ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 146


ਤੀਜੈ ਮੁਹੀ ਗਿਰਾਹ ਭੁਖ ਤਿਖਾ ਦੁਇ ਭਉਕੀਆ ॥
teejai muhee giraah bhukh tikhaa due bhaukeea |

മൂന്നാമത്തെ വാച്ചിൽ, വിശപ്പും ദാഹവും ശ്രദ്ധയ്ക്കായി കുരയ്ക്കുന്നു, ഭക്ഷണം വായിൽ വയ്ക്കുന്നു.

ਖਾਧਾ ਹੋਇ ਸੁਆਹ ਭੀ ਖਾਣੇ ਸਿਉ ਦੋਸਤੀ ॥
khaadhaa hoe suaah bhee khaane siau dosatee |

തിന്നത് പൊടിയായി മാറുന്നു, പക്ഷേ അവ ഇപ്പോഴും ഭക്ഷണത്തോട് ചേർന്നുനിൽക്കുന്നു.

ਚਉਥੈ ਆਈ ਊਂਘ ਅਖੀ ਮੀਟਿ ਪਵਾਰਿ ਗਇਆ ॥
chauthai aaee aoongh akhee meett pavaar geaa |

നാലാം വാച്ചിൽ അവർ മയക്കത്തിലാകുന്നു. അവർ കണ്ണുകൾ അടച്ച് സ്വപ്നം കാണാൻ തുടങ്ങുന്നു.

ਭੀ ਉਠਿ ਰਚਿਓਨੁ ਵਾਦੁ ਸੈ ਵਰਿੑਆ ਕੀ ਪਿੜ ਬਧੀ ॥
bhee utth rachion vaad sai variaa kee pirr badhee |

വീണ്ടും എഴുന്നേറ്റ് അവർ സംഘർഷങ്ങളിൽ ഏർപ്പെടുന്നു; അവർ 100 വർഷം ജീവിക്കും എന്ന മട്ടിൽ അരങ്ങൊരുക്കി.

ਸਭੇ ਵੇਲਾ ਵਖਤ ਸਭਿ ਜੇ ਅਠੀ ਭਉ ਹੋਇ ॥
sabhe velaa vakhat sabh je atthee bhau hoe |

എല്ലാ സമയത്തും, ഓരോ നിമിഷവും, അവർ ദൈവഭയത്തിലാണ് ജീവിക്കുന്നതെങ്കിൽ

ਨਾਨਕ ਸਾਹਿਬੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਚਾ ਨਾਵਣੁ ਹੋਇ ॥੧॥
naanak saahib man vasai sachaa naavan hoe |1|

-ഓ നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ അവരുടെ മനസ്സിൽ വസിക്കുന്നു, അവരുടെ ശുദ്ധീകരണ കുളി സത്യമാണ്. ||1||

ਮਃ ੨ ॥
mahalaa 2 |

രണ്ടാമത്തെ മെഹൽ:

ਸੇਈ ਪੂਰੇ ਸਾਹ ਜਿਨੀ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥
seee poore saah jinee pooraa paaeaa |

അവർ തികഞ്ഞ രാജാക്കന്മാരാണ്, അവർ തികഞ്ഞ കർത്താവിനെ കണ്ടെത്തി.

ਅਠੀ ਵੇਪਰਵਾਹ ਰਹਨਿ ਇਕਤੈ ਰੰਗਿ ॥
atthee veparavaah rahan ikatai rang |

ദിവസത്തിൽ ഇരുപത്തിനാല് മണിക്കൂറും, അവർ ഏകനായ കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹത്തിൽ മുഴുകി, ആശങ്കയില്ലാതെ തുടരുന്നു.

ਦਰਸਨਿ ਰੂਪਿ ਅਥਾਹ ਵਿਰਲੇ ਪਾਈਅਹਿ ॥
darasan roop athaah virale paaeeeh |

സങ്കൽപ്പിക്കാൻ കഴിയാത്തത്ര സുന്ദരനായ ഭഗവാൻ്റെ അനുഗ്രഹീത ദർശനമായ ദർശനം ലഭിക്കുന്നത് ചുരുക്കം ചിലർക്ക് മാത്രമാണ്.

ਕਰਮਿ ਪੂਰੈ ਪੂਰਾ ਗੁਰੂ ਪੂਰਾ ਜਾ ਕਾ ਬੋਲੁ ॥
karam poorai pooraa guroo pooraa jaa kaa bol |

സത്കർമങ്ങളുടെ പൂർണ്ണമായ കർമ്മത്തിലൂടെ ഒരാൾ തികഞ്ഞ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടുന്നു, അവൻ്റെ സംസാരം തികഞ്ഞതാണ്.

