ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 326


ਐਸੇ ਘਰ ਹਮ ਬਹੁਤੁ ਬਸਾਏ ॥
aaise ghar ham bahut basaae |

കർത്താവേ, ഞാൻ അത്തരം നിരവധി വീടുകളിൽ താമസിച്ചു.

ਜਬ ਹਮ ਰਾਮ ਗਰਭ ਹੋਇ ਆਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jab ham raam garabh hoe aae |1| rahaau |

ഞാൻ ഇത്തവണ ഗർഭപാത്രത്തിൽ വരുന്നതിന് മുമ്പ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜੋਗੀ ਜਤੀ ਤਪੀ ਬ੍ਰਹਮਚਾਰੀ ॥
jogee jatee tapee brahamachaaree |

ഞാൻ ഒരു യോഗിയും ബ്രഹ്മചാരിയും തപസ്സും ബ്രഹ്മചാരിയും ആയിരുന്നു, കഠിനമായ ആത്മനിയന്ത്രണമുള്ളവനായിരുന്നു.

ਕਬਹੂ ਰਾਜਾ ਛਤ੍ਰਪਤਿ ਕਬਹੂ ਭੇਖਾਰੀ ॥੨॥
kabahoo raajaa chhatrapat kabahoo bhekhaaree |2|

ചിലപ്പോൾ ഞാൻ ഒരു രാജാവായിരുന്നു, സിംഹാസനത്തിൽ ഇരുന്നു, ചിലപ്പോൾ ഞാൻ ഒരു യാചകനായിരുന്നു. ||2||

ਸਾਕਤ ਮਰਹਿ ਸੰਤ ਸਭਿ ਜੀਵਹਿ ॥
saakat mareh sant sabh jeeveh |

വിശ്വാസമില്ലാത്ത സിനിക്കുകൾ മരിക്കും, വിശുദ്ധന്മാരെല്ലാം അതിജീവിക്കും.

ਰਾਮ ਰਸਾਇਨੁ ਰਸਨਾ ਪੀਵਹਿ ॥੩॥
raam rasaaein rasanaa peeveh |3|

അവർ നാവുകൊണ്ട് ഭഗവാൻ്റെ അംബ്രോസിയൽ സത്തയിൽ കുടിക്കുന്നു. ||3||

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਕੀਜੈ ॥
kahu kabeer prabh kirapaa keejai |

കബീർ പറയുന്നു, ദൈവമേ, എന്നോട് കരുണയുണ്ടാകേണമേ.

ਹਾਰਿ ਪਰੇ ਅਬ ਪੂਰਾ ਦੀਜੈ ॥੪॥੧੩॥
haar pare ab pooraa deejai |4|13|

ഞാൻ വളരെ ക്ഷീണിതനാണ്; ഇപ്പോൾ, അങ്ങയുടെ പൂർണതയാൽ എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കണമേ. ||4||13||

ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ਕੀ ਨਾਲਿ ਰਲਾਇ ਲਿਖਿਆ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree kabeer jee kee naal ralaae likhiaa mahalaa 5 |

ഗൗരി, കബീർ ജീ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹലിൻ്റെ രചനകൾക്കൊപ്പം:

ਐਸੋ ਅਚਰਜੁ ਦੇਖਿਓ ਕਬੀਰ ॥
aaiso acharaj dekhio kabeer |

കബീർ അത്തരം അത്ഭുതങ്ങൾ കണ്ടിട്ടുണ്ട്!

ਦਧਿ ਕੈ ਭੋਲੈ ਬਿਰੋਲੈ ਨੀਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dadh kai bholai birolai neer |1| rahaau |

ക്രീം ആണെന്ന് തെറ്റിദ്ധരിച്ച് ആളുകൾ വെള്ളം ചീറ്റുകയാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਹਰੀ ਅੰਗੂਰੀ ਗਦਹਾ ਚਰੈ ॥
haree angooree gadahaa charai |

കഴുത പച്ചപ്പുല്ലിൽ മേയുന്നു;

ਨਿਤ ਉਠਿ ਹਾਸੈ ਹੀਗੈ ਮਰੈ ॥੧॥
nit utth haasai heegai marai |1|

ഓരോ ദിവസവും എഴുന്നേറ്റു, അവൻ ചിരിക്കുന്നു, പിന്നെ മരിക്കുന്നു. ||1||

ਮਾਤਾ ਭੈਸਾ ਅੰਮੁਹਾ ਜਾਇ ॥
maataa bhaisaa amuhaa jaae |

കാള മത്തുപിടിച്ച് അങ്ങോട്ടുമിങ്ങോട്ടും ഓടുന്നു.

