ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1035


ਹਮ ਦਾਸਨ ਕੇ ਦਾਸ ਪਿਆਰੇ ॥
ham daasan ke daas piaare |

എൻ്റെ പ്രിയനേ, ഞാൻ നിൻ്റെ അടിമകളുടെ അടിമയാണ്.

ਸਾਧਿਕ ਸਾਚ ਭਲੇ ਵੀਚਾਰੇ ॥
saadhik saach bhale veechaare |

സത്യവും നന്മയും അന്വേഷിക്കുന്നവർ നിന്നെ ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਮੰਨੇ ਨਾਉ ਸੋਈ ਜਿਣਿ ਜਾਸੀ ਆਪੇ ਸਾਚੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਦਾ ॥੧੦॥
mane naau soee jin jaasee aape saach drirraaeidaa |10|

നാമത്തിൽ വിശ്വസിക്കുന്നവൻ വിജയിക്കുന്നു; അവൻ തന്നെ ഉള്ളിൽ സത്യം സ്ഥാപിക്കുന്നു. ||10||

ਪਲੈ ਸਾਚੁ ਸਚੇ ਸਚਿਆਰਾ ॥
palai saach sache sachiaaraa |

സത്യത്തിൻ്റെ സത്യത്തിന് സത്യമുണ്ട് അവൻ്റെ മടിയാണ്.

ਸਾਚੇ ਭਾਵੈ ਸਬਦੁ ਪਿਆਰਾ ॥
saache bhaavai sabad piaaraa |

ശബ്ദത്തെ സ്നേഹിക്കുന്നവരിൽ യഥാർത്ഥ ഭഗവാൻ പ്രസാദിക്കുന്നു.

ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਸਾਚੁ ਕਲਾ ਧਰਿ ਥਾਪੀ ਸਾਚੇ ਹੀ ਪਤੀਆਇਦਾ ॥੧੧॥
tribhavan saach kalaa dhar thaapee saache hee pateeaeidaa |11|

തൻ്റെ ശക്തി പ്രയോഗിച്ച് ഭഗവാൻ മൂന്ന് ലോകങ്ങളിലും സത്യത്തെ സ്ഥാപിച്ചു; സത്യത്താൽ അവൻ തൃപ്തിപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ||11||

ਵਡਾ ਵਡਾ ਆਖੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥
vaddaa vaddaa aakhai sabh koee |

എല്ലാവരും അവനെ ഏറ്റവും വലിയ മഹാനെന്ന് വിളിക്കുന്നു.

ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਸੋਝੀ ਕਿਨੈ ਨ ਹੋਈ ॥
gur bin sojhee kinai na hoee |

ഗുരുവില്ലാതെ ആരും അവനെ മനസ്സിലാക്കുകയില്ല.

ਸਾਚਿ ਮਿਲੈ ਸੋ ਸਾਚੇ ਭਾਏ ਨਾ ਵੀਛੁੜਿ ਦੁਖੁ ਪਾਇਦਾ ॥੧੨॥
saach milai so saache bhaae naa veechhurr dukh paaeidaa |12|

സത്യത്തിൽ ലയിക്കുന്നവരിൽ യഥാർത്ഥ കർത്താവ് പ്രസാദിക്കുന്നു; അവർ വീണ്ടും വേർപിരിഞ്ഞില്ല, അവർ കഷ്ടപ്പെടുന്നില്ല. ||12||

ਧੁਰਹੁ ਵਿਛੁੰਨੇ ਧਾਹੀ ਰੁੰਨੇ ॥
dhurahu vichhune dhaahee rune |

ആദിമനാഥനിൽ നിന്ന് വേർപെട്ട് അവർ ഉറക്കെ കരയുകയും വിലപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਮਰਿ ਮਰਿ ਜਨਮਹਿ ਮੁਹਲਤਿ ਪੁੰਨੇ ॥
mar mar janameh muhalat pune |

അവർ മരിക്കുകയും മരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു, അവരുടെ കാലം കഴിയുമ്പോൾ പുനർജനിക്കുക മാത്രമാണ് ചെയ്യുന്നത്.

ਜਿਸੁ ਬਖਸੇ ਤਿਸੁ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ਮੇਲਿ ਨ ਪਛੋਤਾਇਦਾ ॥੧੩॥
jis bakhase tis de vaddiaaee mel na pachhotaaeidaa |13|

അവൻ ക്ഷമിക്കുന്നവരെ മഹത്വമുള്ള മഹത്വത്താൽ അവൻ അനുഗ്രഹിക്കുന്നു; അവനോട് ഐക്യപ്പെട്ടു, അവർ പശ്ചാത്തപിക്കുകയോ അനുതപിക്കുകയോ ചെയ്യുന്നില്ല. ||13 |

ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਆਪੇ ਭੁਗਤਾ ॥
aape karataa aape bhugataa |

അവൻ തന്നെയാണ് സ്രഷ്ടാവ്, അവൻ തന്നെ ആസ്വദിക്കുന്നവനാണ്.

