ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1062


ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਸੁ ਨਿਹਚਉ ਹੋਵੈ ॥
karataa kare su nihchau hovai |

സ്രഷ്ടാവ് എന്ത് ചെയ്താലും അത് സംഭവിക്കും.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦੇ ਹਉਮੈ ਖੋਵੈ ॥
gur kai sabade haumai khovai |

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലൂടെ അഹംഭാവം ദഹിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਕਿਸੈ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ਨਾਮੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਦਾ ॥੫॥
guraparasaadee kisai de vaddiaaee naamo naam dhiaaeidaa |5|

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ ചിലർ മഹത്വമേറിയ മഹത്വത്താൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു; അവർ ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തെ ധ്യാനിക്കുന്നു. ||5||

ਗੁਰ ਸੇਵੇ ਜੇਵਡੁ ਹੋਰੁ ਲਾਹਾ ਨਾਹੀ ॥
gur seve jevadd hor laahaa naahee |

ഗുരുസേവനത്തോളം വലിയ ലാഭം വേറെയില്ല.

ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸੈ ਨਾਮੋ ਸਾਲਾਹੀ ॥
naam man vasai naamo saalaahee |

നാമം എൻ്റെ മനസ്സിൽ വസിക്കുന്നു, ഞാൻ നാമത്തെ സ്തുതിക്കുന്നു.

ਨਾਮੋ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤਾ ਨਾਮੋ ਲਾਹਾ ਪਾਇਦਾ ॥੬॥
naamo naam sadaa sukhadaataa naamo laahaa paaeidaa |6|

നാമം എന്നും സമാധാന ദാതാവാണ്. നാമത്തിലൂടെ നാം ലാഭം നേടുന്നു. ||6||

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸਭ ਦੁਖੁ ਸੰਸਾਰਾ ॥
bin naavai sabh dukh sansaaraa |

പേരില്ലാതെ, ലോകം മുഴുവൻ ദുരിതം അനുഭവിക്കുന്നു.

ਬਹੁ ਕਰਮ ਕਮਾਵਹਿ ਵਧਹਿ ਵਿਕਾਰਾ ॥
bahu karam kamaaveh vadheh vikaaraa |

ഒരാൾ എത്രമാത്രം പ്രവർത്തനങ്ങൾ ചെയ്യുന്നുവോ അത്രയധികം അഴിമതി വർദ്ധിക്കുന്നു.

ਨਾਮੁ ਨ ਸੇਵਹਿ ਕਿਉ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਦੁਖੁ ਪਾਇਦਾ ॥੭॥
naam na seveh kiau sukh paaeeai bin naavai dukh paaeidaa |7|

നാമത്തെ സേവിക്കാതെ ഒരാൾക്ക് എങ്ങനെ സമാധാനം കണ്ടെത്താനാകും? നാമം ഇല്ലെങ്കിൽ ഒരാൾ വേദന അനുഭവിക്കുന്നു. ||7||

ਆਪਿ ਕਰੇ ਤੈ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ॥
aap kare tai aap karaae |

അവൻ തന്നെ പ്രവർത്തിക്കുന്നു, പ്രവർത്തിക്കാൻ എല്ലാവരെയും പ്രചോദിപ്പിക്കുന്നു.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਕਿਸੈ ਬੁਝਾਏ ॥
guraparasaadee kisai bujhaae |

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ അവൻ കുറച്ചുപേർക്ക് സ്വയം വെളിപ്പെടുത്തി.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵਹਿ ਸੇ ਬੰਧਨ ਤੋੜਹਿ ਮੁਕਤੀ ਕੈ ਘਰਿ ਪਾਇਦਾ ॥੮॥
guramukh hoveh se bandhan torreh mukatee kai ghar paaeidaa |8|

ഗുർമുഖ് ആയിത്തീരുന്ന ഒരാൾ തൻ്റെ ബന്ധനങ്ങൾ തകർക്കുന്നു, വിമോചനത്തിൻ്റെ ഭവനം കൈവരിക്കുന്നു. ||8||

ਗਣਤ ਗਣੈ ਸੋ ਜਲੈ ਸੰਸਾਰਾ ॥
ganat ganai so jalai sansaaraa |

തൻ്റെ കണക്കുകൾ കണക്കാക്കുന്ന ഒരാൾ, ലോകത്ത് കത്തുന്നു.

