ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1076


ਆਪਿ ਤਰੈ ਸਗਲੇ ਕੁਲ ਤਾਰੇ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਪਤਿ ਸਿਉ ਜਾਇਦਾ ॥੬॥
aap tarai sagale kul taare har daragah pat siau jaaeidaa |6|

നീ നിന്നെത്തന്നെ രക്ഷിക്കുകയും നിൻ്റെ എല്ലാ തലമുറകളെയും രക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യും. നിങ്ങൾ ബഹുമാനത്തോടെ കർത്താവിൻ്റെ കോടതിയിൽ പോകണം. ||6||

ਖੰਡ ਪਤਾਲ ਦੀਪ ਸਭਿ ਲੋਆ ॥
khandd pataal deep sabh loaa |

എല്ലാ ഭൂഖണ്ഡങ്ങളും, നെതർ ലോകങ്ങളും, ദ്വീപുകളും ലോകങ്ങളും

ਸਭਿ ਕਾਲੈ ਵਸਿ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਆ ॥
sabh kaalai vas aap prabh keea |

ദൈവം തന്നെ അവരെയെല്ലാം മരണത്തിന് വിധേയരാക്കിയിരിക്കുന്നു.

ਨਿਹਚਲੁ ਏਕੁ ਆਪਿ ਅਬਿਨਾਸੀ ਸੋ ਨਿਹਚਲੁ ਜੋ ਤਿਸਹਿ ਧਿਆਇਦਾ ॥੭॥
nihachal ek aap abinaasee so nihachal jo tiseh dhiaaeidaa |7|

അനശ്വരനായ ഭഗവാൻ തന്നെ അനശ്വരനും മാറ്റമില്ലാത്തവനുമാണ്. അവനെ ധ്യാനിക്കുമ്പോൾ ഒരാൾ മാറ്റമില്ലാത്തവനാകുന്നു. ||7||

ਹਰਿ ਕਾ ਸੇਵਕੁ ਸੋ ਹਰਿ ਜੇਹਾ ॥
har kaa sevak so har jehaa |

കർത്താവിൻ്റെ ദാസൻ കർത്താവിനെപ്പോലെയാകുന്നു.

ਭੇਦੁ ਨ ਜਾਣਹੁ ਮਾਣਸ ਦੇਹਾ ॥
bhed na jaanahu maanas dehaa |

അവൻ്റെ മനുഷ്യ ശരീരം കാരണം അവൻ വ്യത്യസ്തനാണെന്ന് കരുതരുത്.

ਜਿਉ ਜਲ ਤਰੰਗ ਉਠਹਿ ਬਹੁ ਭਾਤੀ ਫਿਰਿ ਸਲਲੈ ਸਲਲ ਸਮਾਇਦਾ ॥੮॥
jiau jal tarang uttheh bahu bhaatee fir salalai salal samaaeidaa |8|

ജലത്തിൻ്റെ തിരമാലകൾ പലവിധത്തിൽ ഉയരുന്നു, തുടർന്ന് വെള്ളം വീണ്ടും വെള്ളത്തിൽ ലയിക്കുന്നു. ||8||

ਇਕੁ ਜਾਚਿਕੁ ਮੰਗੈ ਦਾਨੁ ਦੁਆਰੈ ॥
eik jaachik mangai daan duaarai |

ഒരു യാചകൻ തൻ്റെ വാതിൽക്കൽ ദാനധർമ്മത്തിനായി യാചിക്കുന്നു.

ਜਾ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਤਾ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੈ ॥
jaa prabh bhaavai taa kirapaa dhaarai |

ദൈവം ഇഷ്ടപ്പെടുമ്പോൾ അവനോട് കരുണ കാണിക്കുന്നു.

