ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 193


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ഗൗരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਤੂੰ ਸਮਰਥੁ ਤੂੰਹੈ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ॥
toon samarath toonhai meraa suaamee |

നീ സർവ്വശക്തനാണ്, നീ എൻ്റെ നാഥനും യജമാനനുമാണ്.

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੁਮ ਤੇ ਤੂੰ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੧॥
sabh kichh tum te toon antarajaamee |1|

എല്ലാം നിന്നിൽ നിന്നാണ് വരുന്നത്; നിങ്ങൾ ആന്തരിക-അറിയുന്നവനാണ്, ഹൃദയങ്ങളെ അന്വേഷിക്കുന്നവനാണ്. ||1||

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਜਨ ਓਟ ॥
paarabraham pooran jan ott |

തികഞ്ഞ പരമേശ്വരനായ ദൈവം തൻ്റെ എളിയ ദാസൻ്റെ പിന്തുണയാണ്.

ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਉਧਰਹਿ ਜਨ ਕੋਟਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
teree saran udhareh jan kott |1| rahaau |

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ആളുകൾ നിങ്ങളുടെ സങ്കേതത്തിൽ സംരക്ഷിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜੇਤੇ ਜੀਅ ਤੇਤੇ ਸਭਿ ਤੇਰੇ ॥
jete jeea tete sabh tere |

എത്രയോ ജീവികളുണ്ടോ - അവയെല്ലാം നിങ്ങളുടേതാണ്.

ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਸੂਖ ਘਨੇਰੇ ॥੨॥
tumaree kripaa te sookh ghanere |2|

അങ്ങയുടെ അനുഗ്രഹത്താൽ എല്ലാവിധ സുഖങ്ങളും ലഭിക്കുന്നു. ||2||

ਜੋ ਕਿਛੁ ਵਰਤੈ ਸਭ ਤੇਰਾ ਭਾਣਾ ॥
jo kichh varatai sabh teraa bhaanaa |

എന്ത് സംഭവിച്ചാലും എല്ലാം നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടപ്രകാരമാണ്.

ਹੁਕਮੁ ਬੂਝੈ ਸੋ ਸਚਿ ਸਮਾਣਾ ॥੩॥
hukam boojhai so sach samaanaa |3|

ഭഗവാൻ്റെ കൽപ്പനയുടെ ഹുകം മനസ്സിലാക്കുന്ന ഒരാൾ യഥാർത്ഥ കർത്താവിൽ ലയിക്കുന്നു. ||3||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦੀਜੈ ਪ੍ਰਭ ਦਾਨੁ ॥
kar kirapaa deejai prabh daan |

ദൈവമേ, നിങ്ങളുടെ കൃപ നൽകുകയും ഈ സമ്മാനം നൽകുകയും ചെയ്യുക

ਨਾਨਕ ਸਿਮਰੈ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥੪॥੬੬॥੧੩੫॥
naanak simarai naam nidhaan |4|66|135|

നാമത്തിൻ്റെ നിധിയെക്കുറിച്ച് ധ്യാനിക്കുന്നതിനായി നാനാക്കിൻ്റെ മേൽ. ||4||66||135||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ഗൗരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਤਾ ਕਾ ਦਰਸੁ ਪਾਈਐ ਵਡਭਾਗੀ ॥
taa kaa daras paaeeai vaddabhaagee |

മഹാഭാഗ്യത്താൽ, അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനം ലഭിച്ചു,

ਜਾ ਕੀ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥੧॥
jaa kee raam naam liv laagee |1|

കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൽ സ്നേഹപൂർവ്വം ലയിച്ചിരിക്കുന്നവരാൽ. ||1||

ਜਾ ਕੈ ਹਰਿ ਵਸਿਆ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥
jaa kai har vasiaa man maahee |

കർത്താവിൽ നിറഞ്ഞ മനസ്സുള്ളവർ,

ਤਾ ਕਉ ਦੁਖੁ ਸੁਪਨੈ ਭੀ ਨਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
taa kau dukh supanai bhee naahee |1| rahaau |

സ്വപ്നത്തിൽ പോലും വേദന അനുഭവിക്കരുത്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਰਾਖੇ ਜਨ ਮਾਹਿ ॥
sarab nidhaan raakhe jan maeh |

എല്ലാ നിധികളും അവൻ്റെ എളിയ ദാസന്മാരുടെ മനസ്സിൽ നിക്ഷേപിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਤਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਕਿਲਵਿਖ ਦੁਖ ਜਾਹਿ ॥੨॥
taa kai sang kilavikh dukh jaeh |2|

അവരുടെ കൂട്ടുകെട്ടിൽ, പാപകരമായ തെറ്റുകളും സങ്കടങ്ങളും എടുത്തുകളയുന്നു. ||2||

ਜਨ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਕਥੀ ਨ ਜਾਇ ॥
jan kee mahimaa kathee na jaae |

