ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1369


ਕਬੀਰ ਮਨੁ ਪੰਖੀ ਭਇਓ ਉਡਿ ਉਡਿ ਦਹ ਦਿਸ ਜਾਇ ॥
kabeer man pankhee bheio udd udd dah dis jaae |

കബീർ, മനസ്സ് പക്ഷിയായി; അത് ഉയർന്ന് പത്ത് ദിശകളിലേക്കും പറക്കുന്നു.

ਜੋ ਜੈਸੀ ਸੰਗਤਿ ਮਿਲੈ ਸੋ ਤੈਸੋ ਫਲੁ ਖਾਇ ॥੮੬॥
jo jaisee sangat milai so taiso fal khaae |86|

അത് സൂക്ഷിക്കുന്ന കമ്പനിയുടെ അഭിപ്രായത്തിൽ, അത് കഴിക്കുന്ന പഴങ്ങളും. ||86||

ਕਬੀਰ ਜਾ ਕਉ ਖੋਜਤੇ ਪਾਇਓ ਸੋਈ ਠਉਰੁ ॥
kabeer jaa kau khojate paaeio soee tthaur |

കബീർ, നീ അന്വേഷിച്ച സ്ഥലം കണ്ടെത്തി.

ਸੋਈ ਫਿਰਿ ਕੈ ਤੂ ਭਇਆ ਜਾ ਕਉ ਕਹਤਾ ਅਉਰੁ ॥੮੭॥
soee fir kai too bheaa jaa kau kahataa aaur |87|

നിങ്ങളിൽ നിന്ന് വേറിട്ടതായി നിങ്ങൾ കരുതുന്ന ഒന്നായി നിങ്ങൾ മാറിയിരിക്കുന്നു. ||87||

ਕਬੀਰ ਮਾਰੀ ਮਰਉ ਕੁਸੰਗ ਕੀ ਕੇਲੇ ਨਿਕਟਿ ਜੁ ਬੇਰਿ ॥
kabeer maaree mrau kusang kee kele nikatt ju ber |

കബീർ, മുൾച്ചെടിക്കരികിലെ വാഴച്ചെടി പോലെ ചീത്ത കൂട്ടുകെട്ടിൽ ഞാൻ നശിച്ചു നശിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਉਹ ਝੂਲੈ ਉਹ ਚੀਰੀਐ ਸਾਕਤ ਸੰਗੁ ਨ ਹੇਰਿ ॥੮੮॥
auh jhoolai uh cheereeai saakat sang na her |88|

മുൾച്ചെടി കാറ്റിൽ അലയടിക്കുന്നു, വാഴച്ചെടിയിൽ കുത്തുന്നു; ഇത് കാണൂ, അവിശ്വാസികളോട് കൂട്ടുകൂടരുത്. ||88||

ਕਬੀਰ ਭਾਰ ਪਰਾਈ ਸਿਰਿ ਚਰੈ ਚਲਿਓ ਚਾਹੈ ਬਾਟ ॥
kabeer bhaar paraaee sir charai chalio chaahai baatt |

കബീർ, മറ്റുള്ളവരുടെ പാപഭാരം തലയിൽ ചുമന്ന് പാതയിലൂടെ നടക്കാൻ മനുഷ്യൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു.

ਅਪਨੇ ਭਾਰਹਿ ਨਾ ਡਰੈ ਆਗੈ ਅਉਘਟ ਘਾਟ ॥੮੯॥
apane bhaareh naa ddarai aagai aaughatt ghaatt |89|

സ്വന്തം പാപഭാരത്തെ അവൻ ഭയപ്പെടുന്നില്ല; മുന്നോട്ടുള്ള വഴി ദുഷ്കരവും ദുർഘടവുമായിരിക്കും. ||89||

ਕਬੀਰ ਬਨ ਕੀ ਦਾਧੀ ਲਾਕਰੀ ਠਾਢੀ ਕਰੈ ਪੁਕਾਰ ॥
kabeer ban kee daadhee laakaree tthaadtee karai pukaar |

കബീർ, കാട് കത്തുന്നു; അതിൽ നിൽക്കുന്ന മരം നിലവിളിക്കുന്നു,

ਮਤਿ ਬਸਿ ਪਰਉ ਲੁਹਾਰ ਕੇ ਜਾਰੈ ਦੂਜੀ ਬਾਰ ॥੯੦॥
mat bas prau luhaar ke jaarai doojee baar |90|

