ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1410


ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar sat naam karataa purakh nirbhau niravair akaal moorat ajoonee saibhan guraprasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. സത്യമാണ് പേര്. സൃഷ്ടിപരമായ വ്യക്തിത്വം. പേടിയില്ല. വെറുപ്പില്ല. മരിക്കുന്നവരുടെ ചിത്രം. ജനനത്തിനപ്പുറം. സ്വയം നിലനിൽക്കുന്നത്. ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ ॥ ਮਹਲਾ ੧ ॥
salok vaaraan te vadheek | mahalaa 1 |

വാറുകൾക്ക് പുറമേ സലോക്സ്. ആദ്യ മെഹൽ:

ਉਤੰਗੀ ਪੈਓਹਰੀ ਗਹਿਰੀ ਗੰਭੀਰੀ ॥
autangee paioharee gahiree ganbheeree |

വീർത്ത സ്തനങ്ങളേ, നിങ്ങളുടെ ബോധം ആഴവും അഗാധവുമാകട്ടെ.

ਸਸੁੜਿ ਸੁਹੀਆ ਕਿਵ ਕਰੀ ਨਿਵਣੁ ਨ ਜਾਇ ਥਣੀ ॥
sasurr suheea kiv karee nivan na jaae thanee |

അമ്മായിയമ്മേ, ഞാൻ എങ്ങനെ കുമ്പിടും? എൻ്റെ ദൃഢമായ മുലക്കണ്ണുകൾ കാരണം എനിക്ക് കുമ്പിടാൻ കഴിയുന്നില്ല.

ਗਚੁ ਜਿ ਲਗਾ ਗਿੜਵੜੀ ਸਖੀਏ ਧਉਲਹਰੀ ॥
gach ji lagaa girravarree sakhee dhaulaharee |

ഹേ സഹോദരി, പർവതങ്ങളോളം ഉയരത്തിൽ പണിത ആ മാളികകൾ

ਸੇ ਭੀ ਢਹਦੇ ਡਿਠੁ ਮੈ ਮੁੰਧ ਨ ਗਰਬੁ ਥਣੀ ॥੧॥
se bhee dtahade dditth mai mundh na garab thanee |1|

- അവർ തകർന്നു വീഴുന്നത് ഞാൻ കണ്ടിട്ടുണ്ട്. ഓ മണവാട്ടി, നിങ്ങളുടെ മുലക്കണ്ണുകളിൽ അഭിമാനിക്കരുത്. ||1||

ਸੁਣਿ ਮੁੰਧੇ ਹਰਣਾਖੀਏ ਗੂੜਾ ਵੈਣੁ ਅਪਾਰੁ ॥
sun mundhe haranaakhee goorraa vain apaar |

മാൻ പോലുള്ള കണ്ണുകളുള്ള മണവാട്ടി, ആഴവും അനന്തവുമായ ജ്ഞാനത്തിൻ്റെ വാക്കുകൾ ശ്രദ്ധിക്കുക.

ਪਹਿਲਾ ਵਸਤੁ ਸਿਞਾਣਿ ਕੈ ਤਾਂ ਕੀਚੈ ਵਾਪਾਰੁ ॥
pahilaa vasat siyaan kai taan keechai vaapaar |

ആദ്യം, ചരക്ക് പരിശോധിക്കുക, തുടർന്ന്, കരാർ ഉണ്ടാക്കുക.

ਦੋਹੀ ਦਿਚੈ ਦੁਰਜਨਾ ਮਿਤ੍ਰਾਂ ਕੂੰ ਜੈਕਾਰੁ ॥
dohee dichai durajanaa mitraan koon jaikaar |

നിങ്ങൾ ദുഷ്ടന്മാരുമായി കൂട്ടുകൂടുകയില്ലെന്ന് പ്രഖ്യാപിക്കുക; നിങ്ങളുടെ സുഹൃത്തുക്കളോടൊപ്പം വിജയം ആഘോഷിക്കൂ.