ਸਹਸਾ ਮੂਲਿ ਨ ਚੁਕੈ ਵਿਕਾਰਾ ॥
sahasaa mool na chukai vikaaraa |

അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ സംശയവും അഴിമതിയും ഒരിക്കലും ദൂരീകരിക്കപ്പെടുന്നില്ല.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੁ ਗਣਤ ਚੁਕਾਏ ਸਚੇ ਸਚਿ ਸਮਾਇਦਾ ॥੯॥
guramukh hovai su ganat chukaae sache sach samaaeidaa |9|

ഗുരുമുഖനായി മാറുന്ന ഒരാൾ തൻ്റെ കണക്കുകൂട്ടലുകൾ ഉപേക്ഷിക്കുന്നു; സത്യത്തിലൂടെ നാം യഥാർത്ഥ കർത്താവിൽ ലയിക്കുന്നു. ||9||

ਜੇ ਸਚੁ ਦੇਇ ਤ ਪਾਏ ਕੋਈ ॥
je sach dee ta paae koee |

ദൈവം സത്യം നൽകിയാൽ നമുക്ക് അത് നേടാം.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਪਰਗਟੁ ਹੋਈ ॥
guraparasaadee paragatt hoee |

ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ അത് വെളിപ്പെട്ടു.

ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਸਾਲਾਹੇ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਦਾ ॥੧੦॥
sach naam saalaahe rang raataa gur kirapaa te sukh paaeidaa |10|

യഥാർത്ഥ നാമത്തെ സ്തുതിക്കുകയും ഭഗവാൻ്റെ സ്നേഹത്തിൽ മുഴുകുകയും ചെയ്യുന്നവൻ ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ സമാധാനം കണ്ടെത്തുന്നു. ||10||

ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ॥
jap tap sanjam naam piaaraa |

പ്രിയ നാമം, ഭഗവാൻ്റെ നാമം, ജപം, ധ്യാനം, തപസ്സ്, ആത്മനിയന്ത്രണം എന്നിവയാണ്.

ਕਿਲਵਿਖ ਕਾਟੇ ਕਾਟਣਹਾਰਾ ॥
kilavikh kaatte kaattanahaaraa |

സംഹാരകനായ ദൈവം പാപങ്ങളെ നശിപ്പിക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਤਨੁ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹੋਆ ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਦਾ ॥੧੧॥
har kai naam tan man seetal hoaa sahaje sahaj samaaeidaa |11|

ഭഗവാൻ്റെ നാമത്താൽ, ശരീരവും മനസ്സും തണുപ്പിക്കുകയും ശാന്തമാക്കുകയും ചെയ്യുന്നു, കൂടാതെ ഒരാൾ അവബോധപൂർവ്വം, സ്വർഗീയ കർത്താവിൽ എളുപ്പത്തിൽ ലയിക്കുന്നു. ||11||

ਅੰਤਰਿ ਲੋਭੁ ਮਨਿ ਮੈਲੈ ਮਲੁ ਲਾਏ ॥
antar lobh man mailai mal laae |

അവരുടെ ഉള്ളിൽ അത്യാഗ്രഹത്താൽ, അവരുടെ മനസ്സ് മലിനമാണ്, അവർ ചുറ്റും മാലിന്യം പരത്തുന്നു.

ਮੈਲੇ ਕਰਮ ਕਰੇ ਦੁਖੁ ਪਾਏ ॥
maile karam kare dukh paae |

അവർ വൃത്തികെട്ട പ്രവൃത്തികൾ ചെയ്യുന്നു, വേദന സഹിക്കുന്നു.