"രണ്ടാം തവണയും എന്നെ ചുട്ടുകൊല്ലുന്ന കമ്മാരൻ്റെ കൈകളിൽ എന്നെ അകപ്പെടുത്തരുത്." ||90||

ਕਬੀਰ ਏਕ ਮਰੰਤੇ ਦੁਇ ਮੂਏ ਦੋਇ ਮਰੰਤਹ ਚਾਰਿ ॥
kabeer ek marante due mooe doe marantah chaar |

കബീർ, ഒരാൾ മരിച്ചപ്പോൾ രണ്ടുപേർ മരിച്ചു. രണ്ടുപേർ മരിച്ചപ്പോൾ നാലുപേർ മരിച്ചു.

ਚਾਰਿ ਮਰੰਤਹ ਛਹ ਮੂਏ ਚਾਰਿ ਪੁਰਖ ਦੁਇ ਨਾਰਿ ॥੯੧॥
chaar marantah chhah mooe chaar purakh due naar |91|

നാല് പേർ മരിച്ചപ്പോൾ ആറ് പേർ മരിച്ചു, നാല് പുരുഷന്മാരും രണ്ട് സ്ത്രീകളും. ||91||

ਕਬੀਰ ਦੇਖਿ ਦੇਖਿ ਜਗੁ ਢੂੰਢਿਆ ਕਹੂੰ ਨ ਪਾਇਆ ਠਉਰੁ ॥
kabeer dekh dekh jag dtoondtiaa kahoon na paaeaa tthaur |

കബീർ, ഞാൻ ലോകമെമ്പാടും കണ്ടും നിരീക്ഷിച്ചും തിരഞ്ഞും നോക്കിയെങ്കിലും എവിടെയും വിശ്രമിക്കാൻ ഇടം കിട്ടിയില്ല.

ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਿਓ ਕਹਾ ਭੁਲਾਨੇ ਅਉਰ ॥੯੨॥
jin har kaa naam na chetio kahaa bhulaane aaur |92|

ഭഗവാൻ്റെ നാമം സ്മരിക്കാത്തവർ - എന്തിനാണ് അവർ മറ്റ് കാര്യങ്ങളിൽ സ്വയം വഞ്ചിക്കുന്നത്? ||92||

ਕਬੀਰ ਸੰਗਤਿ ਕਰੀਐ ਸਾਧ ਕੀ ਅੰਤਿ ਕਰੈ ਨਿਰਬਾਹੁ ॥
kabeer sangat kareeai saadh kee ant karai nirabaahu |

കബീർ, വിശുദ്ധരായ ആളുകളുമായി സഹവസിക്കുക, അവർ നിങ്ങളെ അവസാനം നിർവാണത്തിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകും.

ਸਾਕਤ ਸੰਗੁ ਨ ਕੀਜੀਐ ਜਾ ਤੇ ਹੋਇ ਬਿਨਾਹੁ ॥੯੩॥
saakat sang na keejeeai jaa te hoe binaahu |93|

അവിശ്വാസികളോട് കൂട്ടുകൂടരുത്; അവർ നിങ്ങളെ നശിപ്പിക്കും. ||93||

ਕਬੀਰ ਜਗ ਮਹਿ ਚੇਤਿਓ ਜਾਨਿ ਕੈ ਜਗ ਮਹਿ ਰਹਿਓ ਸਮਾਇ ॥
kabeer jag meh chetio jaan kai jag meh rahio samaae |

കബീർ, ഞാൻ ലോകത്തിൽ കർത്താവിനെ ധ്യാനിക്കുന്നു; അവൻ ലോകമെമ്പാടും വ്യാപിക്കുന്നുവെന്ന് എനിക്കറിയാം.

ਜਿਨ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਿਓ ਬਾਦਹਿ ਜਨਮੇਂ ਆਇ ॥੯੪॥
jin har kaa naam na chetio baadeh janamen aae |94|

ഭഗവാൻ്റെ നാമം ധ്യാനിക്കാത്തവർ - അവരുടെ ഈ ലോകത്തിൽ ജനിച്ചത് നിഷ്ഫലമാണ്. ||94||

ਕਬੀਰ ਆਸਾ ਕਰੀਐ ਰਾਮ ਕੀ ਅਵਰੈ ਆਸ ਨਿਰਾਸ ॥
kabeer aasaa kareeai raam kee avarai aas niraas |

കബീർ, കർത്താവിൽ നിങ്ങളുടെ പ്രതീക്ഷകൾ അർപ്പിക്കുക; മറ്റ് പ്രതീക്ഷകൾ നിരാശയിലേക്ക് നയിക്കുന്നു.