ਕੁਦਿ ਕੁਦਿ ਚਰੈ ਰਸਾਤਲਿ ਪਾਇ ॥੨॥
kud kud charai rasaatal paae |2|

അവൻ ചവിട്ടി തിന്നുകയും പിന്നീട് നരകത്തിൽ വീഴുകയും ചെയ്യുന്നു. ||2||

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਪਰਗਟੁ ਭਈ ਖੇਡ ॥
kahu kabeer paragatt bhee khedd |

കബീർ പറയുന്നു, ഒരു വിചിത്രമായ കായികവിനോദം പ്രകടമായി:

ਲੇਲੇ ਕਉ ਚੂਘੈ ਨਿਤ ਭੇਡ ॥੩॥
lele kau chooghai nit bhedd |3|

ആടുകൾ ആട്ടിൻകുട്ടിയുടെ പാൽ കുടിക്കുന്നു. ||3||

ਰਾਮ ਰਮਤ ਮਤਿ ਪਰਗਟੀ ਆਈ ॥
raam ramat mat paragattee aaee |

ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിച്ചാൽ എൻ്റെ ബുദ്ധി പ്രകാശിക്കുന്നു.

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਗੁਰਿ ਸੋਝੀ ਪਾਈ ॥੪॥੧॥੧੪॥
kahu kabeer gur sojhee paaee |4|1|14|

കബീർ പറയുന്നു, ഗുരു എനിക്ക് ഈ ധാരണ നൽകി അനുഗ്രഹിച്ചു. ||4||1||14||

ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ਪੰਚਪਦੇ ॥
gaurree kabeer jee panchapade |

ഗൗരി, കബീർ ജീ, പഞ്ച്-പധയ്:

ਜਿਉ ਜਲ ਛੋਡਿ ਬਾਹਰਿ ਭਇਓ ਮੀਨਾ ॥
jiau jal chhodd baahar bheio meenaa |

ഞാൻ വെള്ളത്തിൽ നിന്ന് ഒരു മത്സ്യം പോലെയാണ്,

ਪੂਰਬ ਜਨਮ ਹਉ ਤਪ ਕਾ ਹੀਨਾ ॥੧॥
poorab janam hau tap kaa heenaa |1|

കാരണം എൻ്റെ മുൻ ജന്മത്തിൽ ഞാൻ തപസ്സും തീവ്രമായ ധ്യാനവും ശീലിച്ചിട്ടില്ല. ||1||

ਅਬ ਕਹੁ ਰਾਮ ਕਵਨ ਗਤਿ ਮੋਰੀ ॥
ab kahu raam kavan gat moree |

ഇനി പറയൂ, കർത്താവേ, എൻ്റെ അവസ്ഥ എന്തായിരിക്കും?

ਤਜੀ ਲੇ ਬਨਾਰਸ ਮਤਿ ਭਈ ਥੋਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tajee le banaaras mat bhee thoree |1| rahaau |

ഞാൻ ബനാറസ് വിട്ടു - എനിക്ക് സാമാന്യബുദ്ധി കുറവായിരുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਗਲ ਜਨਮੁ ਸਿਵ ਪੁਰੀ ਗਵਾਇਆ ॥
sagal janam siv puree gavaaeaa |

എൻ്റെ ജീവിതം മുഴുവൻ ഞാൻ ശിവ നഗരത്തിൽ പാഴാക്കി;

ਮਰਤੀ ਬਾਰ ਮਗਹਰਿ ਉਠਿ ਆਇਆ ॥੨॥
maratee baar magahar utth aaeaa |2|

എൻ്റെ മരണസമയത്ത് ഞാൻ മഗഹറിലേക്ക് മാറി. ||2||

ਬਹੁਤੁ ਬਰਸ ਤਪੁ ਕੀਆ ਕਾਸੀ ॥
bahut baras tap keea kaasee |

വർഷങ്ങളോളം ഞാൻ കാശിയിൽ തപസ്സും തീവ്രമായ ധ്യാനവും നടത്തി;