ਕੂੜੋ ਕੂੜੁ ਕਰੇ ਵਾਪਾਰਾ ਕੂੜੁ ਬੋਲਿ ਦੁਖੁ ਪਾਇਦਾ ॥੧੨॥
koorro koorr kare vaapaaraa koorr bol dukh paaeidaa |12|

അവർ വ്യാജമായി പ്രവർത്തിക്കുന്നു, അസത്യമല്ലാതെ മറ്റൊന്നുമല്ല; കള്ളം പറഞ്ഞു അവർ വേദന സഹിക്കുന്നു. ||12||

ਨਿਰਮਲ ਬਾਣੀ ਕੋ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
niramal baanee ko man vasaae |

ഗുരുവചനത്തിൻ്റെ കളങ്കരഹിതമായ ബാനി മനസ്സിനുള്ളിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കുന്ന വ്യക്തി വിരളമാണ്.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਸਹਸਾ ਜਾਏ ॥
guraparasaadee sahasaa jaae |

ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ അവൻ്റെ സംശയം നീങ്ങി.

ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਚਲੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਨਾਮੁ ਚੇਤਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਦਾ ॥੧੩॥
gur kai bhaanai chalai din raatee naam chet sukh paaeidaa |13|

രാവും പകലും ഗുരുവിൻ്റെ ഇച്ഛയ്ക്ക് അനുസൃതമായി അവൻ നടക്കുന്നു; ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം സ്മരിക്കുമ്പോൾ അവൻ സമാധാനം കണ്ടെത്തുന്നു. ||13||

ਆਪਿ ਸਿਰੰਦਾ ਸਚਾ ਸੋਈ ॥
aap sirandaa sachaa soee |

യഥാർത്ഥ ഭഗവാൻ തന്നെയാണ് സ്രഷ്ടാവ്.

ਆਪਿ ਉਪਾਇ ਖਪਾਏ ਸੋਈ ॥
aap upaae khapaae soee |

അവൻ തന്നെ സൃഷ്ടിക്കുകയും നശിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੁ ਸਦਾ ਸਲਾਹੇ ਮਿਲਿ ਸਾਚੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਦਾ ॥੧੪॥
guramukh hovai su sadaa salaahe mil saache sukh paaeidaa |14|

ഗുരുമുഖനായി മാറുന്ന ഒരാൾ ഭഗവാനെ എന്നേക്കും സ്തുതിക്കുന്നു. യഥാർത്ഥ കർത്താവിനെ കണ്ടുമുട്ടുമ്പോൾ അവൻ സമാധാനം കണ്ടെത്തുന്നു. ||14||

ਅਨੇਕ ਜਤਨ ਕਰੇ ਇੰਦ੍ਰੀ ਵਸਿ ਨ ਹੋਈ ॥
anek jatan kare indree vas na hoee |

എണ്ണിയാലൊടുങ്ങാത്ത പ്രയത്‌നങ്ങൾ നടത്തിയിട്ടും ലൈംഗികാഭിലാഷം മറികടക്കാൻ കഴിയുന്നില്ല.

ਕਾਮਿ ਕਰੋਧਿ ਜਲੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥
kaam karodh jalai sabh koee |

ലൈംഗികതയുടെയും കോപത്തിൻ്റെയും തീയിൽ എല്ലാവരും എരിയുകയാണ്.

ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਮਨੁ ਵਸਿ ਆਵੈ ਮਨ ਮਾਰੇ ਮਨਹਿ ਸਮਾਇਦਾ ॥੧੫॥
satigur seve man vas aavai man maare maneh samaaeidaa |15|

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സേവിക്കുന്നതിലൂടെ ഒരാൾ തൻ്റെ മനസ്സിനെ നിയന്ത്രണത്തിലാക്കുന്നു; അവൻ്റെ മനസ്സിനെ കീഴടക്കി, അവൻ ദൈവത്തിൻ്റെ മനസ്സിൽ ലയിക്കുന്നു. ||15||

ਮੇਰਾ ਤੇਰਾ ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਕੀਆ ॥
meraa teraa tudh aape keea |

'എൻ്റേത്', 'നിങ്ങളുടേത്' എന്ന ബോധം നിങ്ങൾ തന്നെ സൃഷ്ടിച്ചു.