ਆਪੇ ਤ੍ਰਿਪਤਾ ਆਪੇ ਮੁਕਤਾ ॥
aape tripataa aape mukataa |

അവൻ തന്നെ തൃപ്തനാണ്, അവൻ തന്നെ മുക്തനാണ്.

ਆਪੇ ਮੁਕਤਿ ਦਾਨੁ ਮੁਕਤੀਸਰੁ ਮਮਤਾ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਇਦਾ ॥੧੪॥
aape mukat daan mukateesar mamataa mohu chukaaeidaa |14|

മുക്തിയുടെ കർത്താവ് തന്നെ മുക്തി നൽകുന്നു; അവൻ കൈവശാവകാശവും ആസക്തിയും ഇല്ലാതാക്കുന്നു. ||14||

ਦਾਨਾ ਕੈ ਸਿਰਿ ਦਾਨੁ ਵੀਚਾਰਾ ॥
daanaa kai sir daan veechaaraa |

നിങ്ങളുടെ സമ്മാനങ്ങൾ ഏറ്റവും മഹത്തായ സമ്മാനങ്ങളായി ഞാൻ കരുതുന്നു.

ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ਅਪਾਰਾ ॥
karan kaaran samarath apaaraa |

സർവശക്തനായ അനന്തനാഥാ, നീ കാരണങ്ങളുടെ കാരണമാണ്.

ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਕੀਤਾ ਅਪਣਾ ਕਰਣੀ ਕਾਰ ਕਰਾਇਦਾ ॥੧੫॥
kar kar vekhai keetaa apanaa karanee kaar karaaeidaa |15|

സൃഷ്ടിയെ സൃഷ്ടിക്കുന്നു, നിങ്ങൾ സൃഷ്ടിച്ചതിൽ നിങ്ങൾ നോക്കുന്നു; എല്ലാവരെയും അവരുടെ കർമ്മങ്ങൾ ചെയ്യാൻ നീ ഇടയാക്കുന്നു. ||15||

ਸੇ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਸਾਚੇ ਭਾਵਹਿ ॥
se gun gaaveh saache bhaaveh |

സത്യനാഥാ, അങ്ങയെ പ്രസാദിപ്പിക്കുന്ന നിൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ അവർ മാത്രം പാടുന്നു.

ਤੁਝ ਤੇ ਉਪਜਹਿ ਤੁਝ ਮਾਹਿ ਸਮਾਵਹਿ ॥
tujh te upajeh tujh maeh samaaveh |

അവർ നിന്നിൽ നിന്ന് പുറപ്പെടുകയും വീണ്ടും നിന്നിലേക്ക് ലയിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਨਾਨਕੁ ਸਾਚੁ ਕਹੈ ਬੇਨੰਤੀ ਮਿਲਿ ਸਾਚੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਦਾ ॥੧੬॥੨॥੧੪॥
naanak saach kahai benantee mil saache sukh paaeidaa |16|2|14|

നാനാക്ക് ഈ യഥാർത്ഥ പ്രാർത്ഥന അർപ്പിക്കുന്നു; യഥാർത്ഥ കർത്താവുമായുള്ള കൂടിക്കാഴ്ചയിൽ സമാധാനം ലഭിക്കും. ||16||2||14||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥
maaroo mahalaa 1 |

മാരൂ, ആദ്യ മെഹൽ:

ਅਰਬਦ ਨਰਬਦ ਧੁੰਧੂਕਾਰਾ ॥
arabad narabad dhundhookaaraa |

അനന്തമായ യുഗങ്ങളോളം അവിടെ അന്ധകാരം മാത്രമായിരുന്നു.

ਧਰਣਿ ਨ ਗਗਨਾ ਹੁਕਮੁ ਅਪਾਰਾ ॥
dharan na gaganaa hukam apaaraa |

ഭൂമിയോ ആകാശമോ ഇല്ലായിരുന്നു; അവൻ്റെ ഹുകാമിൻ്റെ അനന്തമായ കൽപ്പന മാത്രമേ ഉണ്ടായിരുന്നുള്ളൂ.

ਨਾ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਨ ਚੰਦੁ ਨ ਸੂਰਜੁ ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਲਗਾਇਦਾ ॥੧॥
naa din rain na chand na sooraj sun samaadh lagaaeidaa |1|

രാവും പകലും ഇല്ല, ചന്ദ്രനും സൂര്യനുമില്ല; ദൈവം പ്രാഥമികവും അഗാധവുമായ സമാധിയിൽ ഇരുന്നു. ||1||

ਖਾਣੀ ਨ ਬਾਣੀ ਪਉਣ ਨ ਪਾਣੀ ॥
khaanee na baanee paun na paanee |

സൃഷ്ടിയുടെ സ്രോതസ്സുകളോ സംസാരശക്തികളോ വായുവോ വെള്ളമോ ഇല്ലായിരുന്നു.

