ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 122


ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਇਸੁ ਮਨਹਿ ਨਚਾਏ ਅੰਤਰਿ ਕਪਟੁ ਦੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੪॥
maaeaa mohu is maneh nachaae antar kapatt dukh paavaniaa |4|

മായയുടെ സ്നേഹം ഈ മനസ്സിനെ നൃത്തം ചെയ്യുന്നു, ഉള്ളിലെ വഞ്ചന ആളുകളെ വേദനിപ്പിക്കുന്നു. ||4||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਜਾ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ॥
guramukh bhagat jaa aap karaae |

ഭഗവാൻ ഒരാളെ ഗുരുമുഖനാകാനും ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധന നടത്താനും പ്രേരിപ്പിക്കുമ്പോൾ,

ਤਨੁ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥
tan man raataa sahaj subhaae |

അപ്പോൾ അവൻ്റെ ശരീരവും മനസ്സും അവബോധജന്യമായ അനായാസതയോടെ അവൻ്റെ സ്നേഹവുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നു.

ਬਾਣੀ ਵਜੈ ਸਬਦਿ ਵਜਾਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਥਾਇ ਪਾਵਣਿਆ ॥੫॥
baanee vajai sabad vajaae guramukh bhagat thaae paavaniaa |5|

അവൻ്റെ ബാനിയുടെ വചനം പ്രകമ്പനം കൊള്ളുന്നു, അവൻ്റെ ശബാദിൻ്റെ വചനം മുഴങ്ങുന്നു, ആരുടെ ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധന അംഗീകരിക്കപ്പെടുന്നുവോ ആ ഗുരുമുഖിന്. ||5||

ਬਹੁ ਤਾਲ ਪੂਰੇ ਵਾਜੇ ਵਜਾਏ ॥
bahu taal poore vaaje vajaae |

ഒരാൾക്ക് എല്ലാത്തരം വാദ്യങ്ങളും അടിക്കുകയും വായിക്കുകയും ചെയ്യാം.

ਨਾ ਕੋ ਸੁਣੇ ਨ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
naa ko sune na man vasaae |

എന്നാൽ ആരും കേൾക്കുകയില്ല, ആരും അത് മനസ്സിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കുകയുമില്ല.

ਮਾਇਆ ਕਾਰਣਿ ਪਿੜ ਬੰਧਿ ਨਾਚੈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਦੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੬॥
maaeaa kaaran pirr bandh naachai doojai bhaae dukh paavaniaa |6|

മായയ്ക്ക് വേണ്ടി, അവർ അരങ്ങൊരുക്കി നൃത്തം ചെയ്യുന്നു, പക്ഷേ അവർ ദ്വന്ദ്വത്തെ സ്നേഹിക്കുന്നു, അവർക്ക് സങ്കടം മാത്രമേ ലഭിക്കൂ. ||6||

ਜਿਸੁ ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗੈ ਸੋ ਮੁਕਤਾ ॥
jis antar preet lagai so mukataa |

ഭഗവാൻ്റെ സ്നേഹത്തിൽ അന്തർലീനമായിരിക്കുന്നവർ മോചിതരാകുന്നു.

ਇੰਦ੍ਰੀ ਵਸਿ ਸਚ ਸੰਜਮਿ ਜੁਗਤਾ ॥
eindree vas sach sanjam jugataa |

അവർ അവരുടെ ലൈംഗികാഭിലാഷങ്ങളെ നിയന്ത്രിക്കുന്നു, അവരുടെ ജീവിതരീതി സത്യത്തിൻ്റെ സ്വയം അച്ചടക്കമാണ്.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਦਾ ਹਰਿ ਧਿਆਏ ਏਹਾ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਭਾਵਣਿਆ ॥੭॥
gur kai sabad sadaa har dhiaae ehaa bhagat har bhaavaniaa |7|

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലൂടെ അവർ ഭഗവാനെ എന്നും ധ്യാനിക്കുന്നു. ഈ ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധന ഭഗവാൻ പ്രീതികരമാണ്. ||7||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਹੋਈ ॥
guramukh bhagat jug chaare hoee |

ഗുരുമുഖനായി ജീവിക്കുക എന്നത് നാല് യുഗങ്ങളിലുടനീളം ഭക്തിപരമായ ആരാധനയാണ്.