ਸਭਿ ਤੇਰੇ ਜੰਤ ਤੇਰੇ ਸਭਿ ਜੀਆ ॥
sabh tere jant tere sabh jeea |

എല്ലാ ജീവജാലങ്ങളും നിങ്ങളുടേതാണ്; നീ എല്ലാ ജീവജാലങ്ങളെയും സൃഷ്ടിച്ചു.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ਸਦਾ ਤੂ ਗੁਰਮਤੀ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਦਾ ॥੧੬॥੪॥੧੮॥
naanak naam samaal sadaa too guramatee man vasaaeidaa |16|4|18|

ഓ നാനാക്ക്, നാമത്തെ എന്നേക്കും ധ്യാനിക്കുക; ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളിലൂടെ ഭഗവാൻ മനസ്സിൽ വസിക്കുന്നു. ||16||4||18||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੩ ॥
maaroo mahalaa 3 |

മാരൂ, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਹਰਿ ਜੀਉ ਦਾਤਾ ਅਗਮ ਅਥਾਹਾ ॥
har jeeo daataa agam athaahaa |

പ്രിയ കർത്താവ് ദാതാവാണ്, അപ്രാപ്യവും മനസ്സിലാക്കാൻ കഴിയാത്തതുമാണ്.

ਓਸੁ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਇ ਵੇਪਰਵਾਹਾ ॥
os til na tamaae veparavaahaa |

അവന് അത്യാഗ്രഹത്തിൻ്റെ ഒരു കണിക പോലുമില്ല; അവൻ സ്വയംപര്യാപ്തനാണ്.

ਤਿਸ ਨੋ ਅਪੜਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋਈ ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਦਾ ॥੧॥
tis no aparr na sakai koee aape mel milaaeidaa |1|

ആർക്കും അവൻ്റെ അടുക്കൽ എത്താനാവില്ല; അവൻ തന്നെ അവൻ്റെ യൂണിയനിൽ ഒന്നിക്കുന്നു. ||1||

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਸੁ ਨਿਹਚਉ ਹੋਈ ॥
jo kichh karai su nihchau hoee |

അവൻ ചെയ്യുന്നതെന്തും തീർച്ചയായും സംഭവിക്കും.

ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦਾਤਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
tis bin daataa avar na koee |

അവനല്ലാതെ മറ്റൊരു ദാതാവില്ല.

ਜਿਸ ਨੋ ਨਾਮ ਦਾਨੁ ਕਰੇ ਸੋ ਪਾਏ ਗੁਰਸਬਦੀ ਮੇਲਾਇਦਾ ॥੨॥
jis no naam daan kare so paae gurasabadee melaaeidaa |2|

കർത്താവ് തൻ്റെ ദാനം കൊണ്ട് അനുഗ്രഹിക്കുന്നവൻ അത് നേടുന്നു. ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിൻ്റെ വചനത്തിലൂടെ, അവൻ അവനെ തന്നോട് കൂട്ടിച്ചേർക്കുന്നു. ||2||

ਚਉਦਹ ਭਵਣ ਤੇਰੇ ਹਟਨਾਲੇ ॥
chaudah bhavan tere hattanaale |

പതിന്നാലു ലോകങ്ങളും നിങ്ങളുടെ വിപണികളാണ്.

ਸਤਿਗੁਰਿ ਦਿਖਾਏ ਅੰਤਰਿ ਨਾਲੇ ॥
satigur dikhaae antar naale |

യഥാർത്ഥ ഗുരു അവ വെളിപ്പെടുത്തുന്നു, ഒപ്പം ഒരാളുടെ ആന്തരിക സത്തയും.

ਨਾਵੈ ਕਾ ਵਾਪਾਰੀ ਹੋਵੈ ਗੁਰਸਬਦੀ ਕੋ ਪਾਇਦਾ ॥੩॥
naavai kaa vaapaaree hovai gurasabadee ko paaeidaa |3|

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലൂടെ നാമത്തിൽ ഇടപെടുന്ന ഒരാൾക്ക് അത് ലഭിക്കും. ||3||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430