ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 248


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ഗൗരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਮੋਹਨ ਤੇਰੇ ਊਚੇ ਮੰਦਰ ਮਹਲ ਅਪਾਰਾ ॥
mohan tere aooche mandar mahal apaaraa |

ഹേ മോഹൻ, നിങ്ങളുടെ ക്ഷേത്രം വളരെ ഉയർന്നതാണ്, നിങ്ങളുടെ മാളിക അതിരുകടന്നതാണ്.

ਮੋਹਨ ਤੇਰੇ ਸੋਹਨਿ ਦੁਆਰ ਜੀਉ ਸੰਤ ਧਰਮ ਸਾਲਾ ॥
mohan tere sohan duaar jeeo sant dharam saalaa |

ഹേ മോഹൻ, നിൻ്റെ വാതിലുകൾ വളരെ മനോഹരമാണ്. അവ വിശുദ്ധരുടെ ആരാധനാലയങ്ങളാണ്.

ਧਰਮ ਸਾਲ ਅਪਾਰ ਦੈਆਰ ਠਾਕੁਰ ਸਦਾ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਵਹੇ ॥
dharam saal apaar daiaar tthaakur sadaa keeratan gaavahe |

സമാനതകളില്ലാത്ത ഈ ആരാധനാലയങ്ങളിൽ, അവർ തങ്ങളുടെ നാഥൻ്റെയും യജമാനൻ്റെയും സ്തുതികൾ കീർത്തനം നിരന്തരം ആലപിക്കുന്നു.

ਜਹ ਸਾਧ ਸੰਤ ਇਕਤ੍ਰ ਹੋਵਹਿ ਤਹਾ ਤੁਝਹਿ ਧਿਆਵਹੇ ॥
jah saadh sant ikatr hoveh tahaa tujheh dhiaavahe |

വിശുദ്ധരും പരിശുദ്ധരും ഒരുമിച്ചുകൂടുന്നിടത്ത് അവർ നിന്നെ ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਕਰਿ ਦਇਆ ਮਇਆ ਦਇਆਲ ਸੁਆਮੀ ਹੋਹੁ ਦੀਨ ਕ੍ਰਿਪਾਰਾ ॥
kar deaa meaa deaal suaamee hohu deen kripaaraa |

കരുണാമയനായ കർത്താവേ, ദയയും അനുകമ്പയും ഉള്ളവനായിരിക്കുക; സൌമ്യതയുള്ളവരോടു കരുണയായിരിക്കേണമേ.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਰਸ ਪਿਆਸੇ ਮਿਲਿ ਦਰਸਨ ਸੁਖੁ ਸਾਰਾ ॥੧॥
binavant naanak daras piaase mil darasan sukh saaraa |1|

നാനാക്ക് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു, നിങ്ങളുടെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനത്തിനായി ഞാൻ ദാഹിക്കുന്നു; അങ്ങയുടെ ദർശനം സ്വീകരിക്കുമ്പോൾ ഞാൻ പൂർണ്ണ സമാധാനത്തിലാണ്. ||1||

ਮੋਹਨ ਤੇਰੇ ਬਚਨ ਅਨੂਪ ਚਾਲ ਨਿਰਾਲੀ ॥
mohan tere bachan anoop chaal niraalee |

ഹേ മോഹൻ, നിൻ്റെ സംസാരം അനുപമമാണ്; നിൻ്റെ വഴികൾ അത്ഭുതകരമാണ്.

ਮੋਹਨ ਤੂੰ ਮਾਨਹਿ ਏਕੁ ਜੀ ਅਵਰ ਸਭ ਰਾਲੀ ॥
mohan toon maaneh ek jee avar sabh raalee |

ഹേ മോഹൻ, നീ ഒന്നിൽ വിശ്വസിക്കുന്നു. ബാക്കിയെല്ലാം നിങ്ങൾക്ക് പൊടിയാണ്.

ਮਾਨਹਿ ਤ ਏਕੁ ਅਲੇਖੁ ਠਾਕੁਰੁ ਜਿਨਹਿ ਸਭ ਕਲ ਧਾਰੀਆ ॥
maaneh ta ek alekh tthaakur jineh sabh kal dhaareea |

അജ്ഞാതനായ കർത്താവും യജമാനനുമായ ഏക കർത്താവിനെ നിങ്ങൾ ആരാധിക്കുന്നു; അവൻ്റെ ശക്തി എല്ലാവർക്കും പിന്തുണ നൽകുന്നു.