ਹੋਰਤੁ ਭਗਤਿ ਨ ਪਾਏ ਕੋਈ ॥
horat bhagat na paae koee |

ഈ ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധന മറ്റൊരു മാർഗ്ഗത്തിലൂടെയും ലഭിക്കുന്നതല്ല.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਗੁਰ ਭਗਤੀ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਵਣਿਆ ॥੮॥੨੦॥੨੧॥
naanak naam gur bhagatee paaeeai gur charanee chit laavaniaa |8|20|21|

ഓ നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം ഗുരുവിനോടുള്ള ഭക്തിയിലൂടെ മാത്രമേ ലഭിക്കുകയുള്ളൂ. അതിനാൽ നിങ്ങളുടെ ബോധം ഗുരുവിൻ്റെ പാദങ്ങളിൽ കേന്ദ്രീകരിക്കുക. ||8||20||21||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥
maajh mahalaa 3 |

മാജ്, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਸਚਾ ਸੇਵੀ ਸਚੁ ਸਾਲਾਹੀ ॥
sachaa sevee sach saalaahee |

സത്യവനെ സേവിക്കുക, സത്യവനെ സ്തുതിക്കുക.

ਸਚੈ ਨਾਇ ਦੁਖੁ ਕਬ ਹੀ ਨਾਹੀ ॥
sachai naae dukh kab hee naahee |

യഥാർത്ഥ നാമത്തിൽ, വേദന ഒരിക്കലും നിങ്ങളെ ബാധിക്കുകയില്ല.

ਸੁਖਦਾਤਾ ਸੇਵਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਨਿ ਗੁਰਮਤਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥੧॥
sukhadaataa sevan sukh paaein guramat man vasaavaniaa |1|

സമാധാനദാതാവിനെ സേവിക്കുന്നവർ സമാധാനം കണ്ടെത്തുന്നു. അവർ ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങൾ മനസ്സിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കുന്നു. ||1||

ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਸੁਖ ਸਹਜਿ ਸਮਾਧਿ ਲਗਾਵਣਿਆ ॥
hau vaaree jeeo vaaree sukh sahaj samaadh lagaavaniaa |

സമാധിയുടെ സമാധാനത്തിലേക്ക് അവബോധപൂർവ്വം പ്രവേശിക്കുന്നവർക്ക് ഞാൻ ഒരു ത്യാഗമാണ്, എൻ്റെ ആത്മാവ് ഒരു ത്യാഗമാണ്.

ਜੋ ਹਰਿ ਸੇਵਹਿ ਸੇ ਸਦਾ ਸੋਹਹਿ ਸੋਭਾ ਸੁਰਤਿ ਸੁਹਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jo har seveh se sadaa soheh sobhaa surat suhaavaniaa |1| rahaau |

കർത്താവിനെ സേവിക്കുന്നവർ എപ്പോഴും സുന്ദരന്മാരാണ്. അവരുടെ അവബോധത്തിൻ്റെ മഹത്വം മനോഹരമാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਭੁ ਕੋ ਤੇਰਾ ਭਗਤੁ ਕਹਾਏ ॥
sabh ko teraa bhagat kahaae |

എല്ലാവരും തങ്ങളെ നിങ്ങളുടെ ഭക്തർ എന്ന് വിളിക്കുന്നു.

ਸੇਈ ਭਗਤ ਤੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਏ ॥
seee bhagat terai man bhaae |

എന്നാൽ അവർ മാത്രമാണ് നിങ്ങളുടെ ഭക്തർ, നിങ്ങളുടെ മനസ്സിന് ഇമ്പമുള്ളവർ.

