श्री गुरु ग्रंथ साहिब

पान - 1011


ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਸਾਬਾਸਿ ਹੈ ਕਾਟੈ ਮਨ ਪੀਰਾ ॥੨॥
गुर पूरे साबासि है काटै मन पीरा ॥२॥

परफेक्ट गुरूचा सन्मान केला जातो आणि साजरा केला जातो; त्याने माझ्या मनातील वेदना दूर केल्या आहेत. ||2||

ਲਾਲਾ ਗੋਲਾ ਧਣੀ ਕੋ ਕਿਆ ਕਹਉ ਵਡਿਆਈਐ ॥
लाला गोला धणी को किआ कहउ वडिआईऐ ॥

मी माझ्या मालकाचा दास आणि दास आहे; मी त्याच्या कोणत्या तेजस्वी महानतेचे वर्णन करू शकतो?

ਭਾਣੈ ਬਖਸੇ ਪੂਰਾ ਧਣੀ ਸਚੁ ਕਾਰ ਕਮਾਈਐ ॥
भाणै बखसे पूरा धणी सचु कार कमाईऐ ॥

परिपूर्ण गुरु, त्याच्या इच्छेच्या आनंदाने, क्षमा करतो आणि नंतर सत्याचा आचरण करतो.

ਵਿਛੁੜਿਆ ਕਉ ਮੇਲਿ ਲਏ ਗੁਰ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ॥੩॥
विछुड़िआ कउ मेलि लए गुर कउ बलि जाईऐ ॥३॥

विभक्त झालेल्यांना पुन्हा एकत्र करणाऱ्या माझ्या गुरूला मी अर्पण करतो. ||3||

ਲਾਲੇ ਗੋਲੇ ਮਤਿ ਖਰੀ ਗੁਰ ਕੀ ਮਤਿ ਨੀਕੀ ॥
लाले गोले मति खरी गुर की मति नीकी ॥

त्याच्या सेवकाची आणि दासाची बुद्धी उदात्त आणि सत्य आहे; गुरुच्या बुद्धीने ते घडते.

ਸਾਚੀ ਸੁਰਤਿ ਸੁਹਾਵਣੀ ਮਨਮੁਖ ਮਤਿ ਫੀਕੀ ॥
साची सुरति सुहावणी मनमुख मति फीकी ॥

जे खरे आहेत त्यांची अंतर्ज्ञान सुंदर असते; स्वैच्छिक मनमुखाची बुद्धी कुचकामी असते.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਤੇਰਾ ਤੂ ਪ੍ਰਭੂ ਸਚੁ ਧੀਰਕ ਧੁਰ ਕੀ ॥੪॥
मनु तनु तेरा तू प्रभू सचु धीरक धुर की ॥४॥

माझे मन आणि शरीर तुझ्याच मालकीचे आहे, देवा; सुरुवातीपासूनच, सत्य हाच माझा एकमेव आधार आहे. ||4||

ਸਾਚੈ ਬੈਸਣੁ ਉਠਣਾ ਸਚੁ ਭੋਜਨੁ ਭਾਖਿਆ ॥
साचै बैसणु उठणा सचु भोजनु भाखिआ ॥

सत्यात मी बसतो आणि उभा असतो; मी खातो आणि सत्य बोलतो.

ਚਿਤਿ ਸਚੈ ਵਿਤੋ ਸਚਾ ਸਾਚਾ ਰਸੁ ਚਾਖਿਆ ॥
चिति सचै वितो सचा साचा रसु चाखिआ ॥

माझ्या चेतनेतील सत्याने, मी सत्याची संपत्ती गोळा करतो आणि सत्याचे उदात्त सार पितो.

ਸਾਚੈ ਘਰਿ ਸਾਚੈ ਰਖੇ ਗੁਰ ਬਚਨਿ ਸੁਭਾਖਿਆ ॥੫॥
साचै घरि साचै रखे गुर बचनि सुभाखिआ ॥५॥

सत्याच्या घरी, सत्य परमेश्वर माझे रक्षण करतो; मी गुरूंच्या शिकवणुकीचे वचन प्रेमाने बोलतो. ||5||

ਮਨਮੁਖ ਕਉ ਆਲਸੁ ਘਣੋ ਫਾਥੇ ਓਜਾੜੀ ॥
मनमुख कउ आलसु घणो फाथे ओजाड़ी ॥

स्वेच्छेने युक्त मनमुख फार आळशी आहे; तो वाळवंटात अडकला आहे.

