ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 902


ਅਜਾਮਲ ਕਉ ਅੰਤ ਕਾਲ ਮਹਿ ਨਾਰਾਇਨ ਸੁਧਿ ਆਈ ॥
ajaamal kau ant kaal meh naaraaein sudh aaee |

അവസാന നിമിഷം അജാമാൽ ഭഗവാനെ ബോധവാന്മാരായി;

ਜਾਂ ਗਤਿ ਕਉ ਜੋਗੀਸੁਰ ਬਾਛਤ ਸੋ ਗਤਿ ਛਿਨ ਮਹਿ ਪਾਈ ॥੨॥
jaan gat kau jogeesur baachhat so gat chhin meh paaee |2|

പരമോന്നത യോഗികൾ പോലും ആഗ്രഹിക്കുന്ന അവസ്ഥ - അവൻ ഒരു നിമിഷം കൊണ്ട് ആ അവസ്ഥയിൽ എത്തി. ||2||

ਨਾਹਿਨ ਗੁਨੁ ਨਾਹਿਨ ਕਛੁ ਬਿਦਿਆ ਧਰਮੁ ਕਉਨੁ ਗਜਿ ਕੀਨਾ ॥
naahin gun naahin kachh bidiaa dharam kaun gaj keenaa |

ആനയ്ക്ക് പുണ്യവും അറിവും ഇല്ലായിരുന്നു; എന്ത് മതപരമായ ആചാരങ്ങളാണ് അദ്ദേഹം നടത്തിയത്?

ਨਾਨਕ ਬਿਰਦੁ ਰਾਮ ਕਾ ਦੇਖਹੁ ਅਭੈ ਦਾਨੁ ਤਿਹ ਦੀਨਾ ॥੩॥੧॥
naanak birad raam kaa dekhahu abhai daan tih deenaa |3|1|

ഓ നാനാക്ക്, നിർഭയത്വം വരം നൽകിയ കർത്താവിൻ്റെ വഴി നോക്കൂ. ||3||1||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥
raamakalee mahalaa 9 |

രാംകലീ, ഒമ്പതാം മെഹൽ:

ਸਾਧੋ ਕਉਨ ਜੁਗਤਿ ਅਬ ਕੀਜੈ ॥
saadho kaun jugat ab keejai |

വിശുദ്ധരായ ആളുകൾ: ഞാൻ ഇപ്പോൾ എന്ത് മാർഗമാണ് സ്വീകരിക്കേണ്ടത്,

ਜਾ ਤੇ ਦੁਰਮਤਿ ਸਗਲ ਬਿਨਾਸੈ ਰਾਮ ਭਗਤਿ ਮਨੁ ਭੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaa te duramat sagal binaasai raam bhagat man bheejai |1| rahaau |

എല്ലാ ദുഷ്‌ചിന്തകളും അകറ്റാനും ഭഗവാനെ ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധനയിൽ മനസ്സ് പ്രകമ്പനം കൊള്ളിക്കാനും അത് വഴി? ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਮਨੁ ਮਾਇਆ ਮਹਿ ਉਰਝਿ ਰਹਿਓ ਹੈ ਬੂਝੈ ਨਹ ਕਛੁ ਗਿਆਨਾ ॥
man maaeaa meh urajh rahio hai boojhai nah kachh giaanaa |

എൻ്റെ മനസ്സ് മായയിൽ കുടുങ്ങി; അതിന് ആത്മീയ ജ്ഞാനം ഒന്നും അറിയില്ല.

ਕਉਨੁ ਨਾਮੁ ਜਗੁ ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰੈ ਪਾਵੈ ਪਦੁ ਨਿਰਬਾਨਾ ॥੧॥
kaun naam jag jaa kai simarai paavai pad nirabaanaa |1|

ലോകം അതിനെ ധ്യാനിച്ചാൽ നിർവാണാവസ്ഥ കൈവരിക്കാൻ കഴിയുന്ന ആ നാമം എന്താണ്? ||1||

ਭਏ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਸੰਤ ਜਨ ਤਬ ਇਹ ਬਾਤ ਬਤਾਈ ॥
bhe deaal kripaal sant jan tab ih baat bataaee |

വിശുദ്ധന്മാർ ദയയും അനുകമ്പയും ഉള്ളവരായി മാറിയപ്പോൾ അവർ എന്നോട് ഇത് പറഞ്ഞു.

