ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 828


ਤੁਮੑ ਸਮਰਥਾ ਕਾਰਨ ਕਰਨ ॥
tuma samarathaa kaaran karan |

നിങ്ങൾ കാരണങ്ങളുടെ സർവ്വശക്തനാണ്.

ਢਾਕਨ ਢਾਕਿ ਗੋਬਿਦ ਗੁਰ ਮੇਰੇ ਮੋਹਿ ਅਪਰਾਧੀ ਸਰਨ ਚਰਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dtaakan dtaak gobid gur mere mohi aparaadhee saran charan |1| rahaau |

എൻ്റെ തെറ്റുകൾ മറയ്ക്കണമേ, പ്രപഞ്ചനാഥാ, എൻ്റെ ഗുരു; ഞാൻ പാപിയാണ് - ഞാൻ നിങ്ങളുടെ പാദങ്ങളുടെ അഭയസ്ഥാനം തേടുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜੋ ਜੋ ਕੀਨੋ ਸੋ ਤੁਮੑ ਜਾਨਿਓ ਪੇਖਿਓ ਠਉਰ ਨਾਹੀ ਕਛੁ ਢੀਠ ਮੁਕਰਨ ॥
jo jo keeno so tuma jaanio pekhio tthaur naahee kachh dteetth mukaran |

ഞങ്ങൾ എന്തു ചെയ്താലും നിങ്ങൾ കാണുകയും അറിയുകയും ചെയ്യുന്നു; ആർക്കും ഇത് ശാഠ്യത്തോടെ നിഷേധിക്കാൻ ഒരു വഴിയുമില്ല.

ਬਡ ਪਰਤਾਪੁ ਸੁਨਿਓ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮੑਰੋ ਕੋਟਿ ਅਘਾ ਤੇਰੋ ਨਾਮ ਹਰਨ ॥੧॥
badd parataap sunio prabh tumaro kott aghaa tero naam haran |1|

നിങ്ങളുടെ മഹത്തായ തേജസ്സ് മഹത്തരമാണ്! അങ്ങനെ ദൈവമേ ഞാൻ കേട്ടിരിക്കുന്നു. നിൻ്റെ നാമത്താൽ ദശലക്ഷക്കണക്കിന് പാപങ്ങൾ നശിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു. ||1||

ਹਮਰੋ ਸਹਾਉ ਸਦਾ ਸਦ ਭੂਲਨ ਤੁਮੑਰੋ ਬਿਰਦੁ ਪਤਿਤ ਉਧਰਨ ॥
hamaro sahaau sadaa sad bhoolan tumaro birad patit udharan |

എന്നെന്നേക്കും തെറ്റുകൾ വരുത്തുന്നത് എൻ്റെ സ്വഭാവമാണ്; പാപികളെ രക്ഷിക്കാനുള്ള നിങ്ങളുടെ സ്വാഭാവിക മാർഗമാണിത്.

ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਕਿਰਪਾਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਜੀਵਨ ਪਦ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਦਰਸਨ ॥੨॥੨॥੧੧੮॥
karunaa mai kirapaal kripaa nidh jeevan pad naanak har darasan |2|2|118|

കാരുണ്യവാനായ കർത്താവേ, നീ ദയയുടെ മൂർത്തീഭാവവും കരുണയുടെ നിധിയുമാണ്; നിങ്ങളുടെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീത ദർശനത്തിലൂടെ, നാനാക്ക് ജീവിതത്തിൽ വീണ്ടെടുപ്പിൻ്റെ അവസ്ഥ കണ്ടെത്തി. ||2||2||118||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ബിലാവൽ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਐਸੀ ਕਿਰਪਾ ਮੋਹਿ ਕਰਹੁ ॥
aaisee kirapaa mohi karahu |

കർത്താവേ, അത്തരം കരുണ എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കണമേ,

ਸੰਤਹ ਚਰਣ ਹਮਾਰੋ ਮਾਥਾ ਨੈਨ ਦਰਸੁ ਤਨਿ ਧੂਰਿ ਪਰਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
santah charan hamaaro maathaa nain daras tan dhoor parahu |1| rahaau |