ਸਚੁ ਬਾਣੀ ਤੁਧੈ ਸਾਲਾਹਨਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਭਗਤਿ ਕਰਾਵਣਿਆ ॥੨॥
sach baanee tudhai saalaahan rang raate bhagat karaavaniaa |2|

നിങ്ങളുടെ ബാനിയുടെ യഥാർത്ഥ വചനത്തിലൂടെ അവർ നിന്നെ സ്തുതിക്കുന്നു; നിൻ്റെ സ്നേഹത്തോട് ഇണങ്ങി, അവർ നിന്നെ ഭക്തിയോടെ ആരാധിക്കുന്നു. ||2||

ਸਭੁ ਕੋ ਸਚੇ ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੇਰਾ ॥
sabh ko sache har jeeo teraa |

പ്രിയ സത്യനാഥാ, എല്ലാം നിങ്ങളുടേതാണ്.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲੈ ਤਾ ਚੂਕੈ ਫੇਰਾ ॥
guramukh milai taa chookai feraa |

ഗുർമുഖിനെ കണ്ടുമുട്ടിയതോടെ ഈ പുനർജന്മ ചക്രം അവസാനിക്കുന്നു.

ਜਾ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਨਾਇ ਰਚਾਵਹਿ ਤੂੰ ਆਪੇ ਨਾਉ ਜਪਾਵਣਿਆ ॥੩॥
jaa tudh bhaavai taa naae rachaaveh toon aape naau japaavaniaa |3|

നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടം തൃപ്തികരമാകുമ്പോൾ, ഞങ്ങൾ നാമത്തിൽ ലയിക്കുന്നു. നാമം ജപിക്കാൻ നിങ്ങൾ തന്നെ ഞങ്ങളെ പ്രചോദിപ്പിക്കുന്നു. ||3||

ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ ॥
guramatee har man vasaaeaa |

ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളിലൂടെ ഞാൻ എൻ്റെ മനസ്സിൽ ഭഗവാനെ പ്രതിഷ്ഠിക്കുന്നു.

ਹਰਖੁ ਸੋਗੁ ਸਭੁ ਮੋਹੁ ਗਵਾਇਆ ॥
harakh sog sabh mohu gavaaeaa |

സന്തോഷവും വേദനയും, എല്ലാ വൈകാരിക ബന്ധങ്ങളും ഇല്ലാതായി.

ਇਕਸੁ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਸਦ ਹੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥੪॥
eikas siau liv laagee sad hee har naam man vasaavaniaa |4|

ഞാൻ എന്നേക്കും ഏകനായ കർത്താവിൽ സ്നേഹപൂർവ്വം കേന്ദ്രീകരിച്ചിരിക്കുന്നു. ഞാൻ എൻ്റെ മനസ്സിൽ ഭഗവാൻ്റെ നാമം പ്രതിഷ്ഠിക്കുന്നു. ||4||

ਭਗਤ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਸਦਾ ਤੇਰੈ ਚਾਏ ॥
bhagat rang raate sadaa terai chaae |

നിൻ്റെ ഭക്തർ നിൻ്റെ സ്നേഹത്തോട് ഇണങ്ങിച്ചേർന്നിരിക്കുന്നു; അവർ എപ്പോഴും സന്തോഷവാനാണ്.

ਨਉ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਏ ॥
nau nidh naam vasiaa man aae |

നാമത്തിൻ്റെ ഒമ്പത് നിധികൾ അവരുടെ മനസ്സിൽ കുടികൊള്ളുന്നു.

ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਸਬਦੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੫॥
poorai bhaag satigur paaeaa sabade mel milaavaniaa |5|

പൂർണ്ണമായ വിധിയിലൂടെ, അവർ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കണ്ടെത്തുന്നു, ശബാദിൻ്റെ വചനത്തിലൂടെ അവർ കർത്താവിൻ്റെ ഐക്യത്തിൽ ഐക്യപ്പെടുന്നു. ||5||

ਤੂੰ ਦਇਆਲੁ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥
toon deaal sadaa sukhadaataa |

നീ കരുണയുള്ളവനാണ്, എപ്പോഴും സമാധാനം നൽകുന്നവനാണ്.

