ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1306


ਤਟਨ ਖਟਨ ਜਟਨ ਹੋਮਨ ਨਾਹੀ ਡੰਡਧਾਰ ਸੁਆਉ ॥੧॥
tattan khattan jattan homan naahee ddanddadhaar suaau |1|

പുണ്യനദികളിലേക്ക് തീർത്ഥാടനം നടത്തുക, ആറ് ആചാരങ്ങൾ അനുഷ്ഠിക്കുക, പായയും മുഷിഞ്ഞ മുടിയും ധരിക്കുക, അഗ്നിയാഗം നടത്തുക, ആചാരപരമായ വാക്കിംഗ് സ്റ്റിക്കുകൾ വഹിക്കുക - ഇവയൊന്നും പ്രയോജനപ്പെടുന്നില്ല. ||1||

ਜਤਨ ਭਾਂਤਨ ਤਪਨ ਭ੍ਰਮਨ ਅਨਿਕ ਕਥਨ ਕਥਤੇ ਨਹੀ ਥਾਹ ਪਾਈ ਠਾਉ ॥
jatan bhaantan tapan bhraman anik kathan kathate nahee thaah paaee tthaau |

എല്ലാത്തരം പ്രയത്നങ്ങളും, തപസ്സുകളും, അലഞ്ഞുതിരിയലും, പലതരം പ്രസംഗങ്ങളും - ഇവയൊന്നും നിങ്ങളെ കർത്താവിൻ്റെ സ്ഥലം കണ്ടെത്താൻ നയിക്കില്ല.

ਸੋਧਿ ਸਗਰ ਸੋਧਨਾ ਸੁਖੁ ਨਾਨਕਾ ਭਜੁ ਨਾਉ ॥੨॥੨॥੩੯॥
sodh sagar sodhanaa sukh naanakaa bhaj naau |2|2|39|

ഓ നാനാക്ക്, ഞാൻ എല്ലാ പരിഗണനകളും പരിഗണിച്ചു, പക്ഷേ നാമം സ്പന്ദിക്കുകയും ധ്യാനിക്കുകയും ചെയ്യുന്നതിലൂടെ മാത്രമേ സമാധാനം ഉണ്ടാകൂ. ||2||2||39||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੯ ॥
kaanarraa mahalaa 5 ghar 9 |

കാൻറ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ, ഒമ്പതാം വീട്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਪਤਿਤ ਪਾਵਨੁ ਭਗਤਿ ਬਛਲੁ ਭੈ ਹਰਨ ਤਾਰਨ ਤਰਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
patit paavan bhagat bachhal bhai haran taaran taran |1| rahaau |

പാപികളെ ശുദ്ധീകരിക്കുന്നവൻ, തൻ്റെ ഭക്തരെ സ്നേഹിക്കുന്നവൻ, ഭയത്തെ നശിപ്പിക്കുന്നവൻ - അവൻ നമ്മെ മറുവശത്തേക്ക് കൊണ്ടുപോകുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਨੈਨ ਤਿਪਤੇ ਦਰਸੁ ਪੇਖਿ ਜਸੁ ਤੋਖਿ ਸੁਨਤ ਕਰਨ ॥੧॥
nain tipate daras pekh jas tokh sunat karan |1|

അവൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനത്തിൽ ഉറ്റുനോക്കിക്കൊണ്ട് എൻ്റെ കണ്ണുകൾ തൃപ്തമാകുന്നു; അവൻ്റെ സ്തുതി കേട്ട് എൻ്റെ ചെവി തൃപ്തിപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ||1||

ਪ੍ਰਾਨ ਨਾਥ ਅਨਾਥ ਦਾਤੇ ਦੀਨ ਗੋਬਿਦ ਸਰਨ ॥
praan naath anaath daate deen gobid saran |

അവൻ പ്രാണൻ്റെ യജമാനനാണ്, ജീവശ്വാസം; പിന്തുണയില്ലാത്തവർക്ക് പിന്തുണ നൽകുന്നവനാണ് അദ്ദേഹം. ഞാൻ സൗമ്യനും ദരിദ്രനുമാണ് - ഞാൻ പ്രപഞ്ചനാഥൻ്റെ സങ്കേതം തേടുന്നു.

