ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 136


ਕਾਮਿ ਕਰੋਧਿ ਨ ਮੋਹੀਐ ਬਿਨਸੈ ਲੋਭੁ ਸੁਆਨੁ ॥
kaam karodh na moheeai binasai lobh suaan |

ലൈംഗികാഭിലാഷവും കോപവും നിങ്ങളെ വശീകരിക്കുകയില്ല, അത്യാഗ്രഹത്തിൻ്റെ നായ അകന്നുപോകും.

ਸਚੈ ਮਾਰਗਿ ਚਲਦਿਆ ਉਸਤਤਿ ਕਰੇ ਜਹਾਨੁ ॥
sachai maarag chaladiaa usatat kare jahaan |

സത്യത്തിൻ്റെ പാതയിൽ സഞ്ചരിക്കുന്നവർ ലോകമെമ്പാടും പ്രശംസിക്കപ്പെടും.

ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਸਗਲ ਪੁੰਨ ਜੀਅ ਦਇਆ ਪਰਵਾਨੁ ॥
atthasatth teerath sagal pun jeea deaa paravaan |

എല്ലാ ജീവികളോടും ദയ കാണിക്കുക - ഇത് തീർത്ഥാടനത്തിൻ്റെയും ദാനധർമ്മത്തിൻ്റെയും അറുപത്തിയെട്ട് പുണ്യക്ഷേത്രങ്ങളിൽ കുളിക്കുന്നതിനേക്കാൾ പുണ്യമാണ്.

ਜਿਸ ਨੋ ਦੇਵੈ ਦਇਆ ਕਰਿ ਸੋਈ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਨੁ ॥
jis no devai deaa kar soee purakh sujaan |

കർത്താവ് കരുണ കാണിക്കുന്ന വ്യക്തി ജ്ഞാനിയാണ്.

ਜਿਨਾ ਮਿਲਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣਾ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥
jinaa miliaa prabh aapanaa naanak tin kurabaan |

ദൈവത്തിൽ ലയിച്ചവർക്കുള്ള ത്യാഗമാണ് നാനാക്ക്.

ਮਾਘਿ ਸੁਚੇ ਸੇ ਕਾਂਢੀਅਹਿ ਜਿਨ ਪੂਰਾ ਗੁਰੁ ਮਿਹਰਵਾਨੁ ॥੧੨॥
maagh suche se kaandteeeh jin pooraa gur miharavaan |12|

മാഗിൽ, അവർ മാത്രമാണ് സത്യമെന്ന് അറിയപ്പെടുന്നത്, അവരോട് തികഞ്ഞ ഗുരു കരുണയുള്ളവനാണ്. ||12||

ਫਲਗੁਣਿ ਅਨੰਦ ਉਪਾਰਜਨਾ ਹਰਿ ਸਜਣ ਪ੍ਰਗਟੇ ਆਇ ॥
falagun anand upaarajanaa har sajan pragatte aae |

ഫാൽഗുന മാസത്തിൽ, സ്നേഹിതനായ കർത്താവ് വെളിപ്പെടുത്തപ്പെട്ടവർക്ക് ആനന്ദം ലഭിക്കും.

ਸੰਤ ਸਹਾਈ ਰਾਮ ਕੇ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦੀਆ ਮਿਲਾਇ ॥
sant sahaaee raam ke kar kirapaa deea milaae |

കർത്താവിൻ്റെ സഹായികളായ വിശുദ്ധന്മാർ, അവരുടെ കാരുണ്യത്താൽ, എന്നെ അവനുമായി ചേർത്തു.

ਸੇਜ ਸੁਹਾਵੀ ਸਰਬ ਸੁਖ ਹੁਣਿ ਦੁਖਾ ਨਾਹੀ ਜਾਇ ॥
sej suhaavee sarab sukh hun dukhaa naahee jaae |

എൻ്റെ കിടക്ക മനോഹരമാണ്, എനിക്ക് എല്ലാ സൗകര്യങ്ങളും ഉണ്ട്. എനിക്ക് ഒട്ടും സങ്കടം തോന്നുന്നില്ല.