ਤੁਧੁ ਬਚਨਿ ਗੁਰ ਕੈ ਵਸਿ ਕੀਆ ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਬਨਵਾਰੀਆ ॥
tudh bachan gur kai vas keea aad purakh banavaareea |

ഗുരുവിൻ്റെ വചനത്തിലൂടെ, നിങ്ങൾ ലോകനാഥനായ ആദിമാത്മാവിൻ്റെ ഹൃദയം കീഴടക്കി.

ਤੂੰ ਆਪਿ ਚਲਿਆ ਆਪਿ ਰਹਿਆ ਆਪਿ ਸਭ ਕਲ ਧਾਰੀਆ ॥
toon aap chaliaa aap rahiaa aap sabh kal dhaareea |

നിങ്ങൾ സ്വയം നീങ്ങുന്നു, നിങ്ങൾ നിശ്ചലമായി നിൽക്കുന്നു; നിങ്ങൾ സ്വയം മുഴുവൻ സൃഷ്ടിയെയും പിന്തുണയ്ക്കുന്നു.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਪੈਜ ਰਾਖਹੁ ਸਭ ਸੇਵਕ ਸਰਨਿ ਤੁਮਾਰੀਆ ॥੨॥
binavant naanak paij raakhahu sabh sevak saran tumaareea |2|

നാനാക്ക് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു, ദയവായി എൻ്റെ ബഹുമാനം സംരക്ഷിക്കൂ; നിൻ്റെ ദാസന്മാരെല്ലാം നിൻ്റെ വിശുദ്ധമന്ദിരത്തിൻ്റെ സംരക്ഷണം അന്വേഷിക്കുന്നു. ||2||

ਮੋਹਨ ਤੁਧੁ ਸਤਸੰਗਤਿ ਧਿਆਵੈ ਦਰਸ ਧਿਆਨਾ ॥
mohan tudh satasangat dhiaavai daras dhiaanaa |

ഹേ മോഹൻ, സത് സംഗതം, യഥാർത്ഥ സഭ, അങ്ങയെ ധ്യാനിക്കുന്നു; അവർ അങ്ങയുടെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീത ദർശനത്തെ ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਮੋਹਨ ਜਮੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ਤੁਧੁ ਜਪਹਿ ਨਿਦਾਨਾ ॥
mohan jam nerr na aavai tudh japeh nidaanaa |

ഹേ മോഹൻ, അങ്ങയെ ധ്യാനിക്കുന്നവരെ അവസാന നിമിഷത്തിൽ പോലും മരണത്തിൻ്റെ ദൂതൻ സമീപിക്കുന്നില്ല.

ਜਮਕਾਲੁ ਤਿਨ ਕਉ ਲਗੈ ਨਾਹੀ ਜੋ ਇਕ ਮਨਿ ਧਿਆਵਹੇ ॥
jamakaal tin kau lagai naahee jo ik man dhiaavahe |

അങ്ങയെ ഏകമനസ്സോടെ ധ്യാനിക്കുന്നവരെ തൊടുവാൻ മരണത്തിൻ്റെ ദൂതന് കഴിയില്ല.

ਮਨਿ ਬਚਨਿ ਕਰਮਿ ਜਿ ਤੁਧੁ ਅਰਾਧਹਿ ਸੇ ਸਭੇ ਫਲ ਪਾਵਹੇ ॥
man bachan karam ji tudh araadheh se sabhe fal paavahe |

ചിന്തയിലും വാക്കിലും പ്രവൃത്തിയിലും നിന്നെ ആരാധിക്കുകയും ആരാധിക്കുകയും ചെയ്യുന്നവർക്ക് എല്ലാ ഫലങ്ങളും പ്രതിഫലങ്ങളും ലഭിക്കും.