ਸਰਬ ਧਰਮ ਮਾਨੋ ਤਿਹ ਕੀਏ ਜਿਹ ਪ੍ਰਭ ਕੀਰਤਿ ਗਾਈ ॥੨॥
sarab dharam maano tih kee jih prabh keerat gaaee |2|

ദൈവസ്തുതികളുടെ കീർത്തനം ആലപിക്കുന്നവൻ എല്ലാ മതപരമായ ആചാരങ്ങളും അനുഷ്ഠിച്ചിട്ടുണ്ടെന്ന് മനസ്സിലാക്കുക. ||2||

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨਰੁ ਨਿਸਿ ਬਾਸੁਰ ਮਹਿ ਨਿਮਖ ਏਕ ਉਰਿ ਧਾਰੈ ॥
raam naam nar nis baasur meh nimakh ek ur dhaarai |

രാപ്പകൽ തൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ ഭഗവാൻ്റെ നാമം പ്രതിഷ്ഠിക്കുന്നവൻ - ഒരു നിമിഷം പോലും

ਜਮ ਕੋ ਤ੍ਰਾਸੁ ਮਿਟੈ ਨਾਨਕ ਤਿਹ ਅਪੁਨੋ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰੈ ॥੩॥੨॥
jam ko traas mittai naanak tih apuno janam savaarai |3|2|

- അവൻ്റെ മരണഭയം ഇല്ലാതാക്കി. ഓ നാനാക്ക്, അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ ജീവിതം അംഗീകരിക്കപ്പെടുകയും സഫലമാവുകയും ചെയ്തു. ||3||2||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥
raamakalee mahalaa 9 |

രാംകലീ, ഒമ്പതാം മെഹൽ:

ਪ੍ਰਾਨੀ ਨਾਰਾਇਨ ਸੁਧਿ ਲੇਹਿ ॥
praanee naaraaein sudh lehi |

ഹേ മനുഷ്യാ, നിൻ്റെ ചിന്തകൾ കർത്താവിൽ കേന്ദ്രീകരിക്കുക.

ਛਿਨੁ ਛਿਨੁ ਅਉਧ ਘਟੈ ਨਿਸਿ ਬਾਸੁਰ ਬ੍ਰਿਥਾ ਜਾਤੁ ਹੈ ਦੇਹ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
chhin chhin aaudh ghattai nis baasur brithaa jaat hai deh |1| rahaau |

ഓരോ നിമിഷവും, നിങ്ങളുടെ ജീവിതം തീർന്നുപോകുന്നു; രാവും പകലും നിങ്ങളുടെ ശരീരം വ്യർത്ഥമായി കടന്നുപോകുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਤਰਨਾਪੋ ਬਿਖਿਅਨ ਸਿਉ ਖੋਇਓ ਬਾਲਪਨੁ ਅਗਿਆਨਾ ॥
taranaapo bikhian siau khoeio baalapan agiaanaa |

നിങ്ങളുടെ യൗവനം ദുഷിച്ച സുഖഭോഗങ്ങളിലും നിങ്ങളുടെ ബാല്യത്തെ അജ്ഞതയിലും പാഴാക്കിയിരിക്കുന്നു.