ਇਛ ਪੁਨੀ ਵਡਭਾਗਣੀ ਵਰੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥
eichh punee vaddabhaaganee var paaeaa har raae |

എൻ്റെ ആഗ്രഹങ്ങൾ പൂർത്തീകരിച്ചു - മഹാഭാഗ്യത്താൽ, പരമാധികാരിയെ എൻ്റെ ഭർത്താവായി ഞാൻ പ്രാപിച്ചു.

ਮਿਲਿ ਸਹੀਆ ਮੰਗਲੁ ਗਾਵਹੀ ਗੀਤ ਗੋਵਿੰਦ ਅਲਾਇ ॥
mil saheea mangal gaavahee geet govind alaae |

എൻ്റെ സഹോദരിമാരേ, എന്നോടൊപ്പം ചേരൂ, സന്തോഷത്തിൻ്റെ ഗാനങ്ങളും പ്രപഞ്ചനാഥൻ്റെ സ്തുതിഗീതങ്ങളും ആലപിക്കുക.

ਹਰਿ ਜੇਹਾ ਅਵਰੁ ਨ ਦਿਸਈ ਕੋਈ ਦੂਜਾ ਲਵੈ ਨ ਲਾਇ ॥
har jehaa avar na disee koee doojaa lavai na laae |

കർത്താവിനെപ്പോലെ മറ്റാരുമില്ല - അവനു തുല്യനായി ആരുമില്ല.

ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਸਵਾਰਿਓਨੁ ਨਿਹਚਲ ਦਿਤੀਅਨੁ ਜਾਇ ॥
halat palat savaarion nihachal diteean jaae |

അവൻ ഈ ലോകത്തെയും പരലോകത്തെയും അലങ്കരിക്കുകയും അവിടെ നമുക്ക് സ്ഥിരമായ ഭവനം നൽകുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਤੇ ਰਖਿਅਨੁ ਬਹੁੜਿ ਨ ਜਨਮੈ ਧਾਇ ॥
sansaar saagar te rakhian bahurr na janamai dhaae |

അവൻ നമ്മെ ലോകസമുദ്രത്തിൽ നിന്ന് രക്ഷിക്കുന്നു; ഇനിയൊരിക്കലും നമുക്ക് പുനർജന്മ ചക്രം ഓടിക്കേണ്ടതില്ല.

ਜਿਹਵਾ ਏਕ ਅਨੇਕ ਗੁਣ ਤਰੇ ਨਾਨਕ ਚਰਣੀ ਪਾਇ ॥
jihavaa ek anek gun tare naanak charanee paae |

എനിക്ക് ഒരു നാവേയുള്ളൂ, പക്ഷേ നിങ്ങളുടെ മഹത്വമുള്ള സദ്ഗുണങ്ങൾ എണ്ണാവുന്നതിലും അപ്പുറമാണ്. നാനാക്ക് രക്ഷപ്പെട്ടു, നിൻ്റെ കാൽക്കൽ വീണു.

ਫਲਗੁਣਿ ਨਿਤ ਸਲਾਹੀਐ ਜਿਸ ਨੋ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਇ ॥੧੩॥
falagun nit salaaheeai jis no til na tamaae |13|

ഫാൽഗുനിൽ, അവനെ നിരന്തരം സ്തുതിക്കുക; അയാൾക്ക് അത്യാഗ്രഹത്തിൻ്റെ ഒരു കണിക പോലുമില്ല. ||13||

ਜਿਨਿ ਜਿਨਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਤਿਨ ਕੇ ਕਾਜ ਸਰੇ ॥
jin jin naam dhiaaeaa tin ke kaaj sare |

നാമം, ഭഗവാൻ്റെ നാമം ധ്യാനിക്കുന്നവർ - അവരുടെ കാര്യങ്ങൾ എല്ലാം പരിഹരിക്കപ്പെടും.

ਹਰਿ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਆਰਾਧਿਆ ਦਰਗਹ ਸਚਿ ਖਰੇ ॥
har gur pooraa aaraadhiaa daragah sach khare |

തികഞ്ഞ ഗുരുവിനെ ധ്യാനിക്കുന്നവർ, ഭഗവാൻ-അവതാരം-അവർ ഭഗവാൻ്റെ കോടതിയിൽ സത്യമായി വിധിക്കപ്പെടുന്നു.

ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਨਿਧਿ ਚਰਣ ਹਰਿ ਭਉਜਲੁ ਬਿਖਮੁ ਤਰੇ ॥
sarab sukhaa nidh charan har bhaujal bikham tare |

ഭഗവാൻ്റെ പാദങ്ങൾ അവർക്ക് എല്ലാ സമാധാനത്തിൻ്റെയും ആശ്വാസത്തിൻ്റെയും നിധിയാണ്; അവർ ഭയാനകവും വഞ്ചനാപരവുമായ ലോകസമുദ്രം കടക്കുന്നു.

ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਤਿਨ ਪਾਈਆ ਬਿਖਿਆ ਨਾਹਿ ਜਰੇ ॥
prem bhagat tin paaeea bikhiaa naeh jare |

അവർ സ്നേഹവും ഭക്തിയും നേടുന്നു, അവർ അഴിമതിയിൽ എരിയുന്നില്ല.

ਕੂੜ ਗਏ ਦੁਬਿਧਾ ਨਸੀ ਪੂਰਨ ਸਚਿ ਭਰੇ ॥
koorr ge dubidhaa nasee pooran sach bhare |

അസത്യം അപ്രത്യക്ഷമായി, ദ്വന്ദ്വത മായ്ച്ചു, അവർ സത്യത്താൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸੇਵਦੇ ਮਨ ਅੰਦਰਿ ਏਕੁ ਧਰੇ ॥
paarabraham prabh sevade man andar ek dhare |

അവർ പരമാത്മാവായ ദൈവത്തെ സേവിക്കുകയും അവരുടെ മനസ്സിൽ ഏകദൈവത്തെ പ്രതിഷ്ഠിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਮਾਹ ਦਿਵਸ ਮੂਰਤ ਭਲੇ ਜਿਸ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ॥
maah divas moorat bhale jis kau nadar kare |

മാസങ്ങളും ദിവസങ്ങളും നിമിഷങ്ങളും കർത്താവ് തൻ്റെ കൃപയുടെ ദൃഷ്ടി ചൊരിയുന്നവർക്ക് ശുഭകരമാണ്.

ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਦਰਸ ਦਾਨੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰਹੁ ਹਰੇ ॥੧੪॥੧॥
naanak mangai daras daan kirapaa karahu hare |14|1|

കർത്താവേ, അങ്ങയുടെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്തിനായി നാനാക്ക് അപേക്ഷിക്കുന്നു. ദയവായി അങ്ങയുടെ കാരുണ്യം എന്നിൽ വർഷിക്കണമേ! ||14||1||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ਦਿਨ ਰੈਣਿ ॥
maajh mahalaa 5 din rain |

മാജ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ: രാവും പകലും:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਸੇਵੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਆਪਣਾ ਹਰਿ ਸਿਮਰੀ ਦਿਨ ਸਭਿ ਰੈਣ ॥
sevee satigur aapanaa har simaree din sabh rain |

ഞാൻ എൻ്റെ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സേവിക്കുന്നു, രാവും പകലും അവനെ ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਆਪੁ ਤਿਆਗਿ ਸਰਣੀ ਪਵਾਂ ਮੁਖਿ ਬੋਲੀ ਮਿਠੜੇ ਵੈਣ ॥
aap tiaag saranee pavaan mukh bolee mittharre vain |

സ്വാർത്ഥതയും അഹങ്കാരവും ഉപേക്ഷിച്ച്, ഞാൻ അവൻ്റെ സങ്കേതം തേടുന്നു, അവനോട് മധുരമുള്ള വാക്കുകൾ സംസാരിക്കുന്നു.

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਵਿਛੁੜਿਆ ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਸਜਣੁ ਸੈਣ ॥
janam janam kaa vichhurriaa har melahu sajan sain |

എണ്ണമറ്റ ജീവിതങ്ങളിലൂടെയും അവതാരങ്ങളിലൂടെയും ഞാൻ അവനിൽ നിന്ന് വേർപിരിഞ്ഞു. കർത്താവേ, നീ എൻ്റെ സുഹൃത്തും കൂട്ടുകാരനുമാണ് - ദയവായി എന്നെ അങ്ങുമായി ഒന്നിപ്പിക്കുക.