എൻ്റെ നെറ്റി വിശുദ്ധരുടെ പാദങ്ങളിൽ സ്പർശിക്കട്ടെ, എൻ്റെ കണ്ണുകൾ അവരുടെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീത ദർശനം കാണട്ടെ, എൻ്റെ ശരീരം അവരുടെ പാദങ്ങളുടെ പൊടിയിൽ വീഴട്ടെ. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਗੁਰ ਕੋ ਸਬਦੁ ਮੇਰੈ ਹੀਅਰੈ ਬਾਸੈ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਮਨ ਸੰਗਿ ਧਰਹੁ ॥
gur ko sabad merai heearai baasai har naamaa man sang dharahu |

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിൻ്റെ വചനം എൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ വസിക്കട്ടെ, ഭഗവാൻ്റെ നാമം എൻ്റെ മനസ്സിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കട്ടെ.

ਤਸਕਰ ਪੰਚ ਨਿਵਾਰਹੁ ਠਾਕੁਰ ਸਗਲੋ ਭਰਮਾ ਹੋਮਿ ਜਰਹੁ ॥੧॥
tasakar panch nivaarahu tthaakur sagalo bharamaa hom jarahu |1|

കർത്താവേ, കർത്താവേ, അഞ്ച് കള്ളന്മാരെ പുറത്താക്കുക, എൻ്റെ സംശയങ്ങളെല്ലാം ധൂപം പോലെ ജ്വലിക്കട്ടെ. ||1||

ਜੋ ਤੁਮੑ ਕਰਹੁ ਸੋਈ ਭਲ ਮਾਨੈ ਭਾਵਨੁ ਦੁਬਿਧਾ ਦੂਰਿ ਟਰਹੁ ॥
jo tuma karahu soee bhal maanai bhaavan dubidhaa door ttarahu |

നീ ചെയ്യുന്നതെന്തും ഞാൻ നല്ലതായി സ്വീകരിക്കുന്നു; ദ്വിത്വ ബോധത്തെ ഞാൻ പുറത്താക്കി.

ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮ ਹੀ ਦਾਤੇ ਸੰਤਸੰਗਿ ਲੇ ਮੋਹਿ ਉਧਰਹੁ ॥੨॥੩॥੧੧੯॥
naanak ke prabh tum hee daate santasang le mohi udharahu |2|3|119|

നിങ്ങൾ നാനാക്കിൻ്റെ ദൈവമാണ്, വലിയ ദാതാവാണ്; വിശുദ്ധരുടെ സഭയിൽ, എന്നെ മോചിപ്പിക്കേണമേ. ||2||3||119||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ബിലാവൽ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਐਸੀ ਦੀਖਿਆ ਜਨ ਸਿਉ ਮੰਗਾ ॥
aaisee deekhiaa jan siau mangaa |

നിങ്ങളുടെ എളിയ ദാസന്മാരിൽ നിന്ന് ഞാൻ അത്തരം ഉപദേശം ആവശ്യപ്പെടുന്നു,

ਤੁਮੑਰੋ ਧਿਆਨੁ ਤੁਮੑਾਰੋ ਰੰਗਾ ॥
tumaro dhiaan tumaaro rangaa |

ഞാൻ നിന്നെ ധ്യാനിക്കുവാനും നിന്നെ സ്നേഹിക്കുവാനും വേണ്ടി,

ਤੁਮੑਰੀ ਸੇਵਾ ਤੁਮੑਾਰੇ ਅੰਗਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tumaree sevaa tumaare angaa |1| rahaau |

നിങ്ങളെ സേവിക്കുകയും നിങ്ങളുടെ സത്തയുടെ ഭാഗമാവുകയും ചെയ്യുക. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜਨ ਕੀ ਟਹਲ ਸੰਭਾਖਨੁ ਜਨ ਸਿਉ ਊਠਨੁ ਬੈਠਨੁ ਜਨ ਕੈ ਸੰਗਾ ॥
jan kee ttahal sanbhaakhan jan siau aootthan baitthan jan kai sangaa |