ਮਰਨੁ ਭਇਆ ਮਗਹਰ ਕੀ ਬਾਸੀ ॥੩॥
maran bheaa magahar kee baasee |3|

ഇപ്പോൾ എൻ്റെ മരിക്കാനുള്ള സമയം വന്നിരിക്കുന്നു, ഞാൻ മഗഹറിൽ താമസിക്കാൻ വന്നിരിക്കുന്നു! ||3||

ਕਾਸੀ ਮਗਹਰ ਸਮ ਬੀਚਾਰੀ ॥
kaasee magahar sam beechaaree |

കാശിയും മഗഹറും - ഞാൻ അവയെ ഒന്നായി കണക്കാക്കുന്നു.

ਓਛੀ ਭਗਤਿ ਕੈਸੇ ਉਤਰਸਿ ਪਾਰੀ ॥੪॥
ochhee bhagat kaise utaras paaree |4|

അപര്യാപ്തമായ ഭക്തിയോടെ, ഒരാൾക്ക് എങ്ങനെ നീന്താൻ കഴിയും? ||4||

ਕਹੁ ਗੁਰ ਗਜ ਸਿਵ ਸਭੁ ਕੋ ਜਾਨੈ ॥
kahu gur gaj siv sabh ko jaanai |

കബീറിനും ഗുരുവിനും ഗണയ്‌ഷയ്ക്കും ശിവനും എല്ലാം അറിയാമെന്ന് പറയുന്നു

ਮੁਆ ਕਬੀਰੁ ਰਮਤ ਸ੍ਰੀ ਰਾਮੈ ॥੫॥੧੫॥
muaa kabeer ramat sree raamai |5|15|

ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിച്ചുകൊണ്ടാണ് കബീർ മരിച്ചത്. ||5||15||

ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥
gaurree kabeer jee |

ഗൗരി, കബീർ ജീ:

ਚੋਆ ਚੰਦਨ ਮਰਦਨ ਅੰਗਾ ॥
choaa chandan maradan angaa |

നിങ്ങളുടെ അവയവങ്ങളിൽ ചന്ദനത്തൈലം പൂശാം.

ਸੋ ਤਨੁ ਜਲੈ ਕਾਠ ਕੈ ਸੰਗਾ ॥੧॥
so tan jalai kaatth kai sangaa |1|

എന്നാൽ അവസാനം, ആ ശരീരം വിറക് കൊണ്ട് ദഹിപ്പിക്കപ്പെടും. ||1||

ਇਸੁ ਤਨ ਧਨ ਕੀ ਕਵਨ ਬਡਾਈ ॥
eis tan dhan kee kavan baddaaee |

ഈ ശരീരത്തിലോ സമ്പത്തിലോ ആരെങ്കിലും എന്തിന് അഭിമാനിക്കണം?

ਧਰਨਿ ਪਰੈ ਉਰਵਾਰਿ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dharan parai uravaar na jaaee |1| rahaau |

അവർ നിലത്തു കിടക്കും; അവർ നിങ്ങളോടൊപ്പം അപ്പുറത്തുള്ള ലോകത്തേക്ക് പോകില്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਰਾਤਿ ਜਿ ਸੋਵਹਿ ਦਿਨ ਕਰਹਿ ਕਾਮ ॥
raat ji soveh din kareh kaam |

അവർ രാത്രി ഉറങ്ങുകയും പകൽ ജോലി ചെയ്യുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਲੇਹਿ ਨ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮ ॥੨॥
eik khin lehi na har ko naam |2|

എന്നാൽ അവർ ഒരു നിമിഷം പോലും ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുന്നില്ല. ||2||

ਹਾਥਿ ਤ ਡੋਰ ਮੁਖਿ ਖਾਇਓ ਤੰਬੋਰ ॥
haath ta ddor mukh khaaeio tanbor |

അവർ പട്ടത്തിൻ്റെ ചരട് കൈയിൽ പിടിക്കുന്നു, വായിൽ വെറ്റില ചവയ്ക്കുന്നു,

ਮਰਤੀ ਬਾਰ ਕਸਿ ਬਾਧਿਓ ਚੋਰ ॥੩॥
maratee baar kas baadhio chor |3|

എന്നാൽ മരണസമയത്ത് അവർ കള്ളന്മാരെപ്പോലെ കെട്ടിയിരിക്കും. ||3||

ਗੁਰਮਤਿ ਰਸਿ ਰਸਿ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥
guramat ras ras har gun gaavai |

ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളിലൂടെ, അവൻ്റെ സ്നേഹത്തിൽ മുഴുകി, ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടുക.

