ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 42


ਓਨੀ ਚਲਣੁ ਸਦਾ ਨਿਹਾਲਿਆ ਹਰਿ ਖਰਚੁ ਲੀਆ ਪਤਿ ਪਾਇ ॥
onee chalan sadaa nihaaliaa har kharach leea pat paae |

അവർ മരണത്തെ തങ്ങളുടെ കൺമുന്നിൽ നിരന്തരം സൂക്ഷിക്കുന്നു; അവർ കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിലുള്ള സാധനങ്ങൾ ശേഖരിക്കുകയും ബഹുമാനം നേടുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਦਰਗਹ ਮੰਨੀਅਹਿ ਹਰਿ ਆਪਿ ਲਏ ਗਲਿ ਲਾਇ ॥੨॥
guramukh daragah maneeeh har aap le gal laae |2|

ഗുരുമുഖന്മാർ ഭഗവാൻ്റെ കോടതിയിൽ ആദരിക്കപ്പെടുന്നു. കർത്താവ് തന്നെ അവരെ തൻ്റെ സ്നേഹനിർഭരമായ ആലിംഗനത്തിൽ സ്വീകരിക്കുന്നു. ||2||

ਗੁਰਮੁਖਾ ਨੋ ਪੰਥੁ ਪਰਗਟਾ ਦਰਿ ਠਾਕ ਨ ਕੋਈ ਪਾਇ ॥
guramukhaa no panth paragattaa dar tthaak na koee paae |

ഗുർമുഖുകൾക്ക്, വഴി വ്യക്തമാണ്. കർത്താവിൻ്റെ വാതിലിൽ, അവർക്ക് ഒരു തടസ്സവും നേരിടേണ്ടിവരില്ല.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਨਿ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਨਾਮਿ ਰਹਨਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
har naam salaahan naam man naam rahan liv laae |

അവർ ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തെ സ്തുതിക്കുന്നു, നാമം മനസ്സിൽ സൂക്ഷിക്കുന്നു, നാമത്തിൻ്റെ സ്നേഹത്തിൽ അവർ ഉറച്ചുനിൽക്കുന്നു.

ਅਨਹਦ ਧੁਨੀ ਦਰਿ ਵਜਦੇ ਦਰਿ ਸਚੈ ਸੋਭਾ ਪਾਇ ॥੩॥
anahad dhunee dar vajade dar sachai sobhaa paae |3|

അൺസ്ട്രക്ക് സെലസ്റ്റിയൽ മ്യൂസിക് അവർക്കായി ലോർഡ്സ് ഡോറിൽ വൈബ്രേറ്റ് ചെയ്യുന്നു, കൂടാതെ അവർ ട്രൂ ഡോറിൽ ആദരിക്കപ്പെടുന്നു. ||3||

ਜਿਨੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਿਆ ਤਿਨਾ ਸਭ ਕੋ ਕਹੈ ਸਾਬਾਸਿ ॥
jinee guramukh naam salaahiaa tinaa sabh ko kahai saabaas |

നാമത്തെ പുകഴ്ത്തുന്ന ആ ഗുരുമുഖന്മാരെ എല്ലാവരും അഭിനന്ദിക്കുന്നു.

ਤਿਨ ਕੀ ਸੰਗਤਿ ਦੇਹਿ ਪ੍ਰਭ ਮੈ ਜਾਚਿਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥
tin kee sangat dehi prabh mai jaachik kee aradaas |

അവരുടെ കൂട്ട് എനിക്ക് തരൂ, ദൈവമേ-ഞാൻ ഒരു യാചകനാണ്; ഇതാണ് എൻ്റെ പ്രാർത്ഥന.

ਨਾਨਕ ਭਾਗ ਵਡੇ ਤਿਨਾ ਗੁਰਮੁਖਾ ਜਿਨ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਪਰਗਾਸਿ ॥੪॥੩੩॥੩੧॥੬॥੭੦॥
naanak bhaag vadde tinaa guramukhaa jin antar naam paragaas |4|33|31|6|70|

ഓ നാനാക്ക്, ഉള്ളിൽ നാമത്തിൻ്റെ പ്രകാശം നിറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ആ ഗുരുമുഖന്മാരുടെ ഭാഗ്യം മഹത്തരമാണ്. ||4||33||31||6||70||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ॥
sireeraag mahalaa 5 ghar 1 |

സിരീ രാഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ, ആദ്യ വീട്:

ਕਿਆ ਤੂ ਰਤਾ ਦੇਖਿ ਕੈ ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਸੀਗਾਰ ॥
kiaa too rataa dekh kai putr kalatr seegaar |

നിങ്ങളുടെ മകനെയും മനോഹരമായി അലങ്കരിച്ച ഭാര്യയെയും കാണുമ്പോൾ നിങ്ങൾ എന്തിനാണ് ഇത്ര പുളകിതരായത്?