ਮਲ ਮੂਤ ਮੂੜ ਜਿ ਮੁਗਧ ਹੋਤੇ ਸਿ ਦੇਖਿ ਦਰਸੁ ਸੁਗਿਆਨਾ ॥
mal moot moorr ji mugadh hote si dekh daras sugiaanaa |

വിഡ്ഢികളും വിഡ്ഢികളും, മൂത്രവും ചാണകവും കൊണ്ട് മലിനമായവർ, നിങ്ങളുടെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനം നേടുമ്പോൾ എല്ലാം അറിയുന്നു.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਰਾਜੁ ਨਿਹਚਲੁ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਭਗਵਾਨਾ ॥੩॥
binavant naanak raaj nihachal pooran purakh bhagavaanaa |3|

നാനാക്ക് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു, നിങ്ങളുടെ രാജ്യം ശാശ്വതമാണ്, ഹേ തികഞ്ഞ ആദിമ ദൈവമേ. ||3||

ਮੋਹਨ ਤੂੰ ਸੁਫਲੁ ਫਲਿਆ ਸਣੁ ਪਰਵਾਰੇ ॥
mohan toon sufal faliaa san paravaare |

ഹേ മോഹൻ, നിൻ്റെ കുടുംബത്തിൻ്റെ പുഷ്പം കൊണ്ട് നീ വിരിഞ്ഞു.

ਮੋਹਨ ਪੁਤ੍ਰ ਮੀਤ ਭਾਈ ਕੁਟੰਬ ਸਭਿ ਤਾਰੇ ॥
mohan putr meet bhaaee kuttanb sabh taare |

ഓ മോഹൻ, നിങ്ങളുടെ മക്കളും സുഹൃത്തുക്കളും സഹോദരങ്ങളും ബന്ധുക്കളും എല്ലാം രക്ഷപ്പെട്ടു.

ਤਾਰਿਆ ਜਹਾਨੁ ਲਹਿਆ ਅਭਿਮਾਨੁ ਜਿਨੀ ਦਰਸਨੁ ਪਾਇਆ ॥
taariaa jahaan lahiaa abhimaan jinee darasan paaeaa |

അഹങ്കാരം ഉപേക്ഷിക്കുന്നവരെ അങ്ങയുടെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനം ലഭിക്കുമ്പോൾ നീ രക്ഷിക്കുന്നു.

ਜਿਨੀ ਤੁਧਨੋ ਧੰਨੁ ਕਹਿਆ ਤਿਨ ਜਮੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਇਆ ॥
jinee tudhano dhan kahiaa tin jam nerr na aaeaa |

നിങ്ങളെ അനുഗ്രഹീതർ എന്ന് വിളിക്കുന്നവരെ മരണത്തിൻ്റെ ദൂതൻ സമീപിക്കുന്നില്ല.

ਬੇਅੰਤ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਕਥੇ ਨ ਜਾਹੀ ਸਤਿਗੁਰ ਪੁਰਖ ਮੁਰਾਰੇ ॥
beant gun tere kathe na jaahee satigur purakh muraare |

നിങ്ങളുടെ സദ്ഗുണങ്ങൾ പരിധിയില്ലാത്തതാണ് - ഹേ യഥാർത്ഥ ഗുരുവേ, ആദിമ സത്ത, ഭൂതങ്ങളെ നശിപ്പിക്കുന്നവനേ, അവയെ വിവരിക്കാൻ കഴിയില്ല.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਟੇਕ ਰਾਖੀ ਜਿਤੁ ਲਗਿ ਤਰਿਆ ਸੰਸਾਰੇ ॥੪॥੨॥
binavant naanak ttek raakhee jit lag tariaa sansaare |4|2|

നാനാക്ക് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു, ലോകം മുഴുവൻ രക്ഷിക്കപ്പെട്ട ആ നങ്കൂരം നിങ്ങളുടേതാണ്. ||4||2||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ഗൗരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ,

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

സലോക്:

ਪਤਿਤ ਅਸੰਖ ਪੁਨੀਤ ਕਰਿ ਪੁਨਹ ਪੁਨਹ ਬਲਿਹਾਰ ॥
patit asankh puneet kar punah punah balihaar |

എണ്ണമറ്റ പാപികൾ ശുദ്ധീകരിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു; ഞാൻ നിനക്ക് വീണ്ടും വീണ്ടും ഒരു ത്യാഗമാണ്.

ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਪਾਵਕੋ ਤਿਨ ਕਿਲਬਿਖ ਦਾਹਨਹਾਰ ॥੧॥
naanak raam naam jap paavako tin kilabikh daahanahaar |1|

ഓ നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തെ ധ്യാനിക്കുന്നത് വൈക്കോൽ പോലെ പാപകരമായ തെറ്റുകളെ ദഹിപ്പിക്കുന്ന അഗ്നിയാണ്. ||1||

ਛੰਤ ॥
chhant |

മന്ത്രം:

ਜਪਿ ਮਨਾ ਤੂੰ ਰਾਮ ਨਰਾਇਣੁ ਗੋਵਿੰਦਾ ਹਰਿ ਮਾਧੋ ॥
jap manaa toon raam naraaein govindaa har maadho |

എൻ്റെ മനസ്സേ, പ്രപഞ്ചനാഥനായ ഭഗവാനെ, സമ്പത്തിൻ്റെ അധിപനായ ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കൂ.