ਓਪਤਿ ਖਪਤਿ ਨ ਆਵਣ ਜਾਣੀ ॥
opat khapat na aavan jaanee |

സൃഷ്ടിയോ നാശമോ ഇല്ല, വരുകയോ പോകുകയോ ഇല്ല.

ਖੰਡ ਪਤਾਲ ਸਪਤ ਨਹੀ ਸਾਗਰ ਨਦੀ ਨ ਨੀਰੁ ਵਹਾਇਦਾ ॥੨॥
khandd pataal sapat nahee saagar nadee na neer vahaaeidaa |2|

ഭൂഖണ്ഡങ്ങളോ നെതർ പ്രദേശങ്ങളോ ഏഴ് കടലുകളോ നദികളോ ഒഴുകുന്ന വെള്ളമോ ഉണ്ടായിരുന്നില്ല. ||2||

ਨਾ ਤਦਿ ਸੁਰਗੁ ਮਛੁ ਪਇਆਲਾ ॥
naa tad surag machh peaalaa |

സ്വർഗീയ മണ്ഡലങ്ങളോ ഭൂമിയോ പാതാളത്തിൻ്റെ മറ്റ് മേഖലകളോ ഉണ്ടായിരുന്നില്ല.

ਦੋਜਕੁ ਭਿਸਤੁ ਨਹੀ ਖੈ ਕਾਲਾ ॥
dojak bhisat nahee khai kaalaa |

സ്വർഗ്ഗമോ നരകമോ മരണമോ സമയമോ ഇല്ലായിരുന്നു.

ਨਰਕੁ ਸੁਰਗੁ ਨਹੀ ਜੰਮਣੁ ਮਰਣਾ ਨਾ ਕੋ ਆਇ ਨ ਜਾਇਦਾ ॥੩॥
narak surag nahee jaman maranaa naa ko aae na jaaeidaa |3|

നരകമോ സ്വർഗ്ഗമോ ജനനമോ മരണമോ പുനർജന്മത്തിൽ വരുകയോ പോകുകയോ ഇല്ല. ||3||

ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸੁ ਨ ਕੋਈ ॥
brahamaa bisan mahes na koee |

അവിടെ ബ്രഹ്മാവോ വിഷ്ണുവോ ശിവനോ ഇല്ലായിരുന്നു.

ਅਵਰੁ ਨ ਦੀਸੈ ਏਕੋ ਸੋਈ ॥
avar na deesai eko soee |

ഏകനായ കർത്താവല്ലാതെ മറ്റാരെയും കണ്ടില്ല.

ਨਾਰਿ ਪੁਰਖੁ ਨਹੀ ਜਾਤਿ ਨ ਜਨਮਾ ਨਾ ਕੋ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਪਾਇਦਾ ॥੪॥
naar purakh nahee jaat na janamaa naa ko dukh sukh paaeidaa |4|

സ്ത്രീയോ പുരുഷനോ, സാമൂഹിക വർഗ്ഗമോ ജനിച്ച ജാതിയോ ഇല്ലായിരുന്നു; ആരും വേദനയോ സന്തോഷമോ അനുഭവിച്ചിട്ടില്ല. ||4||

ਨਾ ਤਦਿ ਜਤੀ ਸਤੀ ਬਨਵਾਸੀ ॥
naa tad jatee satee banavaasee |

ബ്രഹ്മചര്യമോ ദാനധർമ്മമോ ആയ ആളുകൾ ഉണ്ടായിരുന്നില്ല; ആരും കാടുകളിൽ താമസിച്ചിരുന്നില്ല.

ਨਾ ਤਦਿ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਸੁਖਵਾਸੀ ॥
naa tad sidh saadhik sukhavaasee |

അവിടെ സിദ്ധന്മാരോ അന്വേഷകരോ ഇല്ല, ആരും സമാധാനത്തോടെ ജീവിച്ചിരുന്നില്ല.

ਜੋਗੀ ਜੰਗਮ ਭੇਖੁ ਨ ਕੋਈ ਨਾ ਕੋ ਨਾਥੁ ਕਹਾਇਦਾ ॥੫॥
jogee jangam bhekh na koee naa ko naath kahaaeidaa |5|

യോഗികളോ അലഞ്ഞുതിരിയുന്ന തീർത്ഥാടകരോ മതപരമായ വസ്ത്രങ്ങളോ ഉണ്ടായിരുന്നില്ല; ആരും തന്നെ യജമാനൻ എന്ന് വിളിച്ചില്ല. ||5||

ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਨਾ ਬ੍ਰਤ ਪੂਜਾ ॥
jap tap sanjam naa brat poojaa |

ജപമോ ധ്യാനമോ ആത്മനിയന്ത്രണമോ ഉപവാസമോ ആരാധനയോ ഇല്ലായിരുന്നു.

