ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 472


ਨੀਲ ਵਸਤ੍ਰ ਪਹਿਰਿ ਹੋਵਹਿ ਪਰਵਾਣੁ ॥
neel vasatr pahir hoveh paravaan |

നീലക്കുപ്പായമണിഞ്ഞ് അവർ മുസ്ലീം ഭരണാധികാരികളുടെ അംഗീകാരം തേടുന്നു.

ਮਲੇਛ ਧਾਨੁ ਲੇ ਪੂਜਹਿ ਪੁਰਾਣੁ ॥
malechh dhaan le poojeh puraan |

മുസ്ലീം ഭരണാധികാരികളിൽ നിന്ന് അപ്പം സ്വീകരിച്ച് അവർ ഇപ്പോഴും പുരാണങ്ങളെ ആരാധിക്കുന്നു.

ਅਭਾਖਿਆ ਕਾ ਕੁਠਾ ਬਕਰਾ ਖਾਣਾ ॥
abhaakhiaa kaa kutthaa bakaraa khaanaa |

മുസ്ലീം പ്രാർത്ഥനകൾക്ക് ശേഷം അവർ കൊന്ന ആടുകളുടെ മാംസം തിന്നുന്നു.

ਚਉਕੇ ਉਪਰਿ ਕਿਸੈ ਨ ਜਾਣਾ ॥
chauke upar kisai na jaanaa |

എന്നാൽ അവരുടെ അടുക്കള ഭാഗത്തേക്ക് മറ്റാരെയും അവർ അനുവദിക്കുന്നില്ല.

ਦੇ ਕੈ ਚਉਕਾ ਕਢੀ ਕਾਰ ॥
de kai chaukaa kadtee kaar |

അവർ ചുറ്റും വരകൾ വരയ്ക്കുന്നു, ചാണകം ഉപയോഗിച്ച് നിലത്ത് പ്ലാസ്റ്റർ ചെയ്യുന്നു.

ਉਪਰਿ ਆਇ ਬੈਠੇ ਕੂੜਿਆਰ ॥
aupar aae baitthe koorriaar |

കള്ളം അവരുടെ ഉള്ളിൽ വന്നു ഇരിക്കുന്നു.

ਮਤੁ ਭਿਟੈ ਵੇ ਮਤੁ ਭਿਟੈ ॥
mat bhittai ve mat bhittai |

അവർ നിലവിളിക്കുന്നു: "ഞങ്ങളുടെ ഭക്ഷണത്തിൽ തൊടരുത്.

ਇਹੁ ਅੰਨੁ ਅਸਾਡਾ ਫਿਟੈ ॥
eihu an asaaddaa fittai |

അല്ലെങ്കിൽ അത് മലിനമാകും!"

ਤਨਿ ਫਿਟੈ ਫੇੜ ਕਰੇਨਿ ॥
tan fittai ferr karen |

എന്നാൽ മലിനമായ ശരീരവുമായി അവർ ദുഷ്പ്രവൃത്തികൾ ചെയ്യുന്നു.

ਮਨਿ ਜੂਠੈ ਚੁਲੀ ਭਰੇਨਿ ॥
man jootthai chulee bharen |

വൃത്തികെട്ട മനസ്സുമായി അവർ വായ് വൃത്തിയാക്കാൻ ശ്രമിക്കുന്നു.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਧਿਆਈਐ ॥
kahu naanak sach dhiaaeeai |

നാനാക്ക് പറയുന്നു, യഥാർത്ഥ ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കൂ.

ਸੁਚਿ ਹੋਵੈ ਤਾ ਸਚੁ ਪਾਈਐ ॥੨॥
such hovai taa sach paaeeai |2|

നിങ്ങൾ ശുദ്ധനാണെങ്കിൽ, നിങ്ങൾക്ക് യഥാർത്ഥ ഭഗവാനെ ലഭിക്കും. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਚਿਤੈ ਅੰਦਰਿ ਸਭੁ ਕੋ ਵੇਖਿ ਨਦਰੀ ਹੇਠਿ ਚਲਾਇਦਾ ॥
chitai andar sabh ko vekh nadaree hetth chalaaeidaa |

എല്ലാം നിൻ്റെ മനസ്സിനുള്ളിലാണ്; കർത്താവേ, അങ്ങയുടെ കൃപയുടെ ദൃഷ്ടിയിൽ നിങ്ങൾ അവരെ കാണുകയും നീക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਆਪੇ ਦੇ ਵਡਿਆਈਆ ਆਪੇ ਹੀ ਕਰਮ ਕਰਾਇਦਾ ॥
aape de vaddiaaeea aape hee karam karaaeidaa |