ਫਾਥਾ ਚੁਗੈ ਨਿਤ ਚੋਗੜੀ ਲਗਿ ਬੰਧੁ ਵਿਗਾੜੀ ॥
फाथा चुगै नित चोगड़ी लगि बंधु विगाड़ी ॥

तो आमिषाकडे ओढला जातो, आणि सतत त्याच्याकडे टोचून तो अडकतो; त्याचा परमेश्वराशी असलेला संबंध तुटला आहे.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਮੁਕਤੁ ਹੋਇ ਸਾਚੇ ਨਿਜ ਤਾੜੀ ॥੬॥
गुरपरसादी मुकतु होइ साचे निज ताड़ी ॥६॥

गुरूंच्या कृपेने, माणूस मुक्त होतो, सत्याच्या आदिम समाधित लीन होतो. ||6||

ਅਨਹਤਿ ਲਾਲਾ ਬੇਧਿਆ ਪ੍ਰਭ ਹੇਤਿ ਪਿਆਰੀ ॥
अनहति लाला बेधिआ प्रभ हेति पिआरी ॥

त्याचा दास सतत देवाविषयीच्या प्रेमाने आणि आपुलकीने छेदलेला असतो.

ਬਿਨੁ ਸਾਚੇ ਜੀਉ ਜਲਿ ਬਲਉ ਝੂਠੇ ਵੇਕਾਰੀ ॥
बिनु साचे जीउ जलि बलउ झूठे वेकारी ॥

खऱ्या परमेश्वराशिवाय खोट्या, भ्रष्टाचा आत्मा जळून राख होतो.

ਬਾਦਿ ਕਾਰਾ ਸਭਿ ਛੋਡੀਆ ਸਾਚੀ ਤਰੁ ਤਾਰੀ ॥੭॥
बादि कारा सभि छोडीआ साची तरु तारी ॥७॥

सर्व वाईट कृत्यांचा त्याग करून, तो सत्याच्या नावेतून पार करतो. ||7||

ਜਿਨੀ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਤਿਨਾ ਠਉਰ ਨ ਠਾਉ ॥
जिनी नामु विसारिआ तिना ठउर न ठाउ ॥

जे नाम विसरले त्यांना घर नाही, विश्रांतीची जागा नाही.

ਲਾਲੈ ਲਾਲਚੁ ਤਿਆਗਿਆ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
लालै लालचु तिआगिआ पाइआ हरि नाउ ॥

भगवंताचा दास लोभ आणि आसक्ती यांचा त्याग करून भगवंताच्या नामाची प्राप्ती करतो.

ਤੂ ਬਖਸਹਿ ਤਾ ਮੇਲਿ ਲੈਹਿ ਨਾਨਕ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥੮॥੪॥
तू बखसहि ता मेलि लैहि नानक बलि जाउ ॥८॥४॥

प्रभु, जर तू त्याला क्षमा केलीस, तर तो तुझ्याशी एकरूप झाला आहे; नानक हा त्याग आहे. ||8||4||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥
मारू महला १ ॥

मारू, पहिली मेहल:

ਲਾਲੈ ਗਾਰਬੁ ਛੋਡਿਆ ਗੁਰ ਕੈ ਭੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਈ ॥
लालै गारबु छोडिआ गुर कै भै सहजि सुभाई ॥

भगवंताचा दास गुरूंच्या भीतीने, सहज आणि सहजतेने, त्याच्या अहंकारी अभिमानाचा त्याग करतो.

ਲਾਲੈ ਖਸਮੁ ਪਛਾਣਿਆ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ॥
लालै खसमु पछाणिआ वडी वडिआई ॥

गुलामाला त्याच्या स्वामीची जाणीव होते; त्याची महानता गौरवशाली आहे!