ਰਸ ਭੋਗਹਿ ਖੁਸੀਆ ਕਰਹਿ ਮਾਣਹਿ ਰੰਗ ਅਪਾਰ ॥
ras bhogeh khuseea kareh maaneh rang apaar |

നിങ്ങൾ രുചികരമായ പലഹാരങ്ങൾ ആസ്വദിക്കുന്നു, നിങ്ങൾക്ക് ധാരാളം രസമുണ്ട്, നിങ്ങൾ അനന്തമായ ആനന്ദങ്ങളിൽ മുഴുകുന്നു.

ਬਹੁਤੁ ਕਰਹਿ ਫੁਰਮਾਇਸੀ ਵਰਤਹਿ ਹੋਇ ਅਫਾਰ ॥
bahut kareh furamaaeisee varateh hoe afaar |

നിങ്ങൾ എല്ലാത്തരം കൽപ്പനകളും നൽകുന്നു, നിങ്ങൾ വളരെ മികച്ച രീതിയിൽ പ്രവർത്തിക്കുന്നു.

ਕਰਤਾ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵਈ ਮਨਮੁਖ ਅੰਧ ਗਵਾਰ ॥੧॥
karataa chit na aavee manamukh andh gavaar |1|

സ്രഷ്ടാവ് അന്ധനും വിഡ്ഢിയും സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുമുള്ള മന്മുഖൻ്റെ മനസ്സിലേക്ക് വരുന്നില്ല. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਸੁਖਦਾਤਾ ਹਰਿ ਸੋਇ ॥
mere man sukhadaataa har soe |

എൻ്റെ മനസ്സേ, ഭഗവാൻ സമാധാനദാതാവാണ്.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਪਾਈਐ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guraparasaadee paaeeai karam paraapat hoe |1| rahaau |

ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ അവനെ കണ്ടെത്തി. അവൻ്റെ കാരുണ്യത്താൽ അവൻ പ്രാപിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕਪੜਿ ਭੋਗਿ ਲਪਟਾਇਆ ਸੁਇਨਾ ਰੁਪਾ ਖਾਕੁ ॥
kaparr bhog lapattaaeaa sueinaa rupaa khaak |

നല്ല വസ്ത്രങ്ങളുടെ ആസ്വാദനത്തിൽ ആളുകൾ കുടുങ്ങിക്കിടക്കുന്നു, എന്നാൽ സ്വർണ്ണവും വെള്ളിയും പൊടി മാത്രമാണ്.

ਹੈਵਰ ਗੈਵਰ ਬਹੁ ਰੰਗੇ ਕੀਏ ਰਥ ਅਥਾਕ ॥
haivar gaivar bahu range kee rath athaak |

അവർ മനോഹരമായ കുതിരകളെയും ആനകളെയും പലതരം അലങ്കരിച്ച വണ്ടികളും സ്വന്തമാക്കുന്നു.

ਕਿਸ ਹੀ ਚਿਤਿ ਨ ਪਾਵਹੀ ਬਿਸਰਿਆ ਸਭ ਸਾਕ ॥
kis hee chit na paavahee bisariaa sabh saak |

അവർ മറ്റൊന്നും ചിന്തിക്കുന്നില്ല, അവരുടെ എല്ലാ ബന്ധുക്കളെയും അവർ മറക്കുന്നു.

ਸਿਰਜਣਹਾਰਿ ਭੁਲਾਇਆ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਨਾਪਾਕ ॥੨॥
sirajanahaar bhulaaeaa vin naavai naapaak |2|

അവർ തങ്ങളുടെ സ്രഷ്ടാവിനെ അവഗണിക്കുന്നു; പേരില്ലാതെ അവർ അശുദ്ധരാണ്. ||2||

ਲੈਦਾ ਬਦ ਦੁਆਇ ਤੂੰ ਮਾਇਆ ਕਰਹਿ ਇਕਤ ॥
laidaa bad duaae toon maaeaa kareh ikat |

മായയുടെ സമ്പത്ത് ശേഖരിക്കുന്നതിലൂടെ, നിങ്ങൾ ദുഷ് കീർത്തി നേടുന്നു.

