ਸਚੁ ਧੀਰਕ ਧੁਰ ਕੀ ॥੪॥
man tan teraa too prabhoo sach dheerak dhur kee |4|

Mano protas ir kūnas priklauso Tau, Dieve; nuo pat pradžių Tiesa buvo vienintelė mano atrama. ||4||

ਸਾਚੈ ਬੈਸਣੁ ਉਠਣਾ ਸਚੁ ਭੋਜਨੁ ਭਾਖਿਆ ॥
saachai baisan utthanaa sach bhojan bhaakhiaa |

Tiesoje aš sėdžiu ir stoviu; Aš valgau ir kalbu Tiesą.

ਚਿਤਿ ਸਚੈ ਵਿਤੋ ਸਚਾ ਸਾਚਾ ਰਸੁ ਚਾਖਿਆ ॥
chit sachai vito sachaa saachaa ras chaakhiaa |

Su Tiesa savo sąmonėje aš kaupiu Tiesos turtus ir geriu didingą Tiesos esmę.

ਸਾਚੈ ਘਰਿ ਸਾਚੈ ਰਖੇ ਗੁਰ ਬਚਨਿ ਸੁਭਾਖਿਆ ॥੫॥
saachai ghar saachai rakhe gur bachan subhaakhiaa |5|

Tiesos namuose Tikrasis Viešpats mane saugo; Aš kalbu Guru Mokymų Žodžius su meile. ||5||

ਮਨਮੁਖ ਕਉ ਆਲਸੁ ਘਣੋ ਫਾਥੇ ਓਜਾੜੀ ॥
manamukh kau aalas ghano faathe ojaarree |

Savavalė manmukh yra labai tingus; jis įstrigęs dykumoje.

ਫਾਥਾ ਚੁਗੈ ਨਿਤ ਚੋਗੜੀ ਲਗਿ ਬੰਧੁ ਵਿਗਾੜੀ ॥
faathaa chugai nit chogarree lag bandh vigaarree |

Jis traukiamas prie masalo ir, nuolat jį pešdamas, įstringa; jo ryšys su Viešpačiu sugriautas.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਮੁਕਤੁ ਹੋਇ ਸਾਚੇ ਨਿਜ ਤਾੜੀ ॥੬॥
guraparasaadee mukat hoe saache nij taarree |6|

Guru malonės dėka žmogus yra išlaisvintas, įtrauktas į pirminį Tiesos transą. ||6||

ਅਨਹਤਿ ਲਾਲਾ ਬੇਧਿਆ ਪ੍ਰਭ ਹੇਤਿ ਪਿਆਰੀ ॥
anahat laalaa bedhiaa prabh het piaaree |

Jo vergas yra nuolat persmelktas meilės ir meilės Dievui.

ਬਿਨੁ ਸਾਚੇ ਜੀਉ ਜਲਿ ਬਲਉ ਝੂਠੇ ਵੇਕਾਰੀ ॥
bin saache jeeo jal blau jhootthe vekaaree |

Be Tikrojo Viešpaties netikro, korumpuoto žmogaus siela sudeginama pelenais.

ਬਾਦਿ ਕਾਰਾ ਸਭਿ ਛੋਡੀਆ ਸਾਚੀ ਤਰੁ ਤਾਰੀ ॥੭॥
baad kaaraa sabh chhoddeea saachee tar taaree |7|

Atsisakęs visų piktų veiksmų, jis perplaukia tiesos valtimi. ||7||

ਜਿਨੀ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਤਿਨਾ ਠਉਰ ਨ ਠਾਉ ॥
jinee naam visaariaa tinaa tthaur na tthaau |

Tie, kurie pamiršo Naamą, neturi nei namų, nei poilsio vietos.

ਲਾਲੈ ਲਾਲਚੁ ਤਿਆਗਿਆ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
laalai laalach tiaagiaa paaeaa har naau |

Viešpaties vergas atsisako godumo ir prisirišimo ir gauna Viešpaties vardą.