ਨਾਨਕ ਪੂਰਾ ਜੇ ਕਰੇ ਘਟੈ ਨਾਹੀ ਤੋਲੁ ॥੨॥
naanak pooraa je kare ghattai naahee tol |2|

ഓ നാനാക്ക്, ഗുരു ഒരുവനെ പരിപൂർണ്ണനാക്കുമ്പോൾ അവൻ്റെ ഭാരം കുറയുന്നില്ല. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਜਾ ਤੂੰ ਤਾ ਕਿਆ ਹੋਰਿ ਮੈ ਸਚੁ ਸੁਣਾਈਐ ॥
jaa toon taa kiaa hor mai sach sunaaeeai |

നീ എന്നോടൊപ്പമുള്ളപ്പോൾ എനിക്ക് ഇതിൽ കൂടുതൽ എന്താണ് വേണ്ടത്? ഞാൻ സത്യം മാത്രമേ സംസാരിക്കൂ.

ਮੁਠੀ ਧੰਧੈ ਚੋਰਿ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਈਐ ॥
mutthee dhandhai chor mahal na paaeeai |

ലൗകിക കാര്യങ്ങളുടെ കള്ളന്മാരാൽ കൊള്ളയടിക്കപ്പെട്ട അവൾക്ക് അവൻ്റെ സാന്നിധ്യത്തിൻ്റെ മാളിക ലഭിക്കുന്നില്ല.

ਏਨੈ ਚਿਤਿ ਕਠੋਰਿ ਸੇਵ ਗਵਾਈਐ ॥
enai chit katthor sev gavaaeeai |

ശിലാഹൃദയനായ അവൾക്ക് കർത്താവിനെ സേവിക്കാനുള്ള അവസരം നഷ്ടപ്പെട്ടു.

ਜਿਤੁ ਘਟਿ ਸਚੁ ਨ ਪਾਇ ਸੁ ਭੰਨਿ ਘੜਾਈਐ ॥
jit ghatt sach na paae su bhan gharraaeeai |

യഥാർത്ഥ നാഥനെ കാണാത്ത ആ ഹൃദയം പൊളിച്ചു പണിയണം.

ਕਿਉ ਕਰਿ ਪੂਰੈ ਵਟਿ ਤੋਲਿ ਤੁਲਾਈਐ ॥
kiau kar poorai vatt tol tulaaeeai |

പൂർണതയുടെ തോതിൽ അവളെ എങ്ങനെ കൃത്യമായി തൂക്കിനോക്കാനാകും?

ਕੋਇ ਨ ਆਖੈ ਘਟਿ ਹਉਮੈ ਜਾਈਐ ॥
koe na aakhai ghatt haumai jaaeeai |

അഹംഭാവം ഒഴിവാക്കിയാൽ അവളുടെ ഭാരം കുറഞ്ഞുവെന്ന് ആരും പറയില്ല.

ਲਈਅਨਿ ਖਰੇ ਪਰਖਿ ਦਰਿ ਬੀਨਾਈਐ ॥
leean khare parakh dar beenaaeeai |

യഥാർത്ഥമായവ പരിശോധിക്കപ്പെടുകയും എല്ലാം അറിയുന്ന കർത്താവിൻ്റെ കോടതിയിൽ അംഗീകരിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਸਉਦਾ ਇਕਤੁ ਹਟਿ ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਪਾਈਐ ॥੧੭॥
saudaa ikat hatt poorai gur paaeeai |17|

യഥാർത്ഥ ചരക്ക് ഒരു കടയിൽ മാത്രമേ കാണപ്പെടുന്നുള്ളൂ - അത് തികഞ്ഞ ഗുരുവിൽ നിന്ന് ലഭിക്കുന്നതാണ്. ||17||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੨ ॥
salok mahalaa 2 |

സലോക്, രണ്ടാമത്തെ മെഹൽ:

ਅਠੀ ਪਹਰੀ ਅਠ ਖੰਡ ਨਾਵਾ ਖੰਡੁ ਸਰੀਰੁ ॥
atthee paharee atth khandd naavaa khandd sareer |

ഇരുപത്തിനാല് മണിക്കൂറും, എട്ട് കാര്യങ്ങളെ നശിപ്പിക്കുക, ഒമ്പതാം സ്ഥാനത്ത്, ശരീരത്തെ കീഴടക്കുക.

ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਨਉ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਏਕੁ ਭਾਲਹਿ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰੁ ॥
tis vich nau nidh naam ek bhaaleh gunee gaheer |

ശരീരത്തിനുള്ളിൽ ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ ഒമ്പത് നിധികളുണ്ട് - ഈ സദ്ഗുണങ്ങളുടെ ആഴം തേടുക.