ਨਰਕਿ ਪਰਹਿ ਤੇ ਮਾਨਈ ਜੋ ਹਰਿ ਨਾਮ ਉਦਾਸ ॥੯੫॥
narak pareh te maanee jo har naam udaas |95|

കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൽ നിന്ന് സ്വയം വേർപെടുത്തുന്നവർ - അവർ നരകത്തിൽ വീഴുമ്പോൾ, അതിൻ്റെ മൂല്യം അവർ വിലമതിക്കും. ||95||

ਕਬੀਰ ਸਿਖ ਸਾਖਾ ਬਹੁਤੇ ਕੀਏ ਕੇਸੋ ਕੀਓ ਨ ਮੀਤੁ ॥
kabeer sikh saakhaa bahute kee keso keeo na meet |

കബീർ നിരവധി വിദ്യാർത്ഥികളെയും ശിഷ്യന്മാരെയും സൃഷ്ടിച്ചിട്ടുണ്ട്, പക്ഷേ അവൻ ദൈവത്തെ തൻ്റെ സുഹൃത്താക്കിയിട്ടില്ല.

ਚਾਲੇ ਥੇ ਹਰਿ ਮਿਲਨ ਕਉ ਬੀਚੈ ਅਟਕਿਓ ਚੀਤੁ ॥੯੬॥
chaale the har milan kau beechai attakio cheet |96|

അവൻ ഭഗവാനെ കാണാൻ ഒരു യാത്ര പുറപ്പെട്ടു, പക്ഷേ അവൻ്റെ ബോധം അവനെ പാതിവഴിയിൽ പരാജയപ്പെടുത്തി. ||96||

ਕਬੀਰ ਕਾਰਨੁ ਬਪੁਰਾ ਕਿਆ ਕਰੈ ਜਉ ਰਾਮੁ ਨ ਕਰੈ ਸਹਾਇ ॥
kabeer kaaran bapuraa kiaa karai jau raam na karai sahaae |

കബീർ, കർത്താവ് സഹായിച്ചില്ലെങ്കിൽ പാവം എന്ത് ചെയ്യും?

ਜਿਹ ਜਿਹ ਡਾਲੀ ਪਗੁ ਧਰਉ ਸੋਈ ਮੁਰਿ ਮੁਰਿ ਜਾਇ ॥੯੭॥
jih jih ddaalee pag dhrau soee mur mur jaae |97|

അവൻ ഏത് ശാഖയിൽ ചവിട്ടിയാലും ഒടിഞ്ഞു വീഴുന്നു. ||97||

ਕਬੀਰ ਅਵਰਹ ਕਉ ਉਪਦੇਸਤੇ ਮੁਖ ਮੈ ਪਰਿ ਹੈ ਰੇਤੁ ॥
kabeer avarah kau upadesate mukh mai par hai ret |

കബീർ, മറ്റുള്ളവരോട് മാത്രം പ്രസംഗിക്കുന്നവർ - അവരുടെ വായിൽ മണൽ വീഴുന്നു.

ਰਾਸਿ ਬਿਰਾਨੀ ਰਾਖਤੇ ਖਾਯਾ ਘਰ ਕਾ ਖੇਤੁ ॥੯੮॥
raas biraanee raakhate khaayaa ghar kaa khet |98|

സ്വന്തം കൃഷിയിടം തിന്നുതീർക്കുമ്പോൾ അവർ മറ്റുള്ളവരുടെ സ്വത്തിലേക്കാണ് കണ്ണുവെക്കുന്നത്. ||98||

ਕਬੀਰ ਸਾਧੂ ਕੀ ਸੰਗਤਿ ਰਹਉ ਜਉ ਕੀ ਭੂਸੀ ਖਾਉ ॥
kabeer saadhoo kee sangat rhau jau kee bhoosee khaau |

കബീർ, എനിക്ക് കഴിക്കാൻ നാടൻ റൊട്ടി മാത്രമുണ്ടെങ്കിലും ഞാൻ വിശുദ്ധരുടെ കമ്പനിയായ സാദ് സംഗത്തിൽ തുടരും.

