श्री गुरु ग्रंथ साहिब

पान - 146


ਤੀਜੈ ਮੁਹੀ ਗਿਰਾਹ ਭੁਖ ਤਿਖਾ ਦੁਇ ਭਉਕੀਆ ॥
तीजै मुही गिराह भुख तिखा दुइ भउकीआ ॥

तिसऱ्या प्रहरात, भूक आणि तहान दोन्हीकडे लक्ष वेधले जाते आणि अन्न तोंडात टाकले जाते.

ਖਾਧਾ ਹੋਇ ਸੁਆਹ ਭੀ ਖਾਣੇ ਸਿਉ ਦੋਸਤੀ ॥
खाधा होइ सुआह भी खाणे सिउ दोसती ॥

जे खाल्ले जाते ते धूळ होते, पण तरीही ते खाण्याशी जोडलेले असतात.

ਚਉਥੈ ਆਈ ਊਂਘ ਅਖੀ ਮੀਟਿ ਪਵਾਰਿ ਗਇਆ ॥
चउथै आई ऊंघ अखी मीटि पवारि गइआ ॥

चौथ्या प्रहरात त्यांना तंद्री लागते. ते डोळे बंद करून स्वप्न पाहू लागतात.

ਭੀ ਉਠਿ ਰਚਿਓਨੁ ਵਾਦੁ ਸੈ ਵਰਿੑਆ ਕੀ ਪਿੜ ਬਧੀ ॥
भी उठि रचिओनु वादु सै वरिआ की पिड़ बधी ॥

पुन्हा उठून ते संघर्षात गुंतले; त्यांनी असे स्टेज सेट केले की ते 100 वर्षे जगतील.

ਸਭੇ ਵੇਲਾ ਵਖਤ ਸਭਿ ਜੇ ਅਠੀ ਭਉ ਹੋਇ ॥
सभे वेला वखत सभि जे अठी भउ होइ ॥

जर प्रत्येक वेळी, प्रत्येक क्षणी, ते देवाच्या भीतीने जगतात

ਨਾਨਕ ਸਾਹਿਬੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਚਾ ਨਾਵਣੁ ਹੋਇ ॥੧॥
नानक साहिबु मनि वसै सचा नावणु होइ ॥१॥

-हे नानक, परमेश्वर त्यांच्या मनात वास करतो आणि त्यांचे शुद्ध स्नान खरे आहे. ||1||

ਮਃ ੨ ॥
मः २ ॥

दुसरी मेहल:

ਸੇਈ ਪੂਰੇ ਸਾਹ ਜਿਨੀ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥
सेई पूरे साह जिनी पूरा पाइआ ॥

ते परिपूर्ण राजे आहेत, ज्यांना परिपूर्ण परमेश्वर सापडला आहे.

ਅਠੀ ਵੇਪਰਵਾਹ ਰਹਨਿ ਇਕਤੈ ਰੰਗਿ ॥
अठी वेपरवाह रहनि इकतै रंगि ॥

दिवसाचे चोवीस तास ते बेफिकीर, एका परमेश्वराच्या प्रेमाने रंगलेले असतात.

ਦਰਸਨਿ ਰੂਪਿ ਅਥਾਹ ਵਿਰਲੇ ਪਾਈਅਹਿ ॥
दरसनि रूपि अथाह विरले पाईअहि ॥

केवळ काहींनाच दर्शन मिळते, अकल्पनीय सुंदर परमेश्वराचे दर्शन.

ਕਰਮਿ ਪੂਰੈ ਪੂਰਾ ਗੁਰੂ ਪੂਰਾ ਜਾ ਕਾ ਬੋਲੁ ॥
करमि पूरै पूरा गुरू पूरा जा का बोलु ॥

सत्कर्माच्या परिपूर्ण कर्माद्वारे, व्यक्तीला परिपूर्ण गुरू भेटतात, ज्यांचे वाणी परिपूर्ण असते.

ਨਾਨਕ ਪੂਰਾ ਜੇ ਕਰੇ ਘਟੈ ਨਾਹੀ ਤੋਲੁ ॥੨॥
नानक पूरा जे करे घटै नाही तोलु ॥२॥

हे नानक, जेव्हा गुरु एखाद्याला परिपूर्ण बनवतात तेव्हा त्याचे वजन कमी होत नाही. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
पउड़ी ॥

पौरी:

ਜਾ ਤੂੰ ਤਾ ਕਿਆ ਹੋਰਿ ਮੈ ਸਚੁ ਸੁਣਾਈਐ ॥
जा तूं ता किआ होरि मै सचु सुणाईऐ ॥

जेव्हा तू माझ्याबरोबर असतोस, तेव्हा मला आणखी काय हवे आहे? मी फक्त सत्य बोलतो.