ਜੋ ਜੀਅ ਹਰਿ ਤੇ ਵਿਛੁੜੇ ਸੇ ਸੁਖਿ ਨ ਵਸਨਿ ਭੈਣ ॥
jo jeea har te vichhurre se sukh na vasan bhain |

കർത്താവിൽ നിന്ന് വേർപിരിഞ്ഞവർ സമാധാനത്തിൽ വസിക്കുന്നില്ല, സഹോദരി.

ਹਰਿ ਪਿਰ ਬਿਨੁ ਚੈਨੁ ਨ ਪਾਈਐ ਖੋਜਿ ਡਿਠੇ ਸਭਿ ਗੈਣ ॥
har pir bin chain na paaeeai khoj dditthe sabh gain |

അവരുടെ ഭർത്താവ് നാഥനില്ലാതെ അവർക്ക് ഒരു ആശ്വാസവും ലഭിക്കുന്നില്ല. ഞാൻ എല്ലാ മേഖലകളും തിരഞ്ഞു കണ്ടു.

ਆਪ ਕਮਾਣੈ ਵਿਛੁੜੀ ਦੋਸੁ ਨ ਕਾਹੂ ਦੇਣ ॥
aap kamaanai vichhurree dos na kaahoo den |

എൻ്റെ ദുഷ്പ്രവൃത്തികൾ എന്നെ അവനിൽ നിന്ന് അകറ്റി നിർത്തി; ഞാൻ എന്തിന് മറ്റൊരാളെ കുറ്റപ്പെടുത്തണം?

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਹੋਰੁ ਨਾਹੀ ਕਰਣ ਕਰੇਣ ॥
kar kirapaa prabh raakh lehu hor naahee karan karen |

ദൈവമേ, അങ്ങയുടെ കാരുണ്യം നൽകി എന്നെ രക്ഷിക്കണമേ! നിൻ്റെ കരുണ മറ്റാർക്കും നൽകാനാവില്ല.

ਹਰਿ ਤੁਧੁ ਵਿਣੁ ਖਾਕੂ ਰੂਲਣਾ ਕਹੀਐ ਕਿਥੈ ਵੈਣ ॥
har tudh vin khaakoo roolanaa kaheeai kithai vain |

കർത്താവേ, നീയില്ലാതെ ഞങ്ങൾ മണ്ണിൽ ഉരുണ്ടുകൂടുന്നു. നമ്മുടെ സങ്കടങ്ങൾ ആരോടാണ് പറയേണ്ടത്?

ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀਆ ਹਰਿ ਸੁਰਜਨੁ ਦੇਖਾ ਨੈਣ ॥੧॥
naanak kee benanteea har surajan dekhaa nain |1|

നാനാക്കിൻ്റെ പ്രാർത്ഥന ഇതാണ്: "എൻ്റെ കണ്ണുകൾ ദൈവദൂതനായ കർത്താവിനെ കാണട്ടെ." ||1||

ਜੀਅ ਕੀ ਬਿਰਥਾ ਸੋ ਸੁਣੇ ਹਰਿ ਸੰਮ੍ਰਿਥ ਪੁਰਖੁ ਅਪਾਰੁ ॥
jeea kee birathaa so sune har samrith purakh apaar |

കർത്താവ് ആത്മാവിൻ്റെ വേദന കേൾക്കുന്നു; അവൻ സർവ്വശക്തനും അനന്തവുമായ ആദിമ ജീവിയാണ്.

ਮਰਣਿ ਜੀਵਣਿ ਆਰਾਧਣਾ ਸਭਨਾ ਕਾ ਆਧਾਰੁ ॥
maran jeevan aaraadhanaa sabhanaa kaa aadhaar |

മരണത്തിലും ജീവിതത്തിലും എല്ലാവരുടെയും താങ്ങായ കർത്താവിനെ ആരാധിക്കുകയും ആരാധിക്കുകയും ചെയ്യുക.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430