ਹੋਨਹਾਰੁ ਸੋ ਹੋਇਹੈ ਸਾਕਤ ਸੰਗਿ ਨ ਜਾਉ ॥੯੯॥
honahaar so hoeihai saakat sang na jaau |99|

എന്ത് വേണമെങ്കിലും ഉണ്ടാകും. അവിശ്വാസികളോട് ഞാൻ കൂട്ടുകൂടില്ല. ||99||

ਕਬੀਰ ਸੰਗਤਿ ਸਾਧ ਕੀ ਦਿਨ ਦਿਨ ਦੂਨਾ ਹੇਤੁ ॥
kabeer sangat saadh kee din din doonaa het |

കബീർ, സാദ് സംഗത്തിൽ, കർത്താവിനോടുള്ള സ്നേഹം അനുദിനം ഇരട്ടിക്കുന്നു.

ਸਾਕਤ ਕਾਰੀ ਕਾਂਬਰੀ ਧੋਏ ਹੋਇ ਨ ਸੇਤੁ ॥੧੦੦॥
saakat kaaree kaanbaree dhoe hoe na set |100|

വിശ്വാസമില്ലാത്ത സിനിക് കറുത്ത പുതപ്പ് പോലെയാണ്, അത് കഴുകിയാൽ വെളുത്തതായിത്തീരുന്നില്ല. ||100||

ਕਬੀਰ ਮਨੁ ਮੂੰਡਿਆ ਨਹੀ ਕੇਸ ਮੁੰਡਾਏ ਕਾਂਇ ॥
kabeer man moonddiaa nahee kes munddaae kaane |

കബീർ, നീ മനസ്സ് മൊട്ടയടിച്ചിട്ടില്ല, പിന്നെ എന്തിനാണ് തല മൊട്ടയടിക്കുന്നത്?

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕੀਆ ਸੋ ਮਨ ਕੀਆ ਮੂੰਡਾ ਮੂੰਡੁ ਅਜਾਂਇ ॥੧੦੧॥
jo kichh keea so man keea moonddaa moondd ajaane |101|

എന്ത് ചെയ്താലും മനസ്സുകൊണ്ട് ചെയ്യുന്നു; തല മൊട്ടയടിച്ചിട്ട് കാര്യമില്ല. ||101||

ਕਬੀਰ ਰਾਮੁ ਨ ਛੋਡੀਐ ਤਨੁ ਧਨੁ ਜਾਇ ਤ ਜਾਉ ॥
kabeer raam na chhoddeeai tan dhan jaae ta jaau |

കബീർ, നാഥനെ കൈവിടരുത്; നിങ്ങളുടെ ശരീരവും സമ്പത്തും പോകും, അതിനാൽ അവരെ പോകട്ടെ.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਚਿਤੁ ਬੇਧਿਆ ਰਾਮਹਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਉ ॥੧੦੨॥
charan kamal chit bedhiaa raameh naam samaau |102|

എൻ്റെ ബോധം ഭഗവാൻ്റെ താമര പാദങ്ങളാൽ തുളച്ചുകയറുന്നു; ഞാൻ ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു. ||102||

ਕਬੀਰ ਜੋ ਹਮ ਜੰਤੁ ਬਜਾਵਤੇ ਟੂਟਿ ਗਈਂ ਸਭ ਤਾਰ ॥
kabeer jo ham jant bajaavate ttoott geen sabh taar |

കബീർ, ഞാൻ വായിച്ച ഉപകരണത്തിൻ്റെ എല്ലാ തന്ത്രികളും തകർന്നു.

ਜੰਤੁ ਬਿਚਾਰਾ ਕਿਆ ਕਰੈ ਚਲੇ ਬਜਾਵਨਹਾਰ ॥੧੦੩॥
jant bichaaraa kiaa karai chale bajaavanahaar |103|

കളിക്കാരനും പോയിക്കഴിഞ്ഞാൽ പാവം ഉപകരണത്തിന് എന്ത് ചെയ്യാൻ കഴിയും. ||103||

ਕਬੀਰ ਮਾਇ ਮੂੰਡਉ ਤਿਹ ਗੁਰੂ ਕੀ ਜਾ ਤੇ ਭਰਮੁ ਨ ਜਾਇ ॥
kabeer maae moonddau tih guroo kee jaa te bharam na jaae |

സംശയം മാറാത്ത ആ ഗുരുവിൻ്റെ അമ്മയെ മൊട്ടയടിക്കുക കബീർ.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430