ਮੁਠੀ ਧੰਧੈ ਚੋਰਿ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਈਐ ॥
मुठी धंधै चोरि महलु न पाईऐ ॥

सांसारिक व्यवहारांच्या चोरांनी लुटलेल्या, तिला त्याच्या उपस्थितीचा वाडा मिळत नाही.

ਏਨੈ ਚਿਤਿ ਕਠੋਰਿ ਸੇਵ ਗਵਾਈਐ ॥
एनै चिति कठोरि सेव गवाईऐ ॥

खूप पाषाण हृदय असल्याने तिने परमेश्वराची सेवा करण्याची संधी गमावली आहे.

ਜਿਤੁ ਘਟਿ ਸਚੁ ਨ ਪਾਇ ਸੁ ਭੰਨਿ ਘੜਾਈਐ ॥
जितु घटि सचु न पाइ सु भंनि घड़ाईऐ ॥

ते हृदय, ज्यामध्ये खरा परमेश्वर सापडत नाही, तो तोडून पुन्हा बांधला पाहिजे.

ਕਿਉ ਕਰਿ ਪੂਰੈ ਵਟਿ ਤੋਲਿ ਤੁਲਾਈਐ ॥
किउ करि पूरै वटि तोलि तुलाईऐ ॥

परिपूर्णतेच्या मापदंडावर तिचे अचूक वजन कसे करता येईल?

ਕੋਇ ਨ ਆਖੈ ਘਟਿ ਹਉਮੈ ਜਾਈਐ ॥
कोइ न आखै घटि हउमै जाईऐ ॥

जर तिने स्वतःला अहंकारापासून मुक्त केले तर तिचे वजन कमी झाले आहे असे कोणीही म्हणणार नाही.

ਲਈਅਨਿ ਖਰੇ ਪਰਖਿ ਦਰਿ ਬੀਨਾਈਐ ॥
लईअनि खरे परखि दरि बीनाईऐ ॥

सर्वज्ञात परमेश्वराच्या दरबारात अस्सलांचे परीक्षण केले जाते आणि स्वीकारले जाते.

ਸਉਦਾ ਇਕਤੁ ਹਟਿ ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਪਾਈਐ ॥੧੭॥
सउदा इकतु हटि पूरै गुरि पाईऐ ॥१७॥

खरा माल फक्त एकाच दुकानात मिळतो - तो परिपूर्ण गुरूकडून मिळतो. ||17||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੨ ॥
सलोक मः २ ॥

सालोक, दुसरी मेहल:

ਅਠੀ ਪਹਰੀ ਅਠ ਖੰਡ ਨਾਵਾ ਖੰਡੁ ਸਰੀਰੁ ॥
अठी पहरी अठ खंड नावा खंडु सरीरु ॥

दिवसाचे चोवीस तास आठ गोष्टींचा नाश करा आणि नवव्या स्थानी शरीरावर विजय मिळवा.

ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਨਉ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਏਕੁ ਭਾਲਹਿ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰੁ ॥
तिसु विचि नउ निधि नामु एकु भालहि गुणी गहीरु ॥

शरीरात भगवंताच्या नामाचे नऊ खजिना आहेत - या सद्गुणांची खोली शोधा.

ਕਰਮਵੰਤੀ ਸਾਲਾਹਿਆ ਨਾਨਕ ਕਰਿ ਗੁਰੁ ਪੀਰੁ ॥
करमवंती सालाहिआ नानक करि गुरु पीरु ॥

ज्यांना चांगल्या कर्मांच्या कर्माने धन्यता वाटते ते परमेश्वराची स्तुती करतात. हे नानक, ते गुरूंना त्यांचा आध्यात्मिक गुरू बनवतात.

ਚਉਥੈ ਪਹਰਿ ਸਬਾਹ ਕੈ ਸੁਰਤਿਆ ਉਪਜੈ ਚਾਉ ॥
चउथै पहरि सबाह कै सुरतिआ उपजै चाउ ॥

पहाटेच्या चौथ्या प्रहरात त्यांच्या उच्च चेतनेमध्ये उत्कंठा निर्माण होते.

ਤਿਨਾ ਦਰੀਆਵਾ ਸਿਉ ਦੋਸਤੀ ਮਨਿ ਮੁਖਿ ਸਚਾ ਨਾਉ ॥
तिना दरीआवा सिउ दोसती मनि मुखि सचा नाउ ॥

ते जीवनाच्या नदीशी जुळले आहेत; खरे नाव त्यांच्या मनात आणि ओठांवर आहे.

ਓਥੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਵੰਡੀਐ ਕਰਮੀ ਹੋਇ ਪਸਾਉ ॥
ओथै अंम्रितु वंडीऐ करमी होइ पसाउ ॥

अमृताचे वाटप केले जाते आणि चांगले कर्म असलेल्यांना ही भेट मिळते.