ਤੂੰ ਆਪੇ ਮੇਲਿਹਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਾ ॥
toon aape melihi guramukh jaataa |

നീ തന്നെ ഞങ്ങളെ ഒന്നിപ്പിക്കുന്നു; നിങ്ങളെ ഗുരുമുഖന്മാർക്ക് മാത്രമേ അറിയൂ.

ਤੂੰ ਆਪੇ ਦੇਵਹਿ ਨਾਮੁ ਵਡਾਈ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੬॥
toon aape deveh naam vaddaaee naam rate sukh paavaniaa |6|

നാമത്തിൻ്റെ മഹത്വമേറിയ മഹത്വം നീ തന്നെ പ്രദാനം ചെയ്യുന്നു; നാമത്തോട് ഇണങ്ങിച്ചേർന്നാൽ നമുക്ക് സമാധാനം ലഭിക്കും. ||6||

ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਾਚੇ ਤੁਧੁ ਸਾਲਾਹੀ ॥
sadaa sadaa saache tudh saalaahee |

എന്നെന്നേക്കും, കർത്താവേ, ഞാൻ അങ്ങയെ സ്തുതിക്കുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਾ ਦੂਜਾ ਕੋ ਨਾਹੀ ॥
guramukh jaataa doojaa ko naahee |

ഗുരുമുഖൻ എന്ന നിലയിൽ എനിക്ക് മറ്റാരെയും അറിയില്ല.

ਏਕਸੁ ਸਿਉ ਮਨੁ ਰਹਿਆ ਸਮਾਏ ਮਨਿ ਮੰਨਿਐ ਮਨਹਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੭॥
ekas siau man rahiaa samaae man maniaai maneh milaavaniaa |7|

എൻ്റെ മനസ്സ് ഏകനായ കർത്താവിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു; എൻ്റെ മനസ്സ് അവനു സമർപ്പിക്കുന്നു, എൻ്റെ മനസ്സിൽ ഞാൻ അവനെ കണ്ടുമുട്ടുന്നു. ||7||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੋ ਸਾਲਾਹੇ ॥
guramukh hovai so saalaahe |

ഗുരുമുഖനായി മാറുന്ന ഒരാൾ ഭഗവാനെ സ്തുതിക്കുന്നു.

ਸਾਚੇ ਠਾਕੁਰ ਵੇਪਰਵਾਹੇ ॥
saache tthaakur veparavaahe |

നമ്മുടെ യഥാർത്ഥ നാഥനും യജമാനനും അശ്രദ്ധനാണ്.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਗੁਰਸਬਦੀ ਹਰਿ ਮੇਲਾਵਣਿਆ ॥੮॥੨੧॥੨੨॥
naanak naam vasai man antar gurasabadee har melaavaniaa |8|21|22|

നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം മനസ്സിൻ്റെ ഉള്ളിൽ വസിക്കുന്നു; ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലൂടെ നാം ഭഗവാനിൽ ലയിക്കുന്നു. ||8||21||22||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥
maajh mahalaa 3 |

മാജ്, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਸੋਹਹਿ ਸਾਚੈ ਦਰਬਾਰੇ ॥
tere bhagat soheh saachai darabaare |

നിങ്ങളുടെ ഭക്തർ യഥാർത്ഥ കോടതിയിൽ സുന്ദരിയായി കാണപ്പെടുന്നു.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਨਾਮਿ ਸਵਾਰੇ ॥
gur kai sabad naam savaare |

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലൂടെ അവർ നാമം കൊണ്ട് അലങ്കരിക്കപ്പെടുന്നു.

ਸਦਾ ਅਨੰਦਿ ਰਹਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਗੁਣ ਕਹਿ ਗੁਣੀ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੧॥
sadaa anand raheh din raatee gun keh gunee samaavaniaa |1|

അവർ രാവും പകലും എന്നേക്കും ആനന്ദത്തിലാണ്; ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ആലപിച്ചുകൊണ്ട് അവർ മഹത്വത്തിൻ്റെ കർത്താവുമായി ലയിക്കുന്നു. ||1||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430