ਧਿਆਇ ਮਨਾ ਮੁਰਾਰਿ ਮੁਕੰਦੇ ਕਟੀਐ ਕਾਲ ਦੁਖ ਫਾਧੋ ॥
dhiaae manaa muraar mukande katteeai kaal dukh faadho |

എൻ്റെ മനസ്സേ, അഹന്തയെ നശിപ്പിക്കുന്നവനും, മോക്ഷദാതാവും, വേദനാജനകമായ മരണത്തിൻ്റെ കുരുക്ക് മുറിച്ചുകളയുന്നവനുമായ കർത്താവിനെ ധ്യാനിക്കുക.

ਦੁਖਹਰਣ ਦੀਨ ਸਰਣ ਸ੍ਰੀਧਰ ਚਰਨ ਕਮਲ ਅਰਾਧੀਐ ॥
dukhaharan deen saran sreedhar charan kamal araadheeai |

കഷ്ടതയുടെ സംഹാരകനും പാവങ്ങളുടെ സംരക്ഷകനും ശ്രേഷ്ഠതയുടെ നാഥനുമായ ഭഗവാൻ്റെ താമര പാദങ്ങളെ സ്നേഹപൂർവ്വം ധ്യാനിക്കുക.

ਜਮ ਪੰਥੁ ਬਿਖੜਾ ਅਗਨਿ ਸਾਗਰੁ ਨਿਮਖ ਸਿਮਰਤ ਸਾਧੀਐ ॥
jam panth bikharraa agan saagar nimakh simarat saadheeai |

ഒരു നിമിഷം പോലും ഭഗവാനെ സ്മരിച്ചുകൊണ്ട് മരണത്തിൻ്റെ വഞ്ചനാപരമായ പാതയും അഗ്നിയുടെ ഭയാനകമായ സമുദ്രവും കടന്നുപോകുന്നു.

ਕਲਿਮਲਹ ਦਹਤਾ ਸੁਧੁ ਕਰਤਾ ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਿ ਅਰਾਧੋ ॥
kalimalah dahataa sudh karataa dinas rain araadho |

ആഗ്രഹങ്ങളെ നശിപ്പിക്കുന്നവനും മലിനീകരണത്തെ ശുദ്ധീകരിക്കുന്നവനുമായ ഭഗവാനെ രാവും പകലും ധ്യാനിക്കുക.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਕਰਹੁ ਕਿਰਪਾ ਗੋਪਾਲ ਗੋਬਿੰਦ ਮਾਧੋ ॥੧॥
binavant naanak karahu kirapaa gopaal gobind maadho |1|

നാനാക്ക് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു, ഓ ലോകത്തിൻ്റെ പ്രിയങ്കരനേ, പ്രപഞ്ചത്തിൻ്റെ നാഥനേ, സമ്പത്തിൻ്റെ നാഥനേ, എന്നോട് കരുണ കാണിക്കണമേ. ||1||

ਸਿਮਰਿ ਮਨਾ ਦਾਮੋਦਰੁ ਦੁਖਹਰੁ ਭੈ ਭੰਜਨੁ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥
simar manaa daamodar dukhahar bhai bhanjan har raaeaa |

എൻ്റെ മനസ്സേ, ധ്യാനത്തിൽ ഭഗവാനെ ഓർക്കുക; അവൻ വേദന നശിപ്പിക്കുന്നവനും ഭയത്തിൻ്റെ നിർമാർജനകനും പരമാധികാരിയായ രാജാവുമാണ്.

ਸ੍ਰੀਰੰਗੋ ਦਇਆਲ ਮਨੋਹਰੁ ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਬਿਰਦਾਇਆ ॥
sreerango deaal manohar bhagat vachhal biradaaeaa |

അവൻ ഏറ്റവും വലിയ കാമുകൻ, കരുണാമയനായ യജമാനൻ, മനസ്സിനെ വശീകരിക്കുന്നവൻ, തൻ്റെ ഭക്തരുടെ പിന്തുണ - ഇതാണ് അവൻ്റെ സ്വഭാവം.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430