ਤੂ ਬਖਸਹਿ ਤਾ ਮੇਲਿ ਲੈਹਿ ਨਾਨਕ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥੮॥੪॥
too bakhaseh taa mel laihi naanak bal jaau |8|4|

Jei Tu jam atleidi, Viešpatie, tai Jis susijungs su Tavimi; Nanakas yra auka. ||8||4||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥
maaroo mahalaa 1 |

Maaroo, pirmasis Mehlas:

ਲਾਲੈ ਗਾਰਬੁ ਛੋਡਿਆ ਗੁਰ ਕੈ ਭੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਈ ॥
laalai gaarab chhoddiaa gur kai bhai sahaj subhaaee |

Viešpaties vergas intuityviai ir lengvai atsisako savo egoistinio išdidumo per Guru baimę.

ਲਾਲੈ ਖਸਮੁ ਪਛਾਣਿਆ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ॥
laalai khasam pachhaaniaa vaddee vaddiaaee |

Vergas suvokia savo Viešpatį ir Šeimininką; šlovinga yra jo didybė!

ਖਸਮਿ ਮਿਲਿਐ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥
khasam miliaai sukh paaeaa keemat kahan na jaaee |1|

Susitikęs su savo Viešpačiu ir Mokytoju, jis randa ramybę; Jo vertės negalima apibūdinti. ||1||

ਲਾਲਾ ਗੋਲਾ ਖਸਮ ਕਾ ਖਸਮੈ ਵਡਿਆਈ ॥
laalaa golaa khasam kaa khasamai vaddiaaee |

Aš esu savo Viešpaties ir Valdovo vergas ir tarnas; visa šlovė mano Mokytojui.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਉਬਰੇ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guraparasaadee ubare har kee saranaaee |1| rahaau |

Guru malone esu išgelbėtas Viešpaties Šventovėje. ||1||Pauzė||

ਲਾਲੇ ਨੋ ਸਿਰਿ ਕਾਰ ਹੈ ਧੁਰਿ ਖਸਮਿ ਫੁਰਮਾਈ ॥
laale no sir kaar hai dhur khasam furamaaee |

Pirminė šeimininko vadovybė vergui gavo pačią puikiausią užduotį.

ਲਾਲੈ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣਿਆ ਸਦਾ ਰਹੈ ਰਜਾਈ ॥
laalai hukam pachhaaniaa sadaa rahai rajaaee |

Vergas suvokia savo įsakymo Hukamą ir amžinai paklūsta Jo valiai.

ਆਪੇ ਮੀਰਾ ਬਖਸਿ ਲਏ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ॥੨॥
aape meeraa bakhas le vaddee vaddiaaee |2|

Pats Viešpats Karalius atleidžia; kokia šlovinga yra Jo didybė! ||2||

ਆਪਿ ਸਚਾ ਸਭੁ ਸਚੁ ਹੈ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਬੁਝਾਈ ॥
aap sachaa sabh sach hai gur sabad bujhaaee |

Jis pats yra Tikras, ir viskas yra Tikra; tai atskleidžiama per Guru Šabado žodį.

ਤੇਰੀ ਸੇਵਾ ਸੋ ਕਰੇ ਜਿਸ ਨੋ ਲੈਹਿ ਤੂ ਲਾਈ ॥
teree sevaa so kare jis no laihi too laaee |

Jis vienintelis tarnauja Tau, kuriam tu įsakei tai daryti.

ਬਿਨੁ ਸੇਵਾ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਆ ਦੂਜੈ ਭਰਮਿ ਖੁਆਈ ॥੩॥
bin sevaa kinai na paaeaa doojai bharam khuaaee |3|

Jam netarnaujant, niekas Jo neranda; dvilypume ir abejone jie sugriaunami. ||3||

ਸੋ ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੀਐ ਨਿਤ ਦੇਵੈ ਚੜੈ ਸਵਾਇਆ ॥
so kiau manahu visaareeai nit devai charrai savaaeaa |

Kaip galėtume pamiršti Jį iš savo proto? Dovanų, kurias jis dovanoja, kasdien daugėja.

ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਦਾ ਸਾਹੁ ਤਿਨੈ ਵਿਚਿ ਪਾਇਆ ॥
jeeo pindd sabh tis daa saahu tinai vich paaeaa |

Siela ir kūnas – visa priklauso Jam; Jis įkvėpė mums kvapą.

ਜਾ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਤਾ ਸੇਵੀਐ ਸੇਵਿ ਸਚਿ ਸਮਾਇਆ ॥੪॥
jaa kripaa kare taa seveeai sev sach samaaeaa |4|

Jei jis parodo savo gailestingumą, mes Jam tarnaujame; tarnaudami Jam, susiliejame Tiesoje. ||4||

ਲਾਲਾ ਸੋ ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਮਰਿ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥
laalaa so jeevat marai mar vichahu aap gavaae |

Jis vienintelis yra Viešpaties vergas, kuris lieka miręs, kol dar gyvas, ir išnaikina egoizmą iš vidaus.