ਕੰਚਨ ਕਾਇਆ ਕਸੀਐ ਵੰਨੀ ਚੜੈ ਚੜਾਉ ॥
कंचन काइआ कसीऐ वंनी चड़ै चड़ाउ ॥

त्यांचे शरीर सोनेरी होते आणि अध्यात्माचा रंग धारण करतात.

ਜੇ ਹੋਵੈ ਨਦਰਿ ਸਰਾਫ ਕੀ ਬਹੁੜਿ ਨ ਪਾਈ ਤਾਉ ॥
जे होवै नदरि सराफ की बहुड़ि न पाई ताउ ॥

जर ज्वेलर्सने त्याच्या कृपेची नजर टाकली तर ते पुन्हा अग्नीत ठेवले जात नाहीत.

ਸਤੀ ਪਹਰੀ ਸਤੁ ਭਲਾ ਬਹੀਐ ਪੜਿਆ ਪਾਸਿ ॥
सती पहरी सतु भला बहीऐ पड़िआ पासि ॥

दिवसाच्या इतर सात घड्याळांमध्ये, सत्य बोलणे आणि आध्यात्मिकदृष्ट्या ज्ञानी लोकांसोबत बसणे चांगले आहे.

ਓਥੈ ਪਾਪੁ ਪੁੰਨੁ ਬੀਚਾਰੀਐ ਕੂੜੈ ਘਟੈ ਰਾਸਿ ॥
ओथै पापु पुंनु बीचारीऐ कूड़ै घटै रासि ॥

तेथे दुर्गुण आणि पुण्य वेगळे केले जाते आणि असत्याचे भांडवल कमी होते.

ਓਥੈ ਖੋਟੇ ਸਟੀਅਹਿ ਖਰੇ ਕੀਚਹਿ ਸਾਬਾਸਿ ॥
ओथै खोटे सटीअहि खरे कीचहि साबासि ॥

तेथे, बनावट बाजूला टाकले जातात आणि खऱ्यांचा जयजयकार केला जातो.

ਬੋਲਣੁ ਫਾਦਲੁ ਨਾਨਕਾ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਖਸਮੈ ਪਾਸਿ ॥੧॥
बोलणु फादलु नानका दुखु सुखु खसमै पासि ॥१॥

भाषण व्यर्थ आणि निरुपयोगी आहे. हे नानक, दुःख आणि सुख हे आपल्या प्रभु आणि स्वामीच्या सामर्थ्यात आहेत. ||1||

ਮਃ ੨ ॥
मः २ ॥

दुसरी मेहल:

ਪਉਣੁ ਗੁਰੂ ਪਾਣੀ ਪਿਤਾ ਮਾਤਾ ਧਰਤਿ ਮਹਤੁ ॥
पउणु गुरू पाणी पिता माता धरति महतु ॥

हवा गुरु आहे, पाणी पिता आहे आणि पृथ्वी ही सर्वांची महान माता आहे.

ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ਦੁਇ ਦਾਈ ਦਾਇਆ ਖੇਲੈ ਸਗਲ ਜਗਤੁ ॥
दिनसु राति दुइ दाई दाइआ खेलै सगल जगतु ॥

रात्रंदिवस त्या दोन परिचारिका आहेत, ज्यांच्या कुशीत सारे जग खेळत आहे.

ਚੰਗਿਆਈਆ ਬੁਰਿਆਈਆ ਵਾਚੇ ਧਰਮੁ ਹਦੂਰਿ ॥
चंगिआईआ बुरिआईआ वाचे धरमु हदूरि ॥

चांगली कृत्ये आणि वाईट कृत्ये - धर्माच्या प्रभूच्या उपस्थितीत रेकॉर्ड वाचला जातो.

ਕਰਮੀ ਆਪੋ ਆਪਣੀ ਕੇ ਨੇੜੈ ਕੇ ਦੂਰਿ ॥
करमी आपो आपणी के नेड़ै के दूरि ॥

त्यांच्या स्वतःच्या कृतीनुसार, काहींना जवळ केले जाते, आणि काहींना दूर नेले जाते.

ਜਿਨੀ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਗਏ ਮਸਕਤਿ ਘਾਲਿ ॥
जिनी नामु धिआइआ गए मसकति घालि ॥

ज्यांनी भगवंताच्या नामाचे चिंतन केले आणि कपाळी घाम गाळून निघून गेले.