ਨਾ ਕੋ ਆਖਿ ਵਖਾਣੈ ਦੂਜਾ ॥
naa ko aakh vakhaanai doojaa |

ആരും ദ്വന്ദഭാവത്തിൽ സംസാരിക്കുകയോ സംസാരിക്കുകയോ ചെയ്തില്ല.

ਆਪੇ ਆਪਿ ਉਪਾਇ ਵਿਗਸੈ ਆਪੇ ਕੀਮਤਿ ਪਾਇਦਾ ॥੬॥
aape aap upaae vigasai aape keemat paaeidaa |6|

അവൻ തന്നെത്തന്നെ സൃഷ്ടിച്ചു, സന്തോഷിച്ചു; അവൻ സ്വയം വിലയിരുത്തുന്നു. ||6||

ਨਾ ਸੁਚਿ ਸੰਜਮੁ ਤੁਲਸੀ ਮਾਲਾ ॥
naa such sanjam tulasee maalaa |

ശുദ്ധീകരണമോ ആത്മനിയന്ത്രണമോ തുളസി വിത്തുകളുടെ മാലകളോ ഇല്ലായിരുന്നു.

ਗੋਪੀ ਕਾਨੁ ਨ ਗਊ ਗੁੋਆਲਾ ॥
gopee kaan na gaoo guoaalaa |

അവിടെ ഗോപികളോ കൃഷ്ണനോ പശുക്കളോ ഗോപാലകരോ ഇല്ലായിരുന്നു.

ਤੰਤੁ ਮੰਤੁ ਪਾਖੰਡੁ ਨ ਕੋਈ ਨਾ ਕੋ ਵੰਸੁ ਵਜਾਇਦਾ ॥੭॥
tant mant paakhandd na koee naa ko vans vajaaeidaa |7|

തന്ത്രങ്ങളും മന്ത്രങ്ങളും കാപട്യവും ഇല്ലായിരുന്നു; ആരും ഓടക്കുഴൽ വായിച്ചില്ല. ||7||

ਕਰਮ ਧਰਮ ਨਹੀ ਮਾਇਆ ਮਾਖੀ ॥
karam dharam nahee maaeaa maakhee |

കർമ്മമോ ധർമ്മമോ മായയുടെ മുഴങ്ങുന്ന ഈച്ചയോ ഇല്ലായിരുന്നു.

ਜਾਤਿ ਜਨਮੁ ਨਹੀ ਦੀਸੈ ਆਖੀ ॥
jaat janam nahee deesai aakhee |

സാമൂഹിക വർഗ്ഗവും ജനനവും ഒരു കണ്ണുകൊണ്ട് കണ്ടില്ല.

ਮਮਤਾ ਜਾਲੁ ਕਾਲੁ ਨਹੀ ਮਾਥੈ ਨਾ ਕੋ ਕਿਸੈ ਧਿਆਇਦਾ ॥੮॥
mamataa jaal kaal nahee maathai naa ko kisai dhiaaeidaa |8|

ബന്ധത്തിൻ്റെ കുരുക്കില്ല, നെറ്റിയിൽ മരണം ആലേഖനം ചെയ്തില്ല; ആരും ഒന്നും ധ്യാനിച്ചില്ല. ||8||

ਨਿੰਦੁ ਬਿੰਦੁ ਨਹੀ ਜੀਉ ਨ ਜਿੰਦੋ ॥
nind bind nahee jeeo na jindo |

പരദൂഷണമോ വിത്തോ ആത്മാവോ ജീവനോ ഇല്ലായിരുന്നു.

ਨਾ ਤਦਿ ਗੋਰਖੁ ਨਾ ਮਾਛਿੰਦੋ ॥
naa tad gorakh naa maachhindo |

ഗോരഖും മഛീന്ദ്രയും ഉണ്ടായിരുന്നില്ല.

ਨਾ ਤਦਿ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਕੁਲ ਓਪਤਿ ਨਾ ਕੋ ਗਣਤ ਗਣਾਇਦਾ ॥੯॥
naa tad giaan dhiaan kul opat naa ko ganat ganaaeidaa |9|

ആത്മീയ ജ്ഞാനമോ ധ്യാനമോ, വംശപരമ്പരയോ സൃഷ്ടിയോ, കണക്കുകളുടെ കണക്കോ ഇല്ലായിരുന്നു. ||9||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430