കർത്താവിൻ്റെ എളിയ ദാസന്മാരുടെ മഹത്വം വിവരിക്കാനാവില്ല.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਨੁ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੩॥
paarabraham jan rahiaa samaae |3|

പരമാത്മാവായ ദൈവത്തിൻ്റെ ദാസന്മാർ അവനിൽ ലയിച്ചിരിക്കുന്നു. ||3||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਬਿਨਉ ਸੁਨੀਜੈ ॥
kar kirapaa prabh binau suneejai |

ദൈവമേ, നിൻ്റെ കൃപ നൽകേണമേ, എൻ്റെ പ്രാർത്ഥന കേൾക്കൂ.

ਦਾਸ ਕੀ ਧੂਰਿ ਨਾਨਕ ਕਉ ਦੀਜੈ ॥੪॥੬੭॥੧੩੬॥
daas kee dhoor naanak kau deejai |4|67|136|

നിങ്ങളുടെ അടിമയുടെ പാദങ്ങളിലെ പൊടി കൊണ്ട് നാനാക്കിനെ അനുഗ്രഹിക്കൂ. ||4||67||136||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ഗൗരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਤੇਰੀ ਜਾਇ ਬਲਾਇ ॥
har simarat teree jaae balaae |

ധ്യാനത്തിൽ ഭഗവാനെ സ്മരിക്കുക, നിങ്ങളുടെ ദൗർഭാഗ്യം നീങ്ങും.

ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੧॥
sarab kaliaan vasai man aae |1|

എല്ലാ സന്തോഷവും നിങ്ങളുടെ മനസ്സിൽ വസിക്കും. ||1||

ਭਜੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਏਕੋ ਨਾਮ ॥
bhaj man mere eko naam |

എൻ്റെ മനസ്സേ, ഏകനാമത്തിൽ ധ്യാനിക്കുക.

ਜੀਅ ਤੇਰੇ ਕੈ ਆਵੈ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jeea tere kai aavai kaam |1| rahaau |

അത് മാത്രം നിങ്ങളുടെ ആത്മാവിന് ഉപയോഗപ്രദമാകും. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਰੈਣਿ ਦਿਨਸੁ ਗੁਣ ਗਾਉ ਅਨੰਤਾ ॥
rain dinas gun gaau anantaa |

രാവും പകലും, അനന്തമായ ഭഗവാൻ്റെ മഹത്തായ സ്തുതികൾ പാടുക,

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕਾ ਨਿਰਮਲ ਮੰਤਾ ॥੨॥
gur poore kaa niramal mantaa |2|

തികഞ്ഞ ഗുരുവിൻ്റെ ശുദ്ധമന്ത്രത്തിലൂടെ. ||2||

ਛੋਡਿ ਉਪਾਵ ਏਕ ਟੇਕ ਰਾਖੁ ॥
chhodd upaav ek ttek raakh |

മറ്റ് ശ്രമങ്ങൾ ഉപേക്ഷിക്കുക, ഏക കർത്താവിൻ്റെ പിന്തുണയിൽ നിങ്ങളുടെ വിശ്വാസം അർപ്പിക്കുക.

ਮਹਾ ਪਦਾਰਥੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਚਾਖੁ ॥੩॥
mahaa padaarath amrit ras chaakh |3|

ഏറ്റവും വലിയ നിധിയായ ഇതിൻ്റെ അംബ്രോസിയൽ സത്ത ആസ്വദിക്കൂ. ||3||

ਬਿਖਮ ਸਾਗਰੁ ਤੇਈ ਜਨ ਤਰੇ ॥
bikham saagar teee jan tare |

അവർ ഒറ്റയ്ക്ക് വഞ്ചനാപരമായ ലോകസമുദ്രം കടക്കുന്നു,

ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ॥੪॥੬੮॥੧੩੭॥
naanak jaa kau nadar kare |4|68|137|

ഓ നാനാക്ക്, കർത്താവ് തൻ്റെ കൃപയുടെ ദൃഷ്ടി ആരുടെ മേൽ പതിക്കുന്നു. ||4||68||137||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ഗൗരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਹਿਰਦੈ ਚਰਨ ਕਮਲ ਪ੍ਰਭ ਧਾਰੇ ॥
hiradai charan kamal prabh dhaare |

ഞാൻ എൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ ദൈവത്തിൻ്റെ താമര പാദങ്ങൾ പ്രതിഷ്ഠിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਪੂਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੧॥
poore satigur mil nisataare |1|

പരിപൂർണ്ണമായ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടിയതിനാൽ ഞാൻ മോചിതനായി. ||1||

ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
govind gun gaavahu mere bhaaee |

വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, പ്രപഞ്ചനാഥൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടുക.

ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mil saadhoo har naam dhiaaee |1| rahaau |

വിശുദ്ധരോട് ചേർന്ന്, കർത്താവിൻ്റെ നാമം ധ്യാനിക്കുക. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਦੁਲਭ ਦੇਹ ਹੋਈ ਪਰਵਾਨੁ ॥
dulabh deh hoee paravaan |

ലഭിക്കാൻ വളരെ പ്രയാസമുള്ള ഈ മനുഷ്യശരീരം വീണ്ടെടുക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു

ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ਨਾਮ ਨੀਸਾਨੁ ॥੨॥
satigur te paaeaa naam neesaan |2|

സാക്ഷാൽ ഗുരുവിൽ നിന്ന് നാമത്തിൻ്റെ ബാനർ സ്വീകരിക്കുമ്പോൾ. ||2||

ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਪੂਰਨ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥
har simarat pooran pad paaeaa |

ഭഗവാനെ സ്മരിച്ചുകൊണ്ട് ധ്യാനിച്ചാൽ പൂർണത കൈവരുന്നു.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਭੈ ਭਰਮ ਮਿਟਾਇਆ ॥੩॥
saadhasang bhai bharam mittaaeaa |3|

സാദ് സംഗത്തിൽ, വിശുദ്ധൻ്റെ കമ്പനി, ഭയവും സംശയവും അകന്നുപോകുന്നു. ||3||

ਜਤ ਕਤ ਦੇਖਉ ਤਤ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥
jat kat dekhau tat rahiaa samaae |

ഞാൻ എവിടെ നോക്കിയാലും അവിടെ വ്യാപിച്ചുകിടക്കുന്ന ഭഗവാനെ ഞാൻ കാണുന്നു.

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਣਾਇ ॥੪॥੬੯॥੧੩੮॥
naanak daas har kee saranaae |4|69|138|

അടിമ നാനാക്ക് ഭഗവാൻ്റെ സങ്കേതത്തിൽ പ്രവേശിച്ചു. ||4||69||138||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ഗൗരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਗੁਰ ਜੀ ਕੇ ਦਰਸਨ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥
gur jee ke darasan kau bal jaau |

ഗുരു ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീത ദർശനത്തിന് ഞാൻ ഒരു ത്യാഗമാണ്.

ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵਾ ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਉ ॥੧॥
jap jap jeevaa satigur naau |1|

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ നാമം ജപിച്ചും ധ്യാനിച്ചും ഞാൻ ജീവിക്കുന്നു. ||1||

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਗੁਰਦੇਵ ॥
paarabraham pooran guradev |

ഹേ പരമേശ്വരനായ ദൈവമേ, ഹേ സമ്പൂർണ്ണ ദിവ്യഗുരുവേ,

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਲਾਗਉ ਤੇਰੀ ਸੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kar kirapaa laagau teree sev |1| rahaau |

എന്നോടു കരുണ കാണിക്കേണമേ, നിൻ്റെ ശുശ്രൂഷയിൽ എന്നെ ഏല്പിക്കേണമേ. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਿਰਦੈ ਉਰ ਧਾਰੀ ॥
charan kamal hiradai ur dhaaree |

ഞാൻ അവൻ്റെ താമര പാദങ്ങൾ എൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കുന്നു.

ਮਨ ਤਨ ਧਨ ਗੁਰ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੀ ॥੨॥
man tan dhan gur praan adhaaree |2|

ജീവശ്വാസത്തിൻ്റെ താങ്ങായ ഗുരുവിന് ഞാൻ എൻ്റെ മനസ്സും ശരീരവും സമ്പത്തും സമർപ്പിക്കുന്നു. ||2||

ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਹੋਵੈ ਪਰਵਾਣੁ ॥
safal janam hovai paravaan |

എൻ്റെ ജീവിതം ഐശ്വര്യവും ഫലപുഷ്ടിയുള്ളതും അംഗീകൃതവുമാണ്;

ਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਿਕਟਿ ਕਰਿ ਜਾਣੁ ॥੩॥
gur paarabraham nikatt kar jaan |3|

ഗുരു, പരമേശ്വരൻ, എൻ്റെ സമീപത്തുണ്ടെന്ന് എനിക്കറിയാം. ||3||

ਸੰਤ ਧੂਰਿ ਪਾਈਐ ਵਡਭਾਗੀ ॥
sant dhoor paaeeai vaddabhaagee |

മഹാഭാഗ്യത്താൽ, വിശുദ്ധരുടെ കാലിലെ പൊടി എനിക്ക് ലഭിച്ചു.

ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਭੇਟਤ ਹਰਿ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥੪॥੭੦॥੧੩੯॥
naanak gur bhettat har siau liv laagee |4|70|139|

ഓ നാനാക്ക്, ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടി, ഞാൻ ഭഗവാനിൽ പ്രണയത്തിലായി. ||4||70||139||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430