ਜਿਤੁ ਦੋਹੀ ਸਜਣ ਮਿਲਨਿ ਲਹੁ ਮੁੰਧੇ ਵੀਚਾਰੁ ॥
jit dohee sajan milan lahu mundhe veechaar |

ഈ പ്രഖ്യാപനം, നിങ്ങളുടെ സുഹൃത്തുക്കളുമായി കണ്ടുമുട്ടാൻ, മണവാട്ടി - കുറച്ച് ചിന്തിക്കൂ.

ਤਨੁ ਮਨੁ ਦੀਜੈ ਸਜਣਾ ਐਸਾ ਹਸਣੁ ਸਾਰੁ ॥
tan man deejai sajanaa aaisaa hasan saar |

നിങ്ങളുടെ സുഹൃത്തായ കർത്താവിന് മനസ്സും ശരീരവും സമർപ്പിക്കുക; ഇതാണ് ഏറ്റവും മഹത്തായ ആനന്ദം.

ਤਿਸ ਸਉ ਨੇਹੁ ਨ ਕੀਚਈ ਜਿ ਦਿਸੈ ਚਲਣਹਾਰੁ ॥
tis sau nehu na keechee ji disai chalanahaar |

വിട്ടുപോകാൻ വിധിക്കപ്പെട്ട ഒരാളുമായി പ്രണയത്തിലാകരുത്.

ਨਾਨਕ ਜਿਨੑੀ ਇਵ ਕਰਿ ਬੁਝਿਆ ਤਿਨੑਾ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥੨॥
naanak jinaee iv kar bujhiaa tinaa vittahu kurabaan |2|

ഓ നാനാക്ക്, ഇത് മനസ്സിലാക്കുന്നവർക്ക് ഞാൻ ഒരു ത്യാഗമാണ്. ||2||

ਜੇ ਤੂੰ ਤਾਰੂ ਪਾਣਿ ਤਾਹੂ ਪੁਛੁ ਤਿੜੰਨੑ ਕਲ ॥
je toon taaroo paan taahoo puchh tirrana kal |

നിങ്ങൾക്ക് വെള്ളത്തിന് കുറുകെ നീന്താൻ ആഗ്രഹമുണ്ടെങ്കിൽ, നീന്താൻ അറിയാവുന്നവരുമായി ബന്ധപ്പെടുക.

ਤਾਹੂ ਖਰੇ ਸੁਜਾਣ ਵੰਞਾ ਏਨੑੀ ਕਪਰੀ ॥੩॥
taahoo khare sujaan vanyaa enaee kaparee |3|

ഈ വഞ്ചനാപരമായ തിരമാലകളെ അതിജീവിച്ചവർ വളരെ ജ്ഞാനികളാണ്. ||3||

ਝੜ ਝਖੜ ਓਹਾੜ ਲਹਰੀ ਵਹਨਿ ਲਖੇਸਰੀ ॥
jharr jhakharr ohaarr laharee vahan lakhesaree |

കൊടുങ്കാറ്റ് ആഞ്ഞടിക്കുന്നു, മഴ കരയിലേക്ക് ഒഴുകുന്നു; ആയിരക്കണക്കിന് തിരകൾ ഉയർന്നു പൊങ്ങുന്നു.

ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਉ ਆਲਾਇ ਬੇੜੇ ਡੁਬਣਿ ਨਾਹਿ ਭਉ ॥੪॥
satigur siau aalaae berre dduban naeh bhau |4|

നിങ്ങൾ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൽ നിന്ന് സഹായത്തിനായി നിലവിളിച്ചാൽ, നിങ്ങൾക്ക് ഭയപ്പെടേണ്ടതില്ല - നിങ്ങളുടെ ബോട്ട് മുങ്ങില്ല. ||4||

ਨਾਨਕ ਦੁਨੀਆ ਕੈਸੀ ਹੋਈ ॥
naanak duneea kaisee hoee |

ഓ നാനാക്ക്, ലോകത്തിന് എന്താണ് സംഭവിച്ചത്?

ਸਾਲਕੁ ਮਿਤੁ ਨ ਰਹਿਓ ਕੋਈ ॥
saalak mit na rahio koee |

വഴികാട്ടിയോ സുഹൃത്തോ ഇല്ല.