ਬਿਰਧਿ ਭਇਓ ਅਜਹੂ ਨਹੀ ਸਮਝੈ ਕਉਨ ਕੁਮਤਿ ਉਰਝਾਨਾ ॥੧॥
biradh bheio ajahoo nahee samajhai kaun kumat urajhaanaa |1|

നിങ്ങൾക്ക് വയസ്സായി, ഇപ്പോൾ പോലും, നിങ്ങൾ കുടുങ്ങിപ്പോയ ദുഷ്ടബുദ്ധി നിങ്ങൾക്ക് മനസ്സിലാകുന്നില്ല. ||1||

ਮਾਨਸ ਜਨਮੁ ਦੀਓ ਜਿਹ ਠਾਕੁਰਿ ਸੋ ਤੈ ਕਿਉ ਬਿਸਰਾਇਓ ॥
maanas janam deeo jih tthaakur so tai kiau bisaraaeio |

ഈ മനുഷ്യജീവിതം കൊണ്ട് നിന്നെ അനുഗ്രഹിച്ച നിൻ്റെ നാഥനെയും ഗുരുനാഥനെയും നീ മറന്നതെന്ത്?

ਮੁਕਤੁ ਹੋਤ ਨਰ ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰੈ ਨਿਮਖ ਨ ਤਾ ਕਉ ਗਾਇਓ ॥੨॥
mukat hot nar jaa kai simarai nimakh na taa kau gaaeio |2|

ധ്യാനത്തിൽ അവനെ സ്മരിക്കുന്നു, ഒരാൾ മുക്തി നേടുന്നു. എന്നിട്ടും, നിങ്ങൾ അവൻ്റെ സ്തുതികൾ പാടുന്നില്ല, ഒരു നിമിഷം പോലും. ||2||

ਮਾਇਆ ਕੋ ਮਦੁ ਕਹਾ ਕਰਤੁ ਹੈ ਸੰਗਿ ਨ ਕਾਹੂ ਜਾਈ ॥
maaeaa ko mad kahaa karat hai sang na kaahoo jaaee |

എന്തിനാണ് മായയുടെ ലഹരി? അത് നിങ്ങളോടൊപ്പം പോകില്ല.

ਨਾਨਕੁ ਕਹਤੁ ਚੇਤਿ ਚਿੰਤਾਮਨਿ ਹੋਇ ਹੈ ਅੰਤਿ ਸਹਾਈ ॥੩॥੩॥੮੧॥
naanak kahat chet chintaaman hoe hai ant sahaaee |3|3|81|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, അവനെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുക, നിങ്ങളുടെ മനസ്സിൽ അവനെ ഓർക്കുക. അവൻ ആഗ്രഹങ്ങൾ നിറവേറ്റുന്നവനാണ്, അവസാനം നിങ്ങളുടെ സഹായവും പിന്തുണയുമായിരിക്കും. ||3||3||81||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੧ ਅਸਟਪਦੀਆ ॥
raamakalee mahalaa 1 asattapadeea |

രാംകലീ, ആദ്യ മെഹൽ, അഷ്ടപധീയ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਸੋਈ ਚੰਦੁ ਚੜਹਿ ਸੇ ਤਾਰੇ ਸੋਈ ਦਿਨੀਅਰੁ ਤਪਤ ਰਹੈ ॥
soee chand charreh se taare soee dineear tapat rahai |

ഒരേ ചന്ദ്രൻ ഉദിക്കുന്നു, ഒരേ നക്ഷത്രങ്ങൾ; അതേ സൂര്യൻ ആകാശത്ത് പ്രകാശിക്കുന്നു.

ਸਾ ਧਰਤੀ ਸੋ ਪਉਣੁ ਝੁਲਾਰੇ ਜੁਗ ਜੀਅ ਖੇਲੇ ਥਾਵ ਕੈਸੇ ॥੧॥
saa dharatee so paun jhulaare jug jeea khele thaav kaise |1|

ഭൂമി ഒന്നുതന്നെയാണ്, ഒരേ കാറ്റ് വീശുന്നു. നമ്മൾ താമസിക്കുന്ന പ്രായം ജീവജാലങ്ങളെ ബാധിക്കുന്നു, പക്ഷേ ഈ സ്ഥലങ്ങളെയല്ല. ||1||

ਜੀਵਨ ਤਲਬ ਨਿਵਾਰਿ ॥
jeevan talab nivaar |

ജീവിതത്തോടുള്ള അടുപ്പം ഉപേക്ഷിക്കുക.