നീ തന്നെ അവർക്ക് മഹത്വം നൽകുകയും നീ തന്നെ അവരെ പ്രവർത്തിക്കാൻ പ്രേരിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਵਡਹੁ ਵਡਾ ਵਡ ਮੇਦਨੀ ਸਿਰੇ ਸਿਰਿ ਧੰਧੈ ਲਾਇਦਾ ॥
vaddahu vaddaa vadd medanee sire sir dhandhai laaeidaa |

കർത്താവാണ് വലിയവരിൽ ഏറ്റവും വലിയവൻ; അവൻ്റെ ലോകം വലുതാണ്. അവൻ എല്ലാവരേയും അവരുടെ ചുമതലകളിലേക്ക് കൽപ്പിക്കുന്നു.

ਨਦਰਿ ਉਪਠੀ ਜੇ ਕਰੇ ਸੁਲਤਾਨਾ ਘਾਹੁ ਕਰਾਇਦਾ ॥
nadar upatthee je kare sulataanaa ghaahu karaaeidaa |

അവൻ കോപത്തോടെ നോക്കുകയാണെങ്കിൽ, അവന് രാജാക്കന്മാരെ പുൽത്തകിടികളാക്കി മാറ്റാൻ കഴിയും.

ਦਰਿ ਮੰਗਨਿ ਭਿਖ ਨ ਪਾਇਦਾ ॥੧੬॥
dar mangan bhikh na paaeidaa |16|

വീടുവീടാന്തരം കയറി യാചിച്ചാലും ആരും അവർക്ക് ദാനം ചെയ്യില്ല. ||16||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

സലോക്, ആദ്യ മെഹൽ:

ਜੇ ਮੋਹਾਕਾ ਘਰੁ ਮੁਹੈ ਘਰੁ ਮੁਹਿ ਪਿਤਰੀ ਦੇਇ ॥
je mohaakaa ghar muhai ghar muhi pitaree dee |

കള്ളൻ ഒരു വീട് കൊള്ളയടിക്കുന്നു, മോഷ്ടിച്ച സാധനങ്ങൾ അവൻ്റെ പൂർവ്വികർക്ക് സമർപ്പിക്കുന്നു.

ਅਗੈ ਵਸਤੁ ਸਿਞਾਣੀਐ ਪਿਤਰੀ ਚੋਰ ਕਰੇਇ ॥
agai vasat siyaaneeai pitaree chor karee |

പരലോകത്ത്, ഇത് അംഗീകരിക്കപ്പെടുന്നു, അവൻ്റെ പൂർവ്വികരെയും കള്ളന്മാരായി കണക്കാക്കുന്നു.

ਵਢੀਅਹਿ ਹਥ ਦਲਾਲ ਕੇ ਮੁਸਫੀ ਏਹ ਕਰੇਇ ॥
vadteeeh hath dalaal ke musafee eh karee |

ഇടയിൽ പോകുന്നവരുടെ കൈകൾ അറ്റുപോയിരിക്കുന്നു; ഇതാണ് കർത്താവിൻ്റെ നീതി.

ਨਾਨਕ ਅਗੈ ਸੋ ਮਿਲੈ ਜਿ ਖਟੇ ਘਾਲੇ ਦੇਇ ॥੧॥
naanak agai so milai ji khatte ghaale dee |1|

ഓ നാനാക്ക്, പരലോകത്ത്, അത് മാത്രമാണ് ലഭിക്കുന്നത്, അത് ഒരാൾ സ്വന്തം സമ്പാദ്യത്തിൽ നിന്നും അധ്വാനത്തിൽ നിന്നും ദരിദ്രർക്ക് നൽകുന്നു. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

ആദ്യ മെഹൽ:

ਜਿਉ ਜੋਰੂ ਸਿਰਨਾਵਣੀ ਆਵੈ ਵਾਰੋ ਵਾਰ ॥
jiau joroo siranaavanee aavai vaaro vaar |

ഒരു സ്ത്രീക്ക് ആർത്തവം വരുന്നതിനാൽ, മാസാമാസം,

ਜੂਠੇ ਜੂਠਾ ਮੁਖਿ ਵਸੈ ਨਿਤ ਨਿਤ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥
jootthe jootthaa mukh vasai nit nit hoe khuaar |

കള്ളൻ്റെ വായിൽ അസത്യം വസിക്കുന്നു; അവർ എന്നേക്കും വീണ്ടും വീണ്ടും കഷ്ടപ്പെടുന്നു.