ਭਾਈ ਬੰਧੀ ਹੇਤੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥
bhaaee bandhee het chukaaeaa |

സഹോദരങ്ങൾക്കിടയിലും ബന്ധുക്കൾക്കിടയിലും പോലും സ്നേഹമില്ല.

ਦੁਨੀਆ ਕਾਰਣਿ ਦੀਨੁ ਗਵਾਇਆ ॥੫॥
duneea kaaran deen gavaaeaa |5|

ലോകത്തിനു വേണ്ടി, ആളുകൾക്ക് അവരുടെ വിശ്വാസം നഷ്ടപ്പെട്ടു. ||5||

ਹੈ ਹੈ ਕਰਿ ਕੈ ਓਹਿ ਕਰੇਨਿ ॥
hai hai kar kai ohi karen |

അവർ കരയുകയും കരയുകയും വിലപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਗਲੑਾ ਪਿਟਨਿ ਸਿਰੁ ਖੋਹੇਨਿ ॥
galaa pittan sir khohen |

അവർ മുഖത്തടിക്കുകയും മുടി പുറത്തെടുക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਨਾਉ ਲੈਨਿ ਅਰੁ ਕਰਨਿ ਸਮਾਇ ॥
naau lain ar karan samaae |

എന്നാൽ അവർ ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം ജപിച്ചാൽ അവർ അതിൽ ലയിക്കും.

ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਇ ॥੬॥
naanak tin balihaarai jaae |6|

നാനാക്ക്, ഞാൻ അവർക്ക് ഒരു ത്യാഗമാണ്. ||6||

ਰੇ ਮਨ ਡੀਗਿ ਨ ਡੋਲੀਐ ਸੀਧੈ ਮਾਰਗਿ ਧਾਉ ॥
re man ddeeg na ddoleeai seedhai maarag dhaau |

എൻ്റെ മനസ്സേ, വക്രമായ പാതയിൽ ചഞ്ചലപ്പെടുകയോ നടക്കുകയോ ചെയ്യരുത്; നേരായതും സത്യവുമായ പാത സ്വീകരിക്കുക.

ਪਾਛੈ ਬਾਘੁ ਡਰਾਵਣੋ ਆਗੈ ਅਗਨਿ ਤਲਾਉ ॥
paachhai baagh ddaraavano aagai agan talaau |

ഭയങ്കരമായ കടുവ നിങ്ങളുടെ പിന്നിലുണ്ട്, അഗ്നിക്കുളം മുന്നിലാണ്.

ਸਹਸੈ ਜੀਅਰਾ ਪਰਿ ਰਹਿਓ ਮਾ ਕਉ ਅਵਰੁ ਨ ਢੰਗੁ ॥
sahasai jeearaa par rahio maa kau avar na dtang |

എൻ്റെ ആത്മാവ് സംശയാസ്പദവും സംശയാസ്പദവുമാണ്, പക്ഷേ എനിക്ക് പോകാൻ മറ്റൊരു വഴിയും കാണാൻ കഴിയില്ല.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਛੁਟੀਐ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਿਉ ਸੰਗੁ ॥੭॥
naanak guramukh chhutteeai har preetam siau sang |7|

ഓ നാനാക്ക്, ഗുർമുഖ് എന്ന നിലയിൽ, നിങ്ങളുടെ പ്രിയപ്പെട്ട കർത്താവിനൊപ്പം വസിക്കുക, നിങ്ങൾ രക്ഷിക്കപ്പെടും. ||7||

ਬਾਘੁ ਮਰੈ ਮਨੁ ਮਾਰੀਐ ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰ ਦੀਖਿਆ ਹੋਇ ॥
baagh marai man maareeai jis satigur deekhiaa hoe |

കടുവ കൊല്ലപ്പെടുന്നു, മനസ്സ് കൊല്ലപ്പെടുന്നു, യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളിലൂടെ.

ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ਹਰਿ ਮਿਲੈ ਬਹੁੜਿ ਨ ਮਰਣਾ ਹੋਇ ॥
aap pachhaanai har milai bahurr na maranaa hoe |

സ്വയം മനസ്സിലാക്കുന്ന, കർത്താവിനെ കണ്ടുമുട്ടുന്ന, ഇനി ഒരിക്കലും മരിക്കാത്തവൻ.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430