ഞാൻ അവൻ്റെ എളിയ ദാസന്മാരെ സേവിക്കുകയും അവരോട് സംസാരിക്കുകയും അവരോടൊപ്പം വസിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਜਨ ਚਰ ਰਜ ਮੁਖਿ ਮਾਥੈ ਲਾਗੀ ਆਸਾ ਪੂਰਨ ਅਨੰਤ ਤਰੰਗਾ ॥੧॥
jan char raj mukh maathai laagee aasaa pooran anant tarangaa |1|

അവിടുത്തെ എളിയ സേവകരുടെ കാലിലെ പൊടി ഞാൻ എൻ്റെ മുഖത്തും നെറ്റിയിലും പുരട്ടുന്നു; എൻ്റെ പ്രതീക്ഷകളും ആഗ്രഹങ്ങളുടെ അനേകം തരംഗങ്ങളും നിറവേറി. ||1||

ਜਨ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਜਾ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਮਹਿਮਾ ਜਨ ਕੇ ਚਰਨ ਤੀਰਥ ਕੋਟਿ ਗੰਗਾ ॥
jan paarabraham jaa kee niramal mahimaa jan ke charan teerath kott gangaa |

നിർമലവും ശുദ്ധവും പരമേശ്വരൻ്റെ വിനീതരായ ദാസന്മാരുടെ സ്തുതികൾ; അവിടുത്തെ എളിയ സേവകരുടെ പാദങ്ങൾ ദശലക്ഷക്കണക്കിന് വിശുദ്ധ തീർത്ഥാടന കേന്ദ്രങ്ങൾക്ക് തുല്യമാണ്.

ਜਨ ਕੀ ਧੂਰਿ ਕੀਓ ਮਜਨੁ ਨਾਨਕ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਹਰੇ ਕਲੰਗਾ ॥੨॥੪॥੧੨੦॥
jan kee dhoor keeo majan naanak janam janam ke hare kalangaa |2|4|120|

നാനാക്ക് തൻ്റെ എളിയ സേവകരുടെ കാലിലെ പൊടിയിൽ കുളിക്കുന്നു; എണ്ണമറ്റ അവതാരങ്ങളുടെ പാപപൂർണമായ വസതികൾ കഴുകി കളഞ്ഞിരിക്കുന്നു. ||2||4||120||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ബിലാവൽ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਮੋਹਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥
jiau bhaavai tiau mohi pratipaal |

അത് അങ്ങയെ പ്രസാദിപ്പിക്കുന്നുവെങ്കിൽ എന്നെ സ്നേഹിക്കുക.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸਰ ਸਤਿਗੁਰ ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਤੁਮੑ ਪਿਤਾ ਕਿਰਪਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
paarabraham paramesar satigur ham baarik tuma pitaa kirapaal |1| rahaau |

ഹേ പരമാത്മാവായ ദൈവമേ, അതീന്ദ്രിയനായ കർത്താവേ, ഹേ യഥാർത്ഥ ഗുരുവേ, ഞാൻ നിൻ്റെ കുട്ടിയാണ്, നീ എൻ്റെ കരുണാമയനായ പിതാവാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਣ ਗੁਣੁ ਨਾਹੀ ਕੋਈ ਪਹੁਚਿ ਨ ਸਾਕਉ ਤੁਮੑਰੀ ਘਾਲ ॥
mohi niragun gun naahee koee pahuch na saakau tumaree ghaal |

ഞാൻ വിലകെട്ടവനാണ്; എനിക്ക് ഒരു ഗുണവുമില്ല. എനിക്ക് നിങ്ങളുടെ പ്രവർത്തനങ്ങൾ മനസ്സിലാക്കാൻ കഴിയുന്നില്ല.

ਤੁਮਰੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਤੁਮ ਹੀ ਜਾਨਹੁ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤੁਮਰੋ ਮਾਲ ॥੧॥
tumaree gat mit tum hee jaanahu jeeo pindd sabh tumaro maal |1|

നിങ്ങളുടെ അവസ്ഥയും വ്യാപ്തിയും നിങ്ങൾക്ക് മാത്രമേ അറിയൂ. എൻ്റെ ആത്മാവും ശരീരവും സ്വത്തും എല്ലാം അങ്ങയുടെതാണ്. ||1||

ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪੁਰਖ ਸੁਆਮੀ ਅਨਬੋਲਤ ਹੀ ਜਾਨਹੁ ਹਾਲ ॥
antarajaamee purakh suaamee anabolat hee jaanahu haal |

നിങ്ങൾ ആന്തരിക-അറിയുന്നവനും, ഹൃദയങ്ങളെ അന്വേഷിക്കുന്നവനും, ആദിമ നാഥനും ഗുരുവുമാണ്; പറയാത്തത് പോലും നിങ്ങൾക്കറിയാം.

ਤਨੁ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹੋਇ ਹਮਾਰੋ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲ ॥੨॥੫॥੧੨੧॥
tan man seetal hoe hamaaro naanak prabh jeeo nadar nihaal |2|5|121|

ഓ നാനാക്ക്, ദൈവത്തിൻ്റെ കൃപയാൽ എൻ്റെ ശരീരവും മനസ്സും തണുത്തുറഞ്ഞു. ||2||5||121||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ബിലാവൽ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਰਾਖੁ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੈ ਸਾਥ ॥
raakh sadaa prabh apanai saath |

ദൈവമേ, എന്നെ എന്നേക്കും നിന്നോടുകൂടെ സൂക്ഷിക്കേണമേ.

ਤੂ ਹਮਰੋ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮਨਮੋਹਨੁ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਜੀਵਨੁ ਸਗਲ ਅਕਾਥ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
too hamaro preetam manamohan tujh bin jeevan sagal akaath |1| rahaau |

നീ എൻ്റെ പ്രിയൻ, എൻ്റെ മനസ്സിനെ വശീകരിക്കുന്നവൻ; നീയില്ലാതെ എൻ്റെ ജീവിതം തീർത്തും നിഷ്ഫലമാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਰੰਕ ਤੇ ਰਾਉ ਕਰਤ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰੋ ਅਨਾਥ ਕੋ ਨਾਥ ॥
rank te raau karat khin bheetar prabh mero anaath ko naath |

തൽക്ഷണം, നിങ്ങൾ യാചകനെ രാജാവാക്കി മാറ്റുന്നു; എൻ്റെ ദൈവമേ, നീ യജമാനനില്ലാത്തവൻ്റെ യജമാനനാണ്.

ਜਲਤ ਅਗਨਿ ਮਹਿ ਜਨ ਆਪਿ ਉਧਾਰੇ ਕਰਿ ਅਪੁਨੇ ਦੇ ਰਾਖੇ ਹਾਥ ॥੧॥
jalat agan meh jan aap udhaare kar apune de raakhe haath |1|

എളിയ ദാസന്മാരെ എരിയുന്ന തീയിൽ നിന്ന് നീ രക്ഷിക്കുന്നു; നിങ്ങൾ അവരെ നിങ്ങളുടേതാക്കുകയും നിങ്ങളുടെ കൈകൊണ്ട് അവരെ സംരക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||1||

ਸੀਤਲ ਸੁਖੁ ਪਾਇਓ ਮਨ ਤ੍ਰਿਪਤੇ ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਸ੍ਰਮ ਸਗਲੇ ਲਾਥ ॥
seetal sukh paaeio man tripate har simarat sram sagale laath |

ഞാൻ ശാന്തിയും ശാന്തിയും കണ്ടെത്തി, എൻ്റെ മനസ്സ് സംതൃപ്തമാണ്; ഭഗവാനെ സ്മരിച്ചുകൊണ്ട് എല്ലാ സമരങ്ങളും അവസാനിക്കുന്നു.

ਨਿਧਿ ਨਿਧਾਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਅਵਰ ਸਿਆਨਪ ਸਗਲ ਅਕਾਥ ॥੨॥੬॥੧੨੨॥
nidh nidhaan naanak har sevaa avar siaanap sagal akaath |2|6|122|

നാനാക്ക്, കർത്താവിനുള്ള സേവനം നിധികളുടെ നിധിയാണ്; മറ്റെല്ലാ തന്ത്രങ്ങളും ഉപയോഗശൂന്യമാണ്. ||2||6||122||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430