ਸੂਚੇ ਏਹਿ ਨ ਆਖੀਅਹਿ ਬਹਨਿ ਜਿ ਪਿੰਡਾ ਧੋਇ ॥
sooche ehi na aakheeeh bahan ji pinddaa dhoe |

കേവലം ശരീരം കഴുകിയ ശേഷം ഇരിക്കുന്ന അവരെ ശുദ്ധി എന്ന് വിളിക്കുന്നില്ല.

ਸੂਚੇ ਸੇਈ ਨਾਨਕਾ ਜਿਨ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਸੋਇ ॥੨॥
sooche seee naanakaa jin man vasiaa soe |2|

നാനാക്ക്, ആരുടെ മനസ്സിൽ ഭഗവാൻ വസിക്കുന്നുവോ അവർ മാത്രമേ ശുദ്ധരായിട്ടുള്ളൂ. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਤੁਰੇ ਪਲਾਣੇ ਪਉਣ ਵੇਗ ਹਰ ਰੰਗੀ ਹਰਮ ਸਵਾਰਿਆ ॥
ture palaane paun veg har rangee haram savaariaa |

കാറ്റ് പോലെ വേഗമേറിയ കുതിരകൾ, എല്ലാവിധത്തിലും അലങ്കരിച്ച ഹർമ്മങ്ങൾ;

ਕੋਠੇ ਮੰਡਪ ਮਾੜੀਆ ਲਾਇ ਬੈਠੇ ਕਰਿ ਪਾਸਾਰਿਆ ॥
kotthe manddap maarreea laae baitthe kar paasaariaa |

വീടുകളിലും പവലിയനുകളിലും ഉയർന്ന മാളികകളിലും അവർ വസിക്കുന്നു, ആഡംബര പ്രകടനങ്ങൾ നടത്തി.

ਚੀਜ ਕਰਨਿ ਮਨਿ ਭਾਵਦੇ ਹਰਿ ਬੁਝਨਿ ਨਾਹੀ ਹਾਰਿਆ ॥
cheej karan man bhaavade har bujhan naahee haariaa |

അവർ തങ്ങളുടെ മനസ്സിൻ്റെ ആഗ്രഹങ്ങൾ നിറവേറ്റുന്നു, പക്ഷേ അവർ കർത്താവിനെ മനസ്സിലാക്കുന്നില്ല, അതിനാൽ അവർ നശിച്ചു.

ਕਰਿ ਫੁਰਮਾਇਸਿ ਖਾਇਆ ਵੇਖਿ ਮਹਲਤਿ ਮਰਣੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ॥
kar furamaaeis khaaeaa vekh mahalat maran visaariaa |

തങ്ങളുടെ അധികാരം ഉറപ്പിച്ചുകൊണ്ട്, അവർ ഭക്ഷണം കഴിക്കുന്നു, അവരുടെ മാളികകൾ കണ്ടു, അവർ മരണത്തെക്കുറിച്ച് മറക്കുന്നു.

ਜਰੁ ਆਈ ਜੋਬਨਿ ਹਾਰਿਆ ॥੧੭॥
jar aaee joban haariaa |17|

എന്നാൽ വാർദ്ധക്യം വരുന്നു, യുവത്വം നഷ്ടപ്പെടുന്നു. ||17||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

സലോക്, ആദ്യ മെഹൽ:

ਜੇ ਕਰਿ ਸੂਤਕੁ ਮੰਨੀਐ ਸਭ ਤੈ ਸੂਤਕੁ ਹੋਇ ॥
je kar sootak maneeai sabh tai sootak hoe |

ഒരാൾ അശുദ്ധി എന്ന സങ്കൽപ്പം അംഗീകരിക്കുകയാണെങ്കിൽ, എല്ലായിടത്തും അശുദ്ധിയുണ്ട്.

ਗੋਹੇ ਅਤੈ ਲਕੜੀ ਅੰਦਰਿ ਕੀੜਾ ਹੋਇ ॥
gohe atai lakarree andar keerraa hoe |

ചാണകത്തിലും മരത്തിലും പുഴുക്കൾ ഉണ്ട്.

ਜੇਤੇ ਦਾਣੇ ਅੰਨ ਕੇ ਜੀਆ ਬਾਝੁ ਨ ਕੋਇ ॥
jete daane an ke jeea baajh na koe |

ധാന്യമണികളോളം ജീവനില്ലാത്തവരില്ല.

ਪਹਿਲਾ ਪਾਣੀ ਜੀਉ ਹੈ ਜਿਤੁ ਹਰਿਆ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
pahilaa paanee jeeo hai jit hariaa sabh koe |

ഒന്നാമതായി, വെള്ളത്തിൽ ജീവനുണ്ട്, അതിലൂടെ മറ്റെല്ലാം പച്ചയായി മാറുന്നു.