ਦੇਹੁ ਦਰਸੁ ਜਿਤੁ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੈ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨਿ ਮਨੁ ਠਹਰਾਇਦਾ ॥੯॥
dehu daras jit man tripataasai har keeratan man tthaharaaeidaa |9|

കർത്താവേ, എൻ്റെ മനസ്സിനെ തൃപ്തിപ്പെടുത്താൻ, അങ്ങയുടെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനം നൽകി എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കണമേ. നിങ്ങളുടെ സ്തുതികളുടെ കീർത്തനത്തിലൂടെ, എൻ്റെ മനസ്സ് സ്ഥിരത കൈവരിക്കുന്നു. ||9||

ਰੂੜੋ ਠਾਕੁਰੁ ਕਿਤੈ ਵਸਿ ਨ ਆਵੈ ॥
roorro tthaakur kitai vas na aavai |

സുന്ദരനായ കർത്താവും ഗുരുവും ഒരു തരത്തിലും നിയന്ത്രിക്കപ്പെടുന്നില്ല.

ਹਰਿ ਸੋ ਕਿਛੁ ਕਰੇ ਜਿ ਹਰਿ ਕਿਆ ਸੰਤਾ ਭਾਵੈ ॥
har so kichh kare ji har kiaa santaa bhaavai |

കർത്താവിൻ്റെ വിശുദ്ധന്മാരെ പ്രസാദിപ്പിക്കുന്നത് കർത്താവ് ചെയ്യുന്നു.

ਕੀਤਾ ਲੋੜਨਿ ਸੋਈ ਕਰਾਇਨਿ ਦਰਿ ਫੇਰੁ ਨ ਕੋਈ ਪਾਇਦਾ ॥੧੦॥
keetaa lorran soee karaaein dar fer na koee paaeidaa |10|

അവർ ചെയ്യാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നതെന്തും അവൻ ചെയ്യുന്നു; അവൻ്റെ വാതിൽക്കൽ ഒന്നും അവരുടെ വഴി തടയുന്നില്ല. ||10||

ਜਿਥੈ ਅਉਘਟੁ ਆਇ ਬਨਤੁ ਹੈ ਪ੍ਰਾਣੀ ॥
jithai aaughatt aae banat hai praanee |

മർത്യൻ എവിടെയൊക്കെ പ്രയാസം നേരിട്ടാലും,

ਤਿਥੈ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ਸਾਰਿੰਗਪਾਣੀ ॥
tithai har dhiaaeeai saaringapaanee |

അവിടെ അവൻ പ്രപഞ്ചനാഥനെ ധ്യാനിക്കണം.

ਜਿਥੈ ਪੁਤ੍ਰੁ ਕਲਤ੍ਰੁ ਨ ਬੇਲੀ ਕੋਈ ਤਿਥੈ ਹਰਿ ਆਪਿ ਛਡਾਇਦਾ ॥੧੧॥
jithai putru kalatru na belee koee tithai har aap chhaddaaeidaa |11|

മക്കളോ ജീവിതപങ്കാളിയോ സുഹൃത്തുക്കളോ ഇല്ലാത്തിടത്ത് ഭഗവാൻ തന്നെ രക്ഷയ്‌ക്കെത്തുന്നു. ||11||

ਵਡਾ ਸਾਹਿਬੁ ਅਗਮ ਅਥਾਹਾ ॥
vaddaa saahib agam athaahaa |

മഹാനായ കർത്താവും ഗുരുവും അപ്രാപ്യവും അഗ്രാഹ്യവുമാണ്.

ਕਿਉ ਮਿਲੀਐ ਪ੍ਰਭ ਵੇਪਰਵਾਹਾ ॥
kiau mileeai prabh veparavaahaa |

സ്വയം പര്യാപ്തനായ ദൈവവുമായി ഒരാൾക്ക് എങ്ങനെ കണ്ടുമുട്ടാനാകും?

ਕਾਟਿ ਸਿਲਕ ਜਿਸੁ ਮਾਰਗਿ ਪਾਏ ਸੋ ਵਿਚਿ ਸੰਗਤਿ ਵਾਸਾ ਪਾਇਦਾ ॥੧੨॥
kaatt silak jis maarag paae so vich sangat vaasaa paaeidaa |12|

കഴുത്തിൽ നിന്ന് കുരുക്ക് അറ്റുപോയവർ, ദൈവം പാതയിൽ നിന്ന് പിന്തിരിപ്പിച്ചവർ, സഭയായ സംഗത്തിൽ ഇടം നേടുന്നു. ||12||

ਹੁਕਮੁ ਬੂਝੈ ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਕਹੀਐ ॥
hukam boojhai so sevak kaheeai |

ഭഗവാൻ്റെ കൽപ്പനയുടെ ഹുകം ഗ്രഹിക്കുന്നവൻ അവൻ്റെ ദാസൻ എന്ന് പറയപ്പെടുന്നു.

ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਦੁਇ ਸਮਸਰਿ ਸਹੀਐ ॥
buraa bhalaa due samasar saheeai |

അവൻ തിന്മയും നന്മയും ഒരുപോലെ സഹിക്കുന്നു.

ਹਉਮੈ ਜਾਇ ਤ ਏਕੋ ਬੂਝੈ ਸੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਦਾ ॥੧੩॥
haumai jaae ta eko boojhai so guramukh sahaj samaaeidaa |13|

അഹംഭാവം നിശ്ശബ്ദമാകുമ്പോൾ, ഒരാൾ ഏകനായ ഭഗവാനെ അറിയുന്നു. അത്തരമൊരു ഗുരുമുഖൻ അവബോധപൂർവ്വം ഭഗവാനിൽ ലയിക്കുന്നു. ||13||

ਹਰਿ ਕੇ ਭਗਤ ਸਦਾ ਸੁਖਵਾਸੀ ॥
har ke bhagat sadaa sukhavaasee |

ഭഗവാൻ്റെ ഭക്തർ എന്നും ശാന്തിയോടെ വസിക്കുന്നു.

ਬਾਲ ਸੁਭਾਇ ਅਤੀਤ ਉਦਾਸੀ ॥
baal subhaae ateet udaasee |

കുട്ടിയെപ്പോലെ, നിഷ്കളങ്കമായ സ്വഭാവത്തോടെ, അവർ വേർപിരിഞ്ഞു, ലോകത്തിൽ നിന്ന് അകന്നുപോകുന്നു.

ਅਨਿਕ ਰੰਗ ਕਰਹਿ ਬਹੁ ਭਾਤੀ ਜਿਉ ਪਿਤਾ ਪੂਤੁ ਲਾਡਾਇਦਾ ॥੧੪॥
anik rang kareh bahu bhaatee jiau pitaa poot laaddaaeidaa |14|

അവർ പലവിധത്തിൽ പലവിധ സുഖങ്ങൾ അനുഭവിക്കുന്നു; ഒരു പിതാവ് മകനെ തഴുകുന്നതുപോലെ ദൈവം അവരെ തഴുകുന്നു. ||14||

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਕੀਮਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈ ॥
agam agochar keemat nahee paaee |

അവൻ അപ്രാപ്യനും മനസ്സിലാക്കാൻ കഴിയാത്തവനുമാണ്; അവൻ്റെ മൂല്യം കണക്കാക്കാനാവില്ല.

ਤਾ ਮਿਲੀਐ ਜਾ ਲਏ ਮਿਲਾਈ ॥
taa mileeai jaa le milaaee |

നാം അവനെ കണ്ടുമുട്ടുന്നത്, അവൻ നമ്മെ കണ്ടുമുട്ടുമ്പോൾ മാത്രമാണ്.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰਗਟੁ ਭਇਆ ਤਿਨ ਜਨ ਕਉ ਜਿਨ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੁ ਲਿਖਾਇਦਾ ॥੧੫॥
guramukh pragatt bheaa tin jan kau jin dhur masatak lekh likhaaeidaa |15|

മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ചിട്ടുള്ള വിധി നെറ്റിയിൽ ആലേഖനം ചെയ്തിട്ടുള്ള വിനയാന്വിതരായ ഗുരുമുഖന്മാർക്ക് ഭഗവാൻ വെളിപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ||15||

ਤੂ ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਕਾਰਣ ਕਰਣਾ ॥
too aape karataa kaaran karanaa |

നിങ്ങൾ തന്നെയാണ് സ്രഷ്ടാവായ കർത്താവ്, കാരണങ്ങളുടെ കാരണക്കാരൻ.

ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਇ ਧਰੀ ਸਭ ਧਰਣਾ ॥
srisatt upaae dharee sabh dharanaa |

നിങ്ങൾ പ്രപഞ്ചത്തെ സൃഷ്ടിച്ചു, നിങ്ങൾ മുഴുവൻ ഭൂമിയെയും പിന്തുണയ്ക്കുന്നു.

ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਸਰਣਿ ਪਇਆ ਹਰਿ ਦੁਆਰੈ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਲਾਜ ਰਖਾਇਦਾ ॥੧੬॥੧॥੫॥
jan naanak saran peaa har duaarai har bhaavai laaj rakhaaeidaa |16|1|5|

സേവകൻ നാനാക്ക്, കർത്താവേ, നിൻ്റെ വാതിലിൻ്റെ സങ്കേതം തേടുന്നു; അത് നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടമാണെങ്കിൽ, ദയവായി അവൻ്റെ ബഹുമാനം കാത്തുസൂക്ഷിക്കുക. ||16||1||5||

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maaroo solahe mahalaa 5 |

മാരൂ, സോലാഹാസ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਏਕੋ ਤੂਹੈ ॥
jo deesai so eko toohai |

കാണുന്നതെന്തും കർത്താവേ, നീയാണ്.

ਬਾਣੀ ਤੇਰੀ ਸ੍ਰਵਣਿ ਸੁਣੀਐ ॥
baanee teree sravan suneeai |

കാതുകൾ കേൾക്കുന്നത് നിൻ്റെ ബാനിയുടെ വചനമാണ്.

ਦੂਜੀ ਅਵਰ ਨ ਜਾਪਸਿ ਕਾਈ ਸਗਲ ਤੁਮਾਰੀ ਧਾਰਣਾ ॥੧॥
doojee avar na jaapas kaaee sagal tumaaree dhaaranaa |1|

മൊത്തത്തിൽ മറ്റൊന്നും കാണാനില്ല. നിങ്ങൾ എല്ലാവർക്കും പിന്തുണ നൽകുന്നു. ||1||

ਆਪਿ ਚਿਤਾਰੇ ਅਪਣਾ ਕੀਆ ॥
aap chitaare apanaa keea |

നിങ്ങളുടെ സൃഷ്ടിയെക്കുറിച്ച് നിങ്ങൾ തന്നെ ബോധവാന്മാരാണ്.

ਆਪੇ ਆਪਿ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭੁ ਥੀਆ ॥
aape aap aap prabh theea |

ദൈവമേ, നീ തന്നെ സ്വയം സ്ഥാപിച്ചു.

ਆਪਿ ਉਪਾਇ ਰਚਿਓਨੁ ਪਸਾਰਾ ਆਪੇ ਘਟਿ ਘਟਿ ਸਾਰਣਾ ॥੨॥
aap upaae rachion pasaaraa aape ghatt ghatt saaranaa |2|

നിങ്ങളെത്തന്നെ സൃഷ്ടിച്ചുകൊണ്ട്, നിങ്ങൾ പ്രപഞ്ചത്തിൻ്റെ വിശാലത രൂപപ്പെടുത്തി; നിങ്ങൾ തന്നെ ഓരോ ഹൃദയത്തെയും വിലമതിക്കുകയും നിലനിർത്തുകയും ചെയ്യുന്നു. ||2||

ਇਕਿ ਉਪਾਏ ਵਡ ਦਰਵਾਰੀ ॥
eik upaae vadd daravaaree |

മഹത്തായതും രാജകീയവുമായ കോടതികൾ സ്ഥാപിക്കാൻ നിങ്ങൾ ചിലരെ സൃഷ്ടിച്ചു.

ਇਕਿ ਉਦਾਸੀ ਇਕਿ ਘਰ ਬਾਰੀ ॥
eik udaasee ik ghar baaree |

ചിലർ ത്യാഗത്താൽ ലോകത്തിൽ നിന്ന് അകന്നുപോകുന്നു, ചിലർ അവരുടെ കുടുംബങ്ങളെ പരിപാലിക്കുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430