ਹੋਵੈ ਪਰਵਾਣਾ ਕਰਹਿ ਧਿਙਾਣਾ ਕਲਿ ਲਖਣ ਵੀਚਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
hovai paravaanaa kareh dhingaanaa kal lakhan veechaar |1| rahaau |

സ്വേച്ഛാധിപതികളെപ്പോലെ പെരുമാറുന്നവരെ അംഗീകരിക്കുകയും അംഗീകരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു - ഇത് കലിയുഗത്തിൻ്റെ ഇരുണ്ട യുഗത്തിൻ്റെ അടയാളമാണെന്ന് തിരിച്ചറിയുക. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕਿਤੈ ਦੇਸਿ ਨ ਆਇਆ ਸੁਣੀਐ ਤੀਰਥ ਪਾਸਿ ਨ ਬੈਠਾ ॥
kitai des na aaeaa suneeai teerath paas na baitthaa |

കലിയുഗം ഏതെങ്കിലും രാജ്യത്ത് വന്നതായി കേട്ടിട്ടില്ല, അല്ലെങ്കിൽ ഏതെങ്കിലും പുണ്യക്ഷേത്രത്തിൽ ഇരുന്നു.

ਦਾਤਾ ਦਾਨੁ ਕਰੇ ਤਹ ਨਾਹੀ ਮਹਲ ਉਸਾਰਿ ਨ ਬੈਠਾ ॥੨॥
daataa daan kare tah naahee mahal usaar na baitthaa |2|

ഉദാരമനസ്കനായ ഒരു വ്യക്തി ജീവകാരുണ്യ പ്രവർത്തനങ്ങൾക്ക് നൽകുന്ന സ്ഥലമല്ല, അവൻ പണിത മാളികയിൽ ഇരിക്കുകയുമില്ല. ||2||

ਜੇ ਕੋ ਸਤੁ ਕਰੇ ਸੋ ਛੀਜੈ ਤਪ ਘਰਿ ਤਪੁ ਨ ਹੋਈ ॥
je ko sat kare so chheejai tap ghar tap na hoee |

ആരെങ്കിലും സത്യം ശീലിച്ചാൽ അവൻ നിരാശനാണ്; ആത്മാർത്ഥതയുള്ളവരുടെ വീട്ടിൽ ഐശ്വര്യം വരുന്നില്ല.

ਜੇ ਕੋ ਨਾਉ ਲਏ ਬਦਨਾਵੀ ਕਲਿ ਕੇ ਲਖਣ ਏਈ ॥੩॥
je ko naau le badanaavee kal ke lakhan eee |3|

ആരെങ്കിലും ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിച്ചാൽ അവൻ നിന്ദിക്കപ്പെടുന്നു. കലിയുഗത്തിൻ്റെ അടയാളങ്ങളാണിവ. ||3||

ਜਿਸੁ ਸਿਕਦਾਰੀ ਤਿਸਹਿ ਖੁਆਰੀ ਚਾਕਰ ਕੇਹੇ ਡਰਣਾ ॥
jis sikadaaree tiseh khuaaree chaakar kehe ddaranaa |

ചുമതലയുള്ളവൻ അപമാനിതനാണ്. ദാസൻ എന്തിന് ഭയപ്പെടണം?

ਜਾ ਸਿਕਦਾਰੈ ਪਵੈ ਜੰਜੀਰੀ ਤਾ ਚਾਕਰ ਹਥਹੁ ਮਰਣਾ ॥੪॥
jaa sikadaarai pavai janjeeree taa chaakar hathahu maranaa |4|

യജമാനനെ ചങ്ങലയിലാക്കുമ്പോൾ? അവൻ തൻ്റെ ദാസൻ്റെ കൈകളാൽ മരിക്കുന്നു. ||4||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430