ਬੰਧਨ ਤੂਟਹਿ ਮੁਕਤਿ ਹੋਇ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਬੁਝਾਏ ॥
bandhan tootteh mukat hoe trisanaa agan bujhaae |

Jo saitai nutrūksta, jo troškimo ugnis užgęsta ir jis išsivaduoja.

ਸਭ ਮਹਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੋ ਪਾਏ ॥੫॥
sabh meh naam nidhaan hai guramukh ko paae |5|

Naamo, Viešpaties Vardo, lobis yra visuose, bet kaip reta yra tų, kurie, kaip Gurmukas, jį įgyja. ||5||

ਲਾਲੇ ਵਿਚਿ ਗੁਣੁ ਕਿਛੁ ਨਹੀ ਲਾਲਾ ਅਵਗਣਿਆਰੁ ॥
laale vich gun kichh nahee laalaa avaganiaar |

Viešpaties verge nėra jokios dorybės; Viešpaties vergas yra visiškai nevertas.

ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਦਾਤਾ ਕੋ ਨਹੀ ਤੂ ਬਖਸਣਹਾਰੁ ॥
tudh jevadd daataa ko nahee too bakhasanahaar |

Nėra tokio davėjo, kaip Tu, Viešpatie; Tu vienas esi Atleidėjas.

ਤੇਰਾ ਹੁਕਮੁ ਲਾਲਾ ਮੰਨੇ ਏਹ ਕਰਣੀ ਸਾਰੁ ॥੬॥
teraa hukam laalaa mane eh karanee saar |6|

Tavo vergas paklūsta Tavo komandos Hukam; tai pats nuostabiausias veiksmas. ||6||

ਗੁਰੁ ਸਾਗਰੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਰੁ ਜੋ ਇਛੇ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਏ ॥
gur saagar amrit sar jo ichhe so fal paae |

Guru yra nektaro telkinys pasaulio vandenyne; ko nori, tas vaisius gaunamas.

ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਅਮਰੁ ਹੈ ਹਿਰਦੈ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
naam padaarath amar hai hiradai man vasaae |

Naamo lobis atneša nemirtingumą; įtvirtink tai savo širdyje ir mintyse.


Indeksas (1 - 1430)
Jap Puslapis: 1 - 8
So Dar Puslapis: 8 - 10
So Purakh Puslapis: 10 - 12
Sohila Puslapis: 12 - 13
Siree Raag Puslapis: 14 - 93
Raag Maajh Puslapis: 94 - 150
Raag Gauree Puslapis: 151 - 346
Raag Aasaa Puslapis: 347 - 488
Raag Gujri Puslapis: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Puslapis: 527 - 536
Raag Bihaagraa Puslapis: 537 - 556
Raag Vadhans Puslapis: 557 - 594
Raag Sorath Puslapis: 595 - 659
Raag Dhanaasree Puslapis: 660 - 695
Raag Jaithsree Puslapis: 696 - 710
Raag Todee Puslapis: 711 - 718
Raag Bairaaree Puslapis: 719 - 720
Raag Tilang Puslapis: 721 - 727
Raag Soohee Puslapis: 728 - 794
Raag Bilaaval Puslapis: 795 - 858
Raag Gond Puslapis: 859 - 875
Raag Raamkalee Puslapis: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Puslapis: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Puslapis: 984 - 988
Raag Maaroo Puslapis: 989 - 1106
Raag Tukhaari Puslapis: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Puslapis: 1118 - 1124
Raag Bhairao Puslapis: 1125 - 1167
Raag Basant Puslapis: 1168 - 1196
Raag Saarang Puslapis: 1197 - 1253
Raag Malaar Puslapis: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Puslapis: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Puslapis: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Puslapis: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Puslapis: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Puslapis: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Puslapis: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Puslapis: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Puslapis: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Puslapis: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Puslapis: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Puslapis: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Puslapis: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Puslapis: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Puslapis: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Puslapis: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Puslapis: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Puslapis: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Puslapis: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Puslapis: 1429 - 1429
Raagmala Puslapis: 1430 - 1430