ਨਾਨਕ ਤੇ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਹੋਰ ਕੇਤੀ ਛੁਟੀ ਨਾਲਿ ॥੨॥
नानक ते मुख उजले होर केती छुटी नालि ॥२॥

-हे नानक, परमेश्वराच्या दरबारात त्यांचे चेहरे तेजस्वी आहेत आणि त्यांच्यासह इतर अनेकांचा उद्धार झाला आहे! ||2||

ਪਉੜੀ ॥
पउड़ी ॥

पौरी:

ਸਚਾ ਭੋਜਨੁ ਭਾਉ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦਸਿਆ ॥
सचा भोजनु भाउ सतिगुरि दसिआ ॥

खरे अन्न हे परमेश्वराचे प्रेम आहे; खरे गुरू बोलले आहेत.

ਸਚੇ ਹੀ ਪਤੀਆਇ ਸਚਿ ਵਿਗਸਿਆ ॥
सचे ही पतीआइ सचि विगसिआ ॥

या खऱ्या अन्नाने मी तृप्त झालो आहे आणि सत्याने मी आनंदी आहे.

ਸਚੈ ਕੋਟਿ ਗਿਰਾਂਇ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਸਿਆ ॥
सचै कोटि गिरांइ निज घरि वसिआ ॥

खरी शहरे आणि खेडी, जिथे माणूस स्वतःच्या खऱ्या घरात राहतो.

ਸਤਿਗੁਰਿ ਤੁਠੈ ਨਾਉ ਪ੍ਰੇਮਿ ਰਹਸਿਆ ॥
सतिगुरि तुठै नाउ प्रेमि रहसिआ ॥

जेव्हा खरे गुरू प्रसन्न होतात, तेव्हा मनुष्याला परमेश्वराचे नाम प्राप्त होते, आणि त्याच्या प्रेमात बहर येतो.

ਸਚੈ ਦੈ ਦੀਬਾਣਿ ਕੂੜਿ ਨ ਜਾਈਐ ॥
सचै दै दीबाणि कूड़ि न जाईऐ ॥

खोट्याने सत्य परमेश्वराच्या दरबारात कोणीही प्रवेश करत नाही.

ਝੂਠੋ ਝੂਠੁ ਵਖਾਣਿ ਸੁ ਮਹਲੁ ਖੁਆਈਐ ॥
झूठो झूठु वखाणि सु महलु खुआईऐ ॥

खोटेपणा आणि फक्त असत्य उच्चारल्याने, परमेश्वराच्या सान्निध्याचा वाडा नष्ट होतो.


सूची (1 - 1430)
जप पान: 1 - 8
सो दर पान: 8 - 10
सो पुरख पान: 10 - 12
सोहला पान: 12 - 13
सिरी राग पान: 14 - 93
राग माझ पान: 94 - 150
राग गउड़ी पान: 151 - 346
राग आसा पान: 347 - 488
राग गूजरी पान: 489 - 526
राग देवगणधारी पान: 527 - 536
राग बिहागड़ा पान: 537 - 556
राग वढ़हंस पान: 557 - 594
राग सोरठ पान: 595 - 659
राग धनसारी पान: 660 - 695
राग जैतसरी पान: 696 - 710
राग तोडी पान: 711 - 718
राग बैराडी पान: 719 - 720
राग तिलंग पान: 721 - 727
राग सूही पान: 728 - 794
राग बिलावल पान: 795 - 858
राग गोंड पान: 859 - 875
राग रामकली पान: 876 - 974
राग नट नारायण पान: 975 - 983
राग माली पान: 984 - 988
राग मारू पान: 989 - 1106
राग तुखारी पान: 1107 - 1117
राग केदारा पान: 1118 - 1124
राग भैरौ पान: 1125 - 1167
राग वसंत पान: 1168 - 1196
राग सारंगस पान: 1197 - 1253
राग मलार पान: 1254 - 1293
राग कानडा पान: 1294 - 1318
राग कल्याण पान: 1319 - 1326
राग प्रभाती पान: 1327 - 1351
राग जयवंती पान: 1352 - 1359
सलोक सहस्रकृति पान: 1353 - 1360
गाथा महला 5 पान: 1360 - 1361
फुनहे महला 5 पान: 1361 - 1363
चौबोले महला 5 पान: 1363 - 1364
सलोक भगत कबीर जिओ के पान: 1364 - 1377
सलोक सेख फरीद के पान: 1377 - 1385
सवईए स्री मुखबाक महला 5 पान: 1385 - 1389
सवईए महले पहिले के पान: 1389 - 1390
सवईए महले दूजे के पान: 1391 - 1392
सवईए महले तीजे के पान: 1392 - 1396
सवईए महले चौथे के पान: 1396 - 1406
सवईए महले पंजवे के पान: 1406 - 1409
सलोक वारा ते वधीक पान: 1410 - 1426
सलोक महला 9 पान: 1426 - 1429
मुंदावणी महला 5 पान: 1429 - 1429
रागमाला पान: 1430 - 1430