ਜਿਸ ਨੋ ਤੂੰ ਪਤੀਆਇਦਾ ਸੋ ਸਣੁ ਤੁਝੈ ਅਨਿਤ ॥
jis no toon pateeaeidaa so san tujhai anit |

നിങ്ങൾ പ്രസാദിപ്പിക്കാൻ പ്രവർത്തിക്കുന്നവർ നിങ്ങളോടൊപ്പം കടന്നുപോകും.

ਅਹੰਕਾਰੁ ਕਰਹਿ ਅਹੰਕਾਰੀਆ ਵਿਆਪਿਆ ਮਨ ਕੀ ਮਤਿ ॥
ahankaar kareh ahankaareea viaapiaa man kee mat |

അഹംഭാവികൾ അഹംഭാവത്തിൽ മുഴുകി, മനസ്സിൻ്റെ ബുദ്ധിയാൽ വലയുന്നു.

ਤਿਨਿ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਭੁਲਾਇਆ ਨਾ ਤਿਸੁ ਜਾਤਿ ਨ ਪਤਿ ॥੩॥
tin prabh aap bhulaaeaa naa tis jaat na pat |3|

ദൈവത്താൽ തന്നെ വഞ്ചിക്കപ്പെട്ട ഒരാൾക്ക് സ്ഥാനമോ ബഹുമാനമോ ഇല്ല. ||3||

ਸਤਿਗੁਰਿ ਪੁਰਖਿ ਮਿਲਾਇਆ ਇਕੋ ਸਜਣੁ ਸੋਇ ॥
satigur purakh milaaeaa iko sajan soe |

യഥാർത്ഥ ഗുരു, ആദിമ ജീവിയാണ്, എൻ്റെ ഏക സുഹൃത്തിനെ കാണാൻ എന്നെ നയിച്ചത്.

ਹਰਿ ਜਨ ਕਾ ਰਾਖਾ ਏਕੁ ਹੈ ਕਿਆ ਮਾਣਸ ਹਉਮੈ ਰੋਇ ॥
har jan kaa raakhaa ek hai kiaa maanas haumai roe |

അവൻ തൻ്റെ എളിയ ദാസൻ്റെ രക്ഷാകര കൃപയാണ്. അഹങ്കാരികൾ എന്തിന് ഈഗോയിൽ നിലവിളിക്കണം?

ਜੋ ਹਰਿ ਜਨ ਭਾਵੈ ਸੋ ਕਰੇ ਦਰਿ ਫੇਰੁ ਨ ਪਾਵੈ ਕੋਇ ॥
jo har jan bhaavai so kare dar fer na paavai koe |

കർത്താവിൻ്റെ ദാസൻ ഇച്ഛിക്കുന്നതുപോലെ, കർത്താവ് പ്രവർത്തിക്കുന്നു. കർത്താവിൻ്റെ വാതിൽക്കൽ, അവൻ്റെ അപേക്ഷകളൊന്നും നിരസിക്കപ്പെടുന്നില്ല.

ਨਾਨਕ ਰਤਾ ਰੰਗਿ ਹਰਿ ਸਭ ਜਗ ਮਹਿ ਚਾਨਣੁ ਹੋਇ ॥੪॥੧॥੭੧॥
naanak rataa rang har sabh jag meh chaanan hoe |4|1|71|

പ്രകാശം പ്രപഞ്ചം മുഴുവൻ വ്യാപിക്കുന്ന ഭഗവാൻ്റെ സ്നേഹവുമായി നാനാക്ക് ഇണങ്ങിച്ചേർന്നു. ||4||1||71||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sireeraag mahalaa 5 |

സിരീ രാഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਮਨਿ ਬਿਲਾਸੁ ਬਹੁ ਰੰਗੁ ਘਣਾ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਭੂਲਿ ਖੁਸੀਆ ॥
man bilaas bahu rang ghanaa drisatt bhool khuseea |

മനസ്സ് കളിയായ ആനന്ദങ്ങളിൽ മുഴുകി, എല്ലാത്തരം വിനോദങ്ങളിലും കണ്ണുകളെ അമ്പരപ്പിക്കുന്ന കാഴ്ചകളിലും മുഴുകി, ആളുകളെ വഴിതെറ്റിക്കുന്നു.