ਖਸਮਿ ਮਿਲਿਐ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥
खसमि मिलिऐ सुखु पाइआ कीमति कहणु न जाई ॥१॥

आपल्या प्रभूला भेटून त्याला शांती मिळते; त्याचे मूल्य वर्णन करता येत नाही. ||1||

ਲਾਲਾ ਗੋਲਾ ਖਸਮ ਕਾ ਖਸਮੈ ਵਡਿਆਈ ॥
लाला गोला खसम का खसमै वडिआई ॥

मी माझ्या प्रभु आणि मालकाचा दास आणि सेवक आहे; सर्व वैभव माझ्या स्वामीला आहे.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਉਬਰੇ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
गुरपरसादी उबरे हरि की सरणाई ॥१॥ रहाउ ॥

गुरूंच्या कृपेने माझा उद्धार झाला आहे, परमेश्वराच्या आश्रमात. ||1||विराम||

ਲਾਲੇ ਨੋ ਸਿਰਿ ਕਾਰ ਹੈ ਧੁਰਿ ਖਸਮਿ ਫੁਰਮਾਈ ॥
लाले नो सिरि कार है धुरि खसमि फुरमाई ॥

दासाला सर्वात उत्कृष्ट कार्य दिलेले आहे, मास्टरच्या प्राथमिक आदेशाने.

ਲਾਲੈ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣਿਆ ਸਦਾ ਰਹੈ ਰਜਾਈ ॥
लालै हुकमु पछाणिआ सदा रहै रजाई ॥

गुलामाला त्याच्या आदेशाची जाणीव होते आणि तो त्याच्या इच्छेला सदैव अधीन असतो.

ਆਪੇ ਮੀਰਾ ਬਖਸਿ ਲਏ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ॥੨॥
आपे मीरा बखसि लए वडी वडिआई ॥२॥

प्रभु राजा स्वतः क्षमा देतो; त्याची महानता किती महान आहे! ||2||

ਆਪਿ ਸਚਾ ਸਭੁ ਸਚੁ ਹੈ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਬੁਝਾਈ ॥
आपि सचा सभु सचु है गुर सबदि बुझाई ॥

तो स्वतः सत्य आहे आणि सर्व काही सत्य आहे; हे गुरूंच्या वचनातून प्रकट होते.

ਤੇਰੀ ਸੇਵਾ ਸੋ ਕਰੇ ਜਿਸ ਨੋ ਲੈਹਿ ਤੂ ਲਾਈ ॥
तेरी सेवा सो करे जिस नो लैहि तू लाई ॥

तो एकटाच तुझी सेवा करतो, ज्याला तू असे करण्यास सांगितले आहेस.

ਬਿਨੁ ਸੇਵਾ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਆ ਦੂਜੈ ਭਰਮਿ ਖੁਆਈ ॥੩॥
बिनु सेवा किनै न पाइआ दूजै भरमि खुआई ॥३॥

त्याची सेवा केल्याशिवाय त्याला कोणीही सापडत नाही; द्वैत आणि संशयात ते नाश पावतात. ||3||

ਸੋ ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੀਐ ਨਿਤ ਦੇਵੈ ਚੜੈ ਸਵਾਇਆ ॥
सो किउ मनहु विसारीऐ नित देवै चड़ै सवाइआ ॥

आपण त्याला आपल्या मनातून कसे विसरणार? तो देत असलेल्या भेटवस्तू दिवसेंदिवस वाढत जातात.

ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਦਾ ਸਾਹੁ ਤਿਨੈ ਵਿਚਿ ਪਾਇਆ ॥
जीउ पिंडु सभु तिस दा साहु तिनै विचि पाइआ ॥

आत्मा आणि शरीर हे सर्व त्याचेच आहेत; त्याने आमच्यात श्वास घेतला.

ਜਾ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਤਾ ਸੇਵੀਐ ਸੇਵਿ ਸਚਿ ਸਮਾਇਆ ॥੪॥
जा क्रिपा करे ता सेवीऐ सेवि सचि समाइआ ॥४॥

जर त्याने त्याची दया दाखवली तर आपण त्याची सेवा करतो; त्याची सेवा करून आपण सत्यात विलीन होतो. ||4||

ਲਾਲਾ ਸੋ ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਮਰਿ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥
लाला सो जीवतु मरै मरि विचहु आपु गवाए ॥

तो एकटाच परमेश्वराचा दास आहे, जो जिवंत असतानाही मृत राहतो आणि आतून अहंकार नाहीसे करतो.

ਬੰਧਨ ਤੂਟਹਿ ਮੁਕਤਿ ਹੋਇ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਬੁਝਾਏ ॥
बंधन तूटहि मुकति होइ त्रिसना अगनि बुझाए ॥

त्याची बंधने तुटतात, त्याच्या इच्छेची आग विझली जाते आणि तो मुक्त होतो.