ਆਸ ਪੂਰਨ ਦੁਖ ਬਿਨਾਸਨ ਗਹੀ ਓਟ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਚਰਨ ॥੨॥੧॥੪੦॥
aas pooran dukh binaasan gahee ott naanak har charan |2|1|40|

അവൻ പ്രത്യാശയുടെ പൂർത്തീകരണക്കാരനാണ്, വേദന നശിപ്പിക്കുന്നവനാണ്. ഭഗവാൻ്റെ പാദങ്ങളുടെ താങ്ങ് നാനാക്ക് ഗ്രഹിക്കുന്നു. ||2||1||40||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kaanarraa mahalaa 5 |

കാൻറ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਚਰਨ ਸਰਨ ਦਇਆਲ ਠਾਕੁਰ ਆਨ ਨਾਹੀ ਜਾਇ ॥
charan saran deaal tthaakur aan naahee jaae |

കാരുണ്യവാനായ എൻ്റെ യജമാനൻ്റെ പാദങ്ങളുടെ സങ്കേതം ഞാൻ തേടുന്നു; ഞാൻ വേറെ എവിടെയും പോകാറില്ല.

ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਬਿਰਦੁ ਸੁਆਮੀ ਉਧਰਤੇ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
patit paavan birad suaamee udharate har dhiaae |1| rahaau |

പാപികളെ ശുദ്ധീകരിക്കുക എന്നത് നമ്മുടെ കർത്താവിൻ്റെയും യജമാനൻ്റെയും അന്തർലീനമായ സ്വഭാവമാണ്. ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുന്നവർ രക്ഷിക്കപ്പെടുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸੈਸਾਰ ਗਾਰ ਬਿਕਾਰ ਸਾਗਰ ਪਤਿਤ ਮੋਹ ਮਾਨ ਅੰਧ ॥
saisaar gaar bikaar saagar patit moh maan andh |

ലോകം ദുഷ്ടതയുടെയും അഴിമതിയുടെയും ഒരു ചതുപ്പുനിലമാണ്. അന്ധനായ പാപി വൈകാരിക അടുപ്പത്തിൻ്റെയും അഭിമാനത്തിൻ്റെയും സമുദ്രത്തിൽ വീണു,

ਬਿਕਲ ਮਾਇਆ ਸੰਗਿ ਧੰਧ ॥
bikal maaeaa sang dhandh |

മായയുടെ കെട്ടുപാടുകളാൽ അന്ധാളിച്ചു.

ਕਰੁ ਗਹੇ ਪ੍ਰਭ ਆਪਿ ਕਾਢਹੁ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਗੋਬਿੰਦ ਰਾਇ ॥੧॥
kar gahe prabh aap kaadtahu raakh lehu gobind raae |1|

ദൈവം തന്നെ എന്നെ കൈപിടിച്ച് ഉയർത്തി അതിൽ നിന്ന് ഉയർത്തി; പ്രപഞ്ചത്തിൻ്റെ പരമാധികാരി, എന്നെ രക്ഷിക്കേണമേ. ||1||

ਅਨਾਥ ਨਾਥ ਸਨਾਥ ਸੰਤਨ ਕੋਟਿ ਪਾਪ ਬਿਨਾਸ ॥
anaath naath sanaath santan kott paap binaas |

അവൻ യജമാനനില്ലാത്തവരുടെ യജമാനനാണ്, വിശുദ്ധരുടെ സഹായകനായ കർത്താവാണ്, ദശലക്ഷക്കണക്കിന് പാപങ്ങളുടെ നിഷ്ക്രിയനാണ്.

ਮਨਿ ਦਰਸਨੈ ਕੀ ਪਿਆਸ ॥
man darasanai kee piaas |

അവിടുത്തെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീത ദർശനത്തിനായി എൻ്റെ മനസ്സ് ദാഹിക്കുന്നു.

ਪ੍ਰਭ ਪੂਰਨ ਗੁਨਤਾਸ ॥
prabh pooran gunataas |

ദൈവം പുണ്യത്തിൻ്റെ തികഞ്ഞ നിധിയാണ്.

ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਗੁਪਾਲ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰਸਨਾ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥੨॥੨॥੪੧॥
kripaal deaal gupaal naanak har rasanaa gun gaae |2|2|41|

ഓ നാനാക്ക്, ലോകത്തിൻ്റെ ദയയും അനുകമ്പയും ഉള്ള കർത്താവിൻ്റെ മഹത്തായ സ്തുതികൾ പാടുകയും ആസ്വദിക്കുകയും ചെയ്യുക. ||2||2||41||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kaanarraa mahalaa 5 |

കാൻറ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਵਾਰਿ ਵਾਰਉ ਅਨਿਕ ਡਾਰਉ ॥
vaar vaarau anik ddaarau |

എണ്ണമറ്റ തവണ, ഞാൻ ഒരു ത്യാഗമാണ്, ഒരു ത്യാഗമാണ്

ਸੁਖੁ ਪ੍ਰਿਅ ਸੁਹਾਗ ਪਲਕ ਰਾਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sukh pria suhaag palak raat |1| rahaau |

സമാധാനത്തിൻ്റെ ആ നിമിഷത്തിലേക്ക്, ഞാൻ എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവളുമായി ചേർന്ന ആ രാത്രിയിൽ. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕਨਿਕ ਮੰਦਰ ਪਾਟ ਸੇਜ ਸਖੀ ਮੋਹਿ ਨਾਹਿ ਇਨ ਸਿਉ ਤਾਤ ॥੧॥
kanik mandar paatt sej sakhee mohi naeh in siau taat |1|

സ്വർണ്ണ മാളികകൾ, പട്ടുപാളികൾകൊണ്ടുള്ള കിടക്കകൾ - സഹോദരിമാരേ, എനിക്ക് ഇവയിൽ ഒരു സ്നേഹവുമില്ല. ||1||

ਮੁਕਤ ਲਾਲ ਅਨਿਕ ਭੋਗ ਬਿਨੁ ਨਾਮ ਨਾਨਕ ਹਾਤ ॥
mukat laal anik bhog bin naam naanak haat |

നാനാക്ക്, മുത്തുകളും ആഭരണങ്ങളും എണ്ണമറ്റ ആനന്ദങ്ങളും ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം കൂടാതെ ഉപയോഗശൂന്യവും വിനാശകരവുമാണ്.

ਰੂਖੋ ਭੋਜਨੁ ਭੂਮਿ ਸੈਨ ਸਖੀ ਪ੍ਰਿਅ ਸੰਗਿ ਸੂਖਿ ਬਿਹਾਤ ॥੨॥੩॥੪੨॥
rookho bhojan bhoom sain sakhee pria sang sookh bihaat |2|3|42|

ഉണങ്ങിയ റൊട്ടിയുടെ പുറംതോട് മാത്രം, ഉറങ്ങാൻ പാകമായ ഒരു തറയിൽ പോലും, എൻ്റെ ജീവിതം എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവരോടൊപ്പം സന്തോഷത്തോടെയും സന്തോഷത്തോടെയും കടന്നുപോകുന്നു. ||2||3||42||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kaanarraa mahalaa 5 |

കാൻറ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਅਹੰ ਤੋਰੋ ਮੁਖੁ ਜੋਰੋ ॥
ahan toro mukh joro |

നിങ്ങളുടെ അഹംഭാവം വെടിഞ്ഞ് ദൈവത്തിലേക്ക് മുഖം തിരിക്കുക.

ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਤ ਮਨੁ ਲੋਰੋ ॥
gur gur karat man loro |

"ഗുരു, ഗുരു" എന്ന് നിങ്ങളുടെ മനസ്സ് വിളിക്കട്ടെ.

ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰੋ ਮੋਰੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
pria preet piaaro moro |1| rahaau |

എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവൻ സ്നേഹത്തിൻ്റെ കാമുകനാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਗ੍ਰਿਹਿ ਸੇਜ ਸੁਹਾਵੀ ਆਗਨਿ ਚੈਨਾ ਤੋਰੋ ਰੀ ਤੋਰੋ ਪੰਚ ਦੂਤਨ ਸਿਉ ਸੰਗੁ ਤੋਰੋ ॥੧॥
grihi sej suhaavee aagan chainaa toro ree toro panch dootan siau sang toro |1|