ਸੂਤਕੁ ਕਿਉ ਕਰਿ ਰਖੀਐ ਸੂਤਕੁ ਪਵੈ ਰਸੋਇ ॥
sootak kiau kar rakheeai sootak pavai rasoe |

അശുദ്ധിയിൽ നിന്ന് എങ്ങനെ സംരക്ഷിക്കാം? അത് നമ്മുടെ സ്വന്തം അടുക്കളയെ സ്പർശിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਸੂਤਕੁ ਏਵ ਨ ਉਤਰੈ ਗਿਆਨੁ ਉਤਾਰੇ ਧੋਇ ॥੧॥
naanak sootak ev na utarai giaan utaare dhoe |1|

ഓ നാനാക്ക്, ഈ രീതിയിൽ അശുദ്ധി നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല; അത് ആത്മീയ ജ്ഞാനത്താൽ മാത്രം കഴുകിക്കളയുന്നു. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

ആദ്യ മെഹൽ:

ਮਨ ਕਾ ਸੂਤਕੁ ਲੋਭੁ ਹੈ ਜਿਹਵਾ ਸੂਤਕੁ ਕੂੜੁ ॥
man kaa sootak lobh hai jihavaa sootak koorr |

മനസ്സിൻ്റെ അശുദ്ധി അത്യാഗ്രഹവും നാവിൻ്റെ അശുദ്ധി അസത്യവുമാണ്.

ਅਖੀ ਸੂਤਕੁ ਵੇਖਣਾ ਪਰ ਤ੍ਰਿਅ ਪਰ ਧਨ ਰੂਪੁ ॥
akhee sootak vekhanaa par tria par dhan roop |

മറ്റൊരാളുടെ ഭാര്യയുടെ സൗന്ദര്യത്തിലും അവൻ്റെ സമ്പത്തിലും നോക്കുന്നതാണ് കണ്ണുകളുടെ അശുദ്ധി.

ਕੰਨੀ ਸੂਤਕੁ ਕੰਨਿ ਪੈ ਲਾਇਤਬਾਰੀ ਖਾਹਿ ॥
kanee sootak kan pai laaeitabaaree khaeh |

മറ്റുള്ളവരുടെ പരദൂഷണം കേൾക്കുന്നതാണ് ചെവിയുടെ അശുദ്ധി.

ਨਾਨਕ ਹੰਸਾ ਆਦਮੀ ਬਧੇ ਜਮ ਪੁਰਿ ਜਾਹਿ ॥੨॥
naanak hansaa aadamee badhe jam pur jaeh |2|

ഓ നാനാക്ക്, മർത്യൻ്റെ ആത്മാവ്, ബന്ധിക്കപ്പെട്ട്, ശ്വാസം മുട്ടിച്ച് മരണ നഗരത്തിലേക്ക് പോകുന്നു. ||2||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

ആദ്യ മെഹൽ:

ਸਭੋ ਸੂਤਕੁ ਭਰਮੁ ਹੈ ਦੂਜੈ ਲਗੈ ਜਾਇ ॥
sabho sootak bharam hai doojai lagai jaae |

എല്ലാ അശുദ്ധിയും വരുന്നത് സംശയത്തിൽ നിന്നും ദ്വൈതത്തോടുള്ള ആസക്തിയിൽ നിന്നുമാണ്.

ਜੰਮਣੁ ਮਰਣਾ ਹੁਕਮੁ ਹੈ ਭਾਣੈ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥
jaman maranaa hukam hai bhaanai aavai jaae |

ജനനവും മരണവും കർത്താവിൻ്റെ കൽപ്പനയ്ക്ക് വിധേയമാണ്; അവൻ്റെ ഇഷ്ടത്താൽ നാം വരികയും പോകുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਖਾਣਾ ਪੀਣਾ ਪਵਿਤ੍ਰੁ ਹੈ ਦਿਤੋਨੁ ਰਿਜਕੁ ਸੰਬਾਹਿ ॥
khaanaa peenaa pavitru hai diton rijak sanbaeh |

കർത്താവ് എല്ലാവർക്കും പോഷണം നൽകുന്നതിനാൽ തിന്നുകയും കുടിക്കുകയും ശുദ്ധമാണ്.

ਨਾਨਕ ਜਿਨੑੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੁਝਿਆ ਤਿਨੑਾ ਸੂਤਕੁ ਨਾਹਿ ॥੩॥
naanak jinaee guramukh bujhiaa tinaa sootak naeh |3|

ഹേ നാനാക്ക്, ഭഗവാനെ മനസ്സിലാക്കുന്ന ഗുരുമുഖന്മാർ അശുദ്ധിയാൽ കളങ്കപ്പെട്ടവരല്ല. ||3||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430