ਸਭ ਮਹਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੋ ਪਾਏ ॥੫॥
सभ महि नामु निधानु है गुरमुखि को पाए ॥५॥

नामाचा खजिना, भगवंताच्या नावाचा खजिना सर्वांमध्ये आहे, परंतु गुरुमुख म्हणून ते प्राप्त करणारे किती दुर्मिळ आहेत. ||5||

ਲਾਲੇ ਵਿਚਿ ਗੁਣੁ ਕਿਛੁ ਨਹੀ ਲਾਲਾ ਅਵਗਣਿਆਰੁ ॥
लाले विचि गुणु किछु नही लाला अवगणिआरु ॥

प्रभूच्या दासाच्या आत, पुण्य मुळीच नाही; परमेश्वराचा दास पूर्णपणे अयोग्य आहे.

ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਦਾਤਾ ਕੋ ਨਹੀ ਤੂ ਬਖਸਣਹਾਰੁ ॥
तुधु जेवडु दाता को नही तू बखसणहारु ॥

परमेश्वरा, तुझ्यासारखा महान दाता कोणी नाही; केवळ तूच क्षमाशील आहेस.

ਤੇਰਾ ਹੁਕਮੁ ਲਾਲਾ ਮੰਨੇ ਏਹ ਕਰਣੀ ਸਾਰੁ ॥੬॥
तेरा हुकमु लाला मंने एह करणी सारु ॥६॥

तुझा दास तुझ्या आज्ञेचे पालन करतो; ही सर्वात उत्कृष्ट कृती आहे. ||6||

ਗੁਰੁ ਸਾਗਰੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਰੁ ਜੋ ਇਛੇ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਏ ॥
गुरु सागरु अंम्रित सरु जो इछे सो फलु पाए ॥

गुरू हा जग-सागरात अमृताचा तलाव आहे; ज्याची इच्छा असेल ते फळ मिळते.

ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਅਮਰੁ ਹੈ ਹਿਰਦੈ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
नामु पदारथु अमरु है हिरदै मंनि वसाए ॥

नामाचा खजिना अमरत्व आणतो; ते तुमच्या हृदयात आणि मनावर कोरून ठेवा.


सूची (1 - 1430)
जप पान: 1 - 8
सो दर पान: 8 - 10
सो पुरख पान: 10 - 12
सोहला पान: 12 - 13
सिरी राग पान: 14 - 93
राग माझ पान: 94 - 150
राग गउड़ी पान: 151 - 346
राग आसा पान: 347 - 488
राग गूजरी पान: 489 - 526
राग देवगणधारी पान: 527 - 536
राग बिहागड़ा पान: 537 - 556
राग वढ़हंस पान: 557 - 594
राग सोरठ पान: 595 - 659
राग धनसारी पान: 660 - 695
राग जैतसरी पान: 696 - 710
राग तोडी पान: 711 - 718
राग बैराडी पान: 719 - 720
राग तिलंग पान: 721 - 727
राग सूही पान: 728 - 794
राग बिलावल पान: 795 - 858
राग गोंड पान: 859 - 875
राग रामकली पान: 876 - 974
राग नट नारायण पान: 975 - 983
राग माली पान: 984 - 988
राग मारू पान: 989 - 1106
राग तुखारी पान: 1107 - 1117
राग केदारा पान: 1118 - 1124
राग भैरौ पान: 1125 - 1167
राग वसंत पान: 1168 - 1196
राग सारंगस पान: 1197 - 1253
राग मलार पान: 1254 - 1293
राग कानडा पान: 1294 - 1318
राग कल्याण पान: 1319 - 1326
राग प्रभाती पान: 1327 - 1351
राग जयवंती पान: 1352 - 1359
सलोक सहस्रकृति पान: 1353 - 1360
गाथा महला 5 पान: 1360 - 1361
फुनहे महला 5 पान: 1361 - 1363
चौबोले महला 5 पान: 1363 - 1364
सलोक भगत कबीर जिओ के पान: 1364 - 1377
सलोक सेख फरीद के पान: 1377 - 1385
सवईए स्री मुखबाक महला 5 पान: 1385 - 1389
सवईए महले पहिले के पान: 1389 - 1390
सवईए महले दूजे के पान: 1391 - 1392
सवईए महले तीजे के पान: 1392 - 1396
सवईए महले चौथे के पान: 1396 - 1406
सवईए महले पंजवे के पान: 1406 - 1409
सलोक वारा ते वधीक पान: 1410 - 1426
सलोक महला 9 पान: 1426 - 1429
मुंदावणी महला 5 पान: 1429 - 1429
रागमाला पान: 1430 - 1430