ਛਤ੍ਰਧਾਰ ਬਾਦਿਸਾਹੀਆ ਵਿਚਿ ਸਹਸੇ ਪਰੀਆ ॥੧॥
chhatradhaar baadisaaheea vich sahase pareea |1|

സിംഹാസനത്തിൽ ഇരിക്കുന്ന ചക്രവർത്തിമാർ ഉത്കണ്ഠയാൽ വിഴുങ്ങുന്നു. ||1||

ਭਾਈ ਰੇ ਸੁਖੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਾਇਆ ॥
bhaaee re sukh saadhasang paaeaa |

വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, വിശുദ്ധൻ്റെ കമ്പനിയായ സാദ് സംഗത്തിൽ സമാധാനം കണ്ടെത്തുന്നു.

ਲਿਖਿਆ ਲੇਖੁ ਤਿਨਿ ਪੁਰਖਿ ਬਿਧਾਤੈ ਦੁਖੁ ਸਹਸਾ ਮਿਟਿ ਗਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
likhiaa lekh tin purakh bidhaatai dukh sahasaa mitt geaa |1| rahaau |

വിധിയുടെ ശില്പിയായ പരമാത്മാവ് ഇത്തരമൊരു ഉത്തരവെഴുതിയാൽ, ആകുലതയും ഉത്കണ്ഠയും ഇല്ലാതാകുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜੇਤੇ ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਾ ਤੇਤੇ ਭਵਿ ਆਇਆ ॥
jete thaan thanantaraa tete bhav aaeaa |

ധാരാളം സ്ഥലങ്ങളുണ്ട് - ഞാൻ അവയിലൂടെ അലഞ്ഞുതിരിഞ്ഞു.

ਧਨ ਪਾਤੀ ਵਡ ਭੂਮੀਆ ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਕਰਿ ਪਰਿਆ ॥੨॥
dhan paatee vadd bhoomeea meree meree kar pariaa |2|

സമ്പത്തിൻ്റെ യജമാനന്മാരും വലിയ ഭൂപ്രഭുക്കന്മാരും "ഇത് എൻ്റേതാണ്, ഇത് എൻ്റേതാണ്" എന്ന് നിലവിളിച്ചുകൊണ്ട് വീണു. ||2||

ਹੁਕਮੁ ਚਲਾਏ ਨਿਸੰਗ ਹੋਇ ਵਰਤੈ ਅਫਰਿਆ ॥
hukam chalaae nisang hoe varatai afariaa |

അവർ തങ്ങളുടെ കൽപ്പനകൾ നിർഭയം പുറപ്പെടുവിക്കുകയും അഭിമാനത്തോടെ പ്രവർത്തിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਸਭੁ ਕੋ ਵਸਗਤਿ ਕਰਿ ਲਇਓਨੁ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਖਾਕੁ ਰਲਿਆ ॥੩॥
sabh ko vasagat kar leion bin naavai khaak raliaa |3|

അവർ എല്ലാറ്റിനെയും അവരുടെ കൽപ്പനയിൽ കീഴടക്കുന്നു, പക്ഷേ പേരില്ലാതെ അവർ പൊടിയായി മാറുന്നു. ||3||

ਕੋਟਿ ਤੇਤੀਸ ਸੇਵਕਾ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਦਰਿ ਖਰਿਆ ॥
kott tetees sevakaa sidh saadhik dar khariaa |

സിദ്ധന്മാരും സാധുമാരും ആരുടെ വാതിലിൽ നിലകൊള്ളുന്നുവോ, 33 ദശലക്ഷം മാലാഖമാരാൽ സേവിക്കപ്പെടുന്നവർ പോലും,

ਗਿਰੰਬਾਰੀ ਵਡ ਸਾਹਬੀ ਸਭੁ ਨਾਨਕ ਸੁਪਨੁ ਥੀਆ ॥੪॥੨॥੭੨॥
giranbaaree vadd saahabee sabh naanak supan theea |4|2|72|

അതിശയകരമായ സമൃദ്ധിയിൽ ജീവിക്കുകയും പർവതങ്ങൾ, സമുദ്രങ്ങൾ, വിശാലമായ ആധിപത്യങ്ങൾ എന്നിവ ഭരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു-ഓ നാനാക്ക്, അവസാനം, ഇതെല്ലാം ഒരു സ്വപ്നം പോലെ അപ്രത്യക്ഷമാകുന്നു! ||4||2||72||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430