ਕਰਮਵੰਤੀ ਸਾਲਾਹਿਆ ਨਾਨਕ ਕਰਿ ਗੁਰੁ ਪੀਰੁ ॥
karamavantee saalaahiaa naanak kar gur peer |

സത്കർമങ്ങളാൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവർ ഭഗവാനെ സ്തുതിക്കുന്നു. ഓ നാനാക്ക്, അവർ ഗുരുവിനെ തങ്ങളുടെ ആത്മീയ ഗുരുവാക്കി.

ਚਉਥੈ ਪਹਰਿ ਸਬਾਹ ਕੈ ਸੁਰਤਿਆ ਉਪਜੈ ਚਾਉ ॥
chauthai pahar sabaah kai suratiaa upajai chaau |

അതിരാവിലെ നാലാമത്തെ യാമത്തിൽ, അവരുടെ ഉയർന്ന ബോധത്തിൽ ഒരു ആഗ്രഹം ഉയർന്നുവരുന്നു.

ਤਿਨਾ ਦਰੀਆਵਾ ਸਿਉ ਦੋਸਤੀ ਮਨਿ ਮੁਖਿ ਸਚਾ ਨਾਉ ॥
tinaa dareeaavaa siau dosatee man mukh sachaa naau |

അവർ ജീവൻ്റെ നദിയോട് ഇണങ്ങിച്ചേർന്നിരിക്കുന്നു; യഥാർത്ഥ നാമം അവരുടെ മനസ്സിലും ചുണ്ടുകളിലും ഉണ്ട്.

ਓਥੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਵੰਡੀਐ ਕਰਮੀ ਹੋਇ ਪਸਾਉ ॥
othai amrit vanddeeai karamee hoe pasaau |

അംബ്രോസിയൽ അമൃത് വിതരണം ചെയ്യുന്നു, നല്ല കർമ്മമുള്ളവർക്ക് ഈ സമ്മാനം ലഭിക്കും.

ਕੰਚਨ ਕਾਇਆ ਕਸੀਐ ਵੰਨੀ ਚੜੈ ਚੜਾਉ ॥
kanchan kaaeaa kaseeai vanee charrai charraau |

അവരുടെ ശരീരം സ്വർണ്ണമായിത്തീരുകയും ആത്മീയതയുടെ നിറം സ്വീകരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਜੇ ਹੋਵੈ ਨਦਰਿ ਸਰਾਫ ਕੀ ਬਹੁੜਿ ਨ ਪਾਈ ਤਾਉ ॥
je hovai nadar saraaf kee bahurr na paaee taau |

ജ്വല്ലറി തൻ്റെ കൃപയുടെ നോട്ടം വീശുകയാണെങ്കിൽ, അവ വീണ്ടും അഗ്നിയിൽ ഇടുകയില്ല.

ਸਤੀ ਪਹਰੀ ਸਤੁ ਭਲਾ ਬਹੀਐ ਪੜਿਆ ਪਾਸਿ ॥
satee paharee sat bhalaa baheeai parriaa paas |

ദിവസത്തിലെ മറ്റ് ഏഴ് വാച്ചുകളിലും, സത്യം സംസാരിക്കുന്നതും ആത്മീയമായി ജ്ഞാനികളോടൊപ്പം ഇരിക്കുന്നതും നല്ലതാണ്.

ਓਥੈ ਪਾਪੁ ਪੁੰਨੁ ਬੀਚਾਰੀਐ ਕੂੜੈ ਘਟੈ ਰਾਸਿ ॥
othai paap pun beechaareeai koorrai ghattai raas |

അവിടെ, അധർമ്മവും ധർമ്മവും വേർതിരിക്കപ്പെടുന്നു, അസത്യത്തിൻ്റെ മൂലധനം കുറയുന്നു.

ਓਥੈ ਖੋਟੇ ਸਟੀਅਹਿ ਖਰੇ ਕੀਚਹਿ ਸਾਬਾਸਿ ॥
othai khotte satteeeh khare keecheh saabaas |

അവിടെ കള്ളപ്പണങ്ങൾ തള്ളിക്കളയുകയും യഥാർത്ഥമായത് ആഹ്ലാദിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਬੋਲਣੁ ਫਾਦਲੁ ਨਾਨਕਾ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਖਸਮੈ ਪਾਸਿ ॥੧॥
bolan faadal naanakaa dukh sukh khasamai paas |1|

സംസാരം വ്യർത്ഥവും ഉപയോഗശൂന്യവുമാണ്. ഓ നാനാക്ക്, വേദനയും സന്തോഷവും നമ്മുടെ കർത്താവിൻ്റെയും യജമാനൻ്റെയും ശക്തിയിലാണ്. ||1||

ਮਃ ੨ ॥
mahalaa 2 |

രണ്ടാമത്തെ മെഹൽ:

ਪਉਣੁ ਗੁਰੂ ਪਾਣੀ ਪਿਤਾ ਮਾਤਾ ਧਰਤਿ ਮਹਤੁ ॥
paun guroo paanee pitaa maataa dharat mahat |

വായു ഗുരുവും ജലമാണ് പിതാവും ഭൂമി എല്ലാവരുടെയും മഹത്തായ മാതാവാണ്.

ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ਦੁਇ ਦਾਈ ਦਾਇਆ ਖੇਲੈ ਸਗਲ ਜਗਤੁ ॥
dinas raat due daaee daaeaa khelai sagal jagat |

രാവും പകലും രണ്ട് നഴ്‌സുമാരാണ്, അവരുടെ മടിയിൽ ലോകം മുഴുവൻ കളിക്കുന്നു.

ਚੰਗਿਆਈਆ ਬੁਰਿਆਈਆ ਵਾਚੇ ਧਰਮੁ ਹਦੂਰਿ ॥
changiaaeea buriaaeea vaache dharam hadoor |

നല്ല പ്രവൃത്തികളും മോശമായ പ്രവൃത്തികളും - ധർമ്മത്തിൻ്റെ കർത്താവിൻ്റെ സാന്നിധ്യത്തിൽ രേഖ വായിക്കപ്പെടുന്നു.

ਕਰਮੀ ਆਪੋ ਆਪਣੀ ਕੇ ਨੇੜੈ ਕੇ ਦੂਰਿ ॥
karamee aapo aapanee ke nerrai ke door |

സ്വന്തം പ്രവൃത്തികൾക്കനുസരിച്ച്, ചിലർ കൂടുതൽ അടുക്കുന്നു, ചിലത് അകന്നുപോകുന്നു.

ਜਿਨੀ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਗਏ ਮਸਕਤਿ ਘਾਲਿ ॥
jinee naam dhiaaeaa ge masakat ghaal |

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം ധ്യാനിച്ച് നെറ്റിയിലെ വിയർപ്പുകൊണ്ട് അദ്ധ്വാനിച്ചിട്ട് യാത്രയായവർ.

ਨਾਨਕ ਤੇ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਹੋਰ ਕੇਤੀ ਛੁਟੀ ਨਾਲਿ ॥੨॥
naanak te mukh ujale hor ketee chhuttee naal |2|

-ഓ നാനാക്ക്, കർത്താവിൻ്റെ കൊട്ടാരത്തിൽ അവരുടെ മുഖങ്ങൾ പ്രസന്നമാണ്, അവരോടൊപ്പം മറ്റു പലരും രക്ഷിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു! ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਸਚਾ ਭੋਜਨੁ ਭਾਉ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦਸਿਆ ॥
sachaa bhojan bhaau satigur dasiaa |

യഥാർത്ഥ ഭക്ഷണം കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹമാണ്; സാക്ഷാൽ ഗുരു പറഞ്ഞു.

ਸਚੇ ਹੀ ਪਤੀਆਇ ਸਚਿ ਵਿਗਸਿਆ ॥
sache hee pateeae sach vigasiaa |

ഈ യഥാർത്ഥ ഭക്ഷണം കൊണ്ട് ഞാൻ സംതൃപ്തനാണ്, സത്യത്തിൽ ഞാൻ സന്തുഷ്ടനാണ്.

ਸਚੈ ਕੋਟਿ ਗਿਰਾਂਇ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਸਿਆ ॥
sachai kott giraane nij ghar vasiaa |

സ്വയം എന്ന യഥാർത്ഥ ഭവനത്തിൽ വസിക്കുന്ന നഗരങ്ങളും ഗ്രാമങ്ങളും സത്യമാണ്.

ਸਤਿਗੁਰਿ ਤੁਠੈ ਨਾਉ ਪ੍ਰੇਮਿ ਰਹਸਿਆ ॥
satigur tutthai naau prem rahasiaa |

യഥാർത്ഥ ഗുരു പ്രസാദിക്കുമ്പോൾ, ഒരാൾ ഭഗവാൻ്റെ നാമം സ്വീകരിക്കുകയും അവൻ്റെ സ്നേഹത്തിൽ പൂക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਸਚੈ ਦੈ ਦੀਬਾਣਿ ਕੂੜਿ ਨ ਜਾਈਐ ॥
sachai dai deebaan koorr na jaaeeai |

അസത്യത്തിലൂടെ ആരും സത്യനാഥൻ്റെ കോടതിയിൽ പ്രവേശിക്കുന്നില്ല.

ਝੂਠੋ ਝੂਠੁ ਵਖਾਣਿ ਸੁ ਮਹਲੁ ਖੁਆਈਐ ॥
jhoottho jhootth vakhaan su mahal khuaaeeai |

അസത്യവും അസത്യവും മാത്രം പറഞ്ഞുകൊണ്ട്, ഭഗവാൻ്റെ സാന്നിധ്യത്തിൻ്റെ മന്ദിരം നഷ്ടപ്പെടുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430