ਰਾਮੈ ਰਾਮ ਰਮਤ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥੪॥
raamai raam ramat sukh paavai |4|

ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുക, രാം, രാം, സമാധാനം കണ്ടെത്തുക. ||4||

ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਕੈ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਈ ॥
kirapaa kar kai naam drirraaee |

അവൻ്റെ കാരുണ്യത്തിൽ, അവൻ നമ്മുടെ ഉള്ളിൽ നാമം സ്ഥാപിക്കുന്നു;

ਹਰਿ ਹਰਿ ਬਾਸੁ ਸੁਗੰਧ ਬਸਾਈ ॥੫॥
har har baas sugandh basaaee |5|

ഭഗവാൻ്റെ ഹൃദ്യമായ സൌരഭ്യവും സൌരഭ്യവും ആഴത്തിൽ ശ്വസിക്കുക, ഹർ, ഹർ. ||5||

ਕਹਤ ਕਬੀਰ ਚੇਤਿ ਰੇ ਅੰਧਾ ॥
kahat kabeer chet re andhaa |

കബീർ പറയുന്നു, അന്ധനായ വിഡ്ഢി, അവനെ ഓർക്കുക!

ਸਤਿ ਰਾਮੁ ਝੂਠਾ ਸਭੁ ਧੰਧਾ ॥੬॥੧੬॥
sat raam jhootthaa sabh dhandhaa |6|16|

കർത്താവ് സത്യമാണ്; ലോകകാര്യങ്ങളെല്ലാം വ്യാജമാണ്. ||6||16||

ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ਤਿਪਦੇ ਚਾਰਤੁਕੇ ॥
gaurree kabeer jee tipade chaaratuke |

ഗൗരി, കബീർ ജീ, തി-പദായ്, ചൗ-തുകെ:

ਜਮ ਤੇ ਉਲਟਿ ਭਏ ਹੈ ਰਾਮ ॥
jam te ulatt bhe hai raam |

ഞാൻ മരണത്തിൽനിന്നു പിന്തിരിഞ്ഞു കർത്താവിങ്കലേക്കു തിരിഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ਦੁਖ ਬਿਨਸੇ ਸੁਖ ਕੀਓ ਬਿਸਰਾਮ ॥
dukh binase sukh keeo bisaraam |

വേദന ഇല്ലാതായി, ഞാൻ സമാധാനത്തിലും സുഖത്തിലും വസിക്കുന്നു.

ਬੈਰੀ ਉਲਟਿ ਭਏ ਹੈ ਮੀਤਾ ॥
bairee ulatt bhe hai meetaa |

എൻ്റെ ശത്രുക്കൾ സുഹൃത്തുക്കളായി മാറിയിരിക്കുന്നു.

ਸਾਕਤ ਉਲਟਿ ਸੁਜਨ ਭਏ ਚੀਤਾ ॥੧॥
saakat ulatt sujan bhe cheetaa |1|

വിശ്വാസമില്ലാത്ത സിനിക്കുകൾ നല്ല മനസ്സുള്ളവരായി രൂപാന്തരപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ||1||

ਅਬ ਮੋਹਿ ਸਰਬ ਕੁਸਲ ਕਰਿ ਮਾਨਿਆ ॥
ab mohi sarab kusal kar maaniaa |

ഇപ്പോൾ, എല്ലാം എനിക്ക് സമാധാനം നൽകുന്നതായി എനിക്ക് തോന്നുന്നു.

ਸਾਂਤਿ ਭਈ ਜਬ ਗੋਬਿਦੁ ਜਾਨਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saant bhee jab gobid jaaniaa |1| rahaau |

പ്രപഞ്ചനാഥനെ ഞാൻ തിരിച്ചറിഞ്ഞതുമുതൽ ശാന്തിയും സമാധാനവും വന്നിരിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430