നിൻ്റെ വീട്ടിൻ്റെ കിടക്ക സുഖമുള്ളതായിരിക്കും; നിൻ്റെ മുറ്റം സുഖകരമായിരിക്കും; അഞ്ച് കള്ളന്മാരുമായി നിങ്ങളെ ബന്ധിപ്പിക്കുന്ന ബന്ധങ്ങൾ തകർക്കുകയും തകർക്കുകയും ചെയ്യുക. ||1||

ਆਇ ਨ ਜਾਇ ਬਸੇ ਨਿਜ ਆਸਨਿ ਊਂਧ ਕਮਲ ਬਿਗਸੋਰੋ ॥
aae na jaae base nij aasan aoondh kamal bigasoro |

നിങ്ങൾ പുനർജന്മത്തിൽ വരികയും പോകുകയും ചെയ്യരുത്; നിൻ്റെ ഉള്ളിൽ നീ നിൻ്റെ സ്വന്തം വീട്ടിൽ വസിക്കും, നിൻ്റെ തലതിരിഞ്ഞ ഹൃദയ താമര വിടരും.

ਛੁਟਕੀ ਹਉਮੈ ਸੋਰੋ ॥
chhuttakee haumai soro |

അഹംഭാവത്തിൻ്റെ പ്രക്ഷുബ്ധത നിശ്ശബ്ദമാക്കപ്പെടും.

ਗਾਇਓ ਰੀ ਗਾਇਓ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਗੁਨੀ ਗਹੇਰੋ ॥੨॥੪॥੪੩॥
gaaeio ree gaaeio prabh naanak gunee gahero |2|4|43|

നാനാക്ക് പാടുന്നു - അവൻ ദൈവത്തെ സ്തുതിക്കുന്നു, പുണ്യത്തിൻ്റെ സമുദ്രം. ||2||4||43||

ਕਾਨੜਾ ਮਃ ੫ ਘਰੁ ੯ ॥
kaanarraa mahalaa 5 ghar 9 |

കാൻറ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ, ഒമ്പതാം വീട്:

ਤਾਂ ਤੇ ਜਾਪਿ ਮਨਾ ਹਰਿ ਜਾਪਿ ॥
taan te jaap manaa har jaap |

അതുകൊണ്ടാണ് മനസ്സേ, ഭഗവാനെ ജപിക്കുകയും ധ്യാനിക്കുകയും ചെയ്യേണ്ടത്.

ਜੋ ਸੰਤ ਬੇਦ ਕਹਤ ਪੰਥੁ ਗਾਖਰੋ ਮੋਹ ਮਗਨ ਅਹੰ ਤਾਪ ॥ ਰਹਾਉ ॥
jo sant bed kahat panth gaakharo moh magan ahan taap | rahaau |

വേദങ്ങളും സന്യാസിമാരും പറയുന്നത് പാത ദുഷ്കരവും ദുഷ്കരവുമാണെന്ന്. നിങ്ങൾ വൈകാരികമായ അടുപ്പവും അഹംഭാവത്തിൻ്റെ പനിയും കൊണ്ട് ലഹരിയിലാണ്. ||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜੋ ਰਾਤੇ ਮਾਤੇ ਸੰਗਿ ਬਪੁਰੀ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਸੰਤਾਪ ॥੧॥
jo raate maate sang bapuree maaeaa moh santaap |1|

നികൃഷ്ടമായ മായയിൽ മുഴുകിയവരും ലഹരിപിടിച്ചവരുമായവർ വൈകാരികമായ ബന്ധത്തിൻ്റെ വേദന അനുഭവിക്കുന്നു. ||1||

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸੋਊ ਜਨੁ ਉਧਰੈ ਜਿਸਹਿ ਉਧਾਰਹੁ ਆਪ ॥
naam japat soaoo jan udharai jiseh udhaarahu aap |

നാമം ജപിക്കുന്ന ആ വിനീതൻ രക്ഷിക്കപ്പെടുന്നു; നീ തന്നെ അവനെ രക്ഷിക്കൂ.

ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਮੋਹ ਭੈ ਭਰਮਾ ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਪ੍ਰਤਾਪ ॥੨॥੫॥੪੪॥
binas jaae moh bhai bharamaa naanak sant prataap |2|5|44|

നാനാക്ക്, വിശുദ്ധരുടെ കൃപയാൽ വൈകാരികമായ അടുപ്പവും ഭയവും സംശയവും ദൂരീകരിക്കപ്പെടുന്നു. ||2||5||44||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430