ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 40


ਸਹਸ ਸਿਆਣਪ ਕਰਿ ਰਹੇ ਮਨਿ ਕੋਰੈ ਰੰਗੁ ਨ ਹੋਇ ॥
sahas siaanap kar rahe man korai rang na hoe |

ആയിരക്കണക്കിന് ബുദ്ധിപരമായ തന്ത്രങ്ങൾ പരീക്ഷിച്ചു, പക്ഷേ ഇപ്പോഴും, അസംസ്കൃതവും അച്ചടക്കമില്ലാത്തതുമായ മനസ്സ് കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹത്തിൻ്റെ നിറം ആഗിരണം ചെയ്യുന്നില്ല.

ਕੂੜਿ ਕਪਟਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਓ ਜੋ ਬੀਜੈ ਖਾਵੈ ਸੋਇ ॥੩॥
koorr kapatt kinai na paaeio jo beejai khaavai soe |3|

വ്യാജവും വഞ്ചനയും കൊണ്ട് ആരും അവനെ കണ്ടെത്തിയില്ല. നീ നടുന്നതെന്തും തിന്നണം. ||3||

ਸਭਨਾ ਤੇਰੀ ਆਸ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭ ਜੀਅ ਤੇਰੇ ਤੂੰ ਰਾਸਿ ॥
sabhanaa teree aas prabh sabh jeea tere toon raas |

ദൈവമേ, നീ എല്ലാവരുടെയും പ്രത്യാശയാണ്. എല്ലാ ജീവജാലങ്ങളും നിങ്ങളുടേതാണ്; നിങ്ങൾ എല്ലാവരുടെയും സമ്പത്താണ്.

ਪ੍ਰਭ ਤੁਧਹੁ ਖਾਲੀ ਕੋ ਨਹੀ ਦਰਿ ਗੁਰਮੁਖਾ ਨੋ ਸਾਬਾਸਿ ॥
prabh tudhahu khaalee ko nahee dar guramukhaa no saabaas |

ദൈവമേ, നിൻ്റെ അടുക്കൽ നിന്ന് ആരും വെറുംകൈയോടെ മടങ്ങിവരുന്നില്ല; നിങ്ങളുടെ വാതിൽക്കൽ, ഗുരുമുഖന്മാർ പ്രശംസിക്കപ്പെടുകയും പ്രശംസിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਬਿਖੁ ਭਉਜਲ ਡੁਬਦੇ ਕਢਿ ਲੈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥੪॥੧॥੬੫॥
bikh bhaujal ddubade kadt lai jan naanak kee aradaas |4|1|65|

വിഷത്തിൻ്റെ ഭയാനകമായ ലോകസമുദ്രത്തിൽ, ആളുകൾ മുങ്ങിമരിക്കുന്നു - ദയവായി അവരെ ഉയർത്തി രക്ഷിക്കൂ! സേവകനായ നാനക്കിൻ്റെ എളിയ പ്രാർത്ഥനയാണിത്. ||4||1||65||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥
sireeraag mahalaa 4 |

സിരീ രാഗ്, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤੀਐ ਬਿਨੁ ਨਾਮੈ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਾਸੁ ॥
naam milai man tripateeai bin naamai dhrig jeevaas |

നാമം സ്വീകരിച്ചാൽ മനസ്സ് സംതൃപ്തമാകും; നാമം ഇല്ലെങ്കിൽ ജീവിതം ശപിക്കപ്പെട്ടതാണ്.

ਕੋਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਜਣੁ ਜੇ ਮਿਲੈ ਮੈ ਦਸੇ ਪ੍ਰਭੁ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥
koee guramukh sajan je milai mai dase prabh gunataas |

എൻ്റെ ആത്മീയ സുഹൃത്തായ ഗുർമുഖിനെ ഞാൻ കണ്ടുമുട്ടിയാൽ, അവൻ എനിക്ക് ദൈവത്തെ കാണിക്കും, ശ്രേഷ്ഠതയുടെ നിധി.

ਹਉ ਤਿਸੁ ਵਿਟਹੁ ਚਉ ਖੰਨੀਐ ਮੈ ਨਾਮ ਕਰੇ ਪਰਗਾਸੁ ॥੧॥
hau tis vittahu chau khaneeai mai naam kare paragaas |1|

എനിക്ക് നാമം വെളിപ്പെടുത്തുന്ന ഒരാൾക്ക് ഞാൻ ഓരോ ത്യാഗമാണ്. ||1||

ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮਾ ਹਉ ਜੀਵਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥
mere preetamaa hau jeevaa naam dhiaae |

എൻ്റെ പ്രിയനേ, നിൻ്റെ നാമത്തെ ധ്യാനിച്ചുകൊണ്ടാണ് ഞാൻ ജീവിക്കുന്നത്.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਜੀਵਣੁ ਨਾ ਥੀਐ ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bin naavai jeevan naa theeai mere satigur naam drirraae |1| rahaau |

നിങ്ങളുടെ പേരില്ലാതെ, എൻ്റെ ജീവിതം പോലും നിലനിൽക്കില്ല. എൻ്റെ യഥാർത്ഥ ഗുരു എൻ്റെ ഉള്ളിൽ നാമം സന്നിവേശിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਨਾਮੁ ਅਮੋਲਕੁ ਰਤਨੁ ਹੈ ਪੂਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਸਿ ॥
naam amolak ratan hai poore satigur paas |

നാം ഒരു അമൂല്യ രത്നമാണ്; അത് തികഞ്ഞ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനോടൊപ്പമാണ്.

ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੈ ਲਗਿਆ ਕਢਿ ਰਤਨੁ ਦੇਵੈ ਪਰਗਾਸਿ ॥
satigur sevai lagiaa kadt ratan devai paragaas |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സേവിക്കാൻ ഒരാളെ കൽപിച്ചാൽ, അവൻ ഈ രത്നം പുറത്തെടുക്കുകയും ഈ ജ്ഞാനം നൽകുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਧੰਨੁ ਵਡਭਾਗੀ ਵਡ ਭਾਗੀਆ ਜੋ ਆਇ ਮਿਲੇ ਗੁਰ ਪਾਸਿ ॥੨॥
dhan vaddabhaagee vadd bhaageea jo aae mile gur paas |2|

ഗുരുവിനെ കാണാൻ വരുന്നവർ ഭാഗ്യവാന്മാരാണ്, ഭാഗ്യവാന്മാരിൽ ഏറ്റവും ഭാഗ്യവാന്മാർ. ||2||

ਜਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਨ ਭੇਟਿਓ ਸੇ ਭਾਗਹੀਣ ਵਸਿ ਕਾਲ ॥
jinaa satigur purakh na bhettio se bhaagaheen vas kaal |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവായ ആദിമസത്തയെ കണ്ടുമുട്ടാത്തവർ ഏറ്റവും നിർഭാഗ്യവാന്മാരാണ്, അവർ മരണത്തിന് വിധേയരാണ്.

ਓਇ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੋਨਿ ਭਵਾਈਅਹਿ ਵਿਚਿ ਵਿਸਟਾ ਕਰਿ ਵਿਕਰਾਲ ॥
oe fir fir jon bhavaaeeeh vich visattaa kar vikaraal |

വളത്തിലെ ഏറ്റവും വെറുപ്പുളവാക്കുന്ന പുഴുക്കളെപ്പോലെ അവർ വീണ്ടും വീണ്ടും പുനർജന്മത്തിൽ അലഞ്ഞുനടക്കുന്നു.

ਓਨਾ ਪਾਸਿ ਦੁਆਸਿ ਨ ਭਿਟੀਐ ਜਿਨ ਅੰਤਰਿ ਕ੍ਰੋਧੁ ਚੰਡਾਲ ॥੩॥
onaa paas duaas na bhitteeai jin antar krodh chanddaal |3|

ഭയങ്കരമായ കോപം നിറഞ്ഞ ഹൃദയമുള്ള ആളുകളെ കണ്ടുമുട്ടുകയോ സമീപിക്കുകയോ ചെയ്യരുത്. ||3||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਰੁ ਵਡਭਾਗੀ ਨਾਵਹਿ ਆਇ ॥
satigur purakh amrit sar vaddabhaagee naaveh aae |

യഥാർത്ഥ ഗുരു, ആദിമജീവി, അംബ്രോസിയൽ അമൃതിൻ്റെ കുളമാണ്. മഹാഭാഗ്യവാന്മാർ അതിൽ കുളിക്കാൻ വരുന്നു.

ਉਨ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਮੈਲੁ ਉਤਰੈ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇ ॥
aun janam janam kee mail utarai niramal naam drirraae |

അനേകം അവതാരങ്ങളുടെ മാലിന്യങ്ങൾ കഴുകി കളഞ്ഞ നാമം ഉള്ളിൽ സന്നിവേശിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਉਤਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੪॥੨॥੬੬॥
jan naanak utam pad paaeaa satigur kee liv laae |4|2|66|

ദാസനായ നാനാക്ക് യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനോട് സ്നേഹപൂർവ്വം ഇണങ്ങിച്ചേർന്ന് ഏറ്റവും ഉന്നതമായ അവസ്ഥ നേടിയിരിക്കുന്നു. ||4||2||66||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥
sireeraag mahalaa 4 |

സിരീ രാഗ്, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਗੁਣ ਵਿਥਰਾ ਗੁਣ ਬੋਲੀ ਮੇਰੀ ਮਾਇ ॥
gun gaavaa gun vitharaa gun bolee meree maae |

ഞാൻ അവൻ്റെ മഹത്വങ്ങൾ പാടുന്നു, അവൻ്റെ മഹത്വങ്ങൾ ഞാൻ വിവരിക്കുന്നു, അവൻ്റെ മഹത്വങ്ങളെക്കുറിച്ച് ഞാൻ സംസാരിക്കുന്നു, ഓ എൻ്റെ അമ്മ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਜਣੁ ਗੁਣਕਾਰੀਆ ਮਿਲਿ ਸਜਣ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥
guramukh sajan gunakaareea mil sajan har gun gaae |

എൻ്റെ ആത്മീയ സുഹൃത്തുക്കളായ ഗുരുമുഖന്മാർ പുണ്യം പ്രദാനം ചെയ്യുന്നു. എൻ്റെ ആത്മീയ സുഹൃത്തുക്കളുമായി കണ്ടുമുട്ടുമ്പോൾ, ഞാൻ കർത്താവിൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ആലപിക്കുന്നു.

ਹੀਰੈ ਹੀਰੁ ਮਿਲਿ ਬੇਧਿਆ ਰੰਗਿ ਚਲੂਲੈ ਨਾਇ ॥੧॥
heerai heer mil bedhiaa rang chaloolai naae |1|

ഗുരുവിൻ്റെ വജ്രം എൻ്റെ മനസ്സിൻ്റെ വജ്രത്തിൽ തുളച്ചുകയറിയിരിക്കുന്നു, അത് ഇപ്പോൾ പേരിൻ്റെ കടും സിന്ദൂരത്തിൽ ചായം പൂശിയിരിക്കുന്നു. ||1||

ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਮਨਿ ਹੋਇ ॥
mere govindaa gun gaavaa tripat man hoe |

ഓ എൻ്റെ പ്രപഞ്ചനാഥാ, അങ്ങയുടെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ആലപിച്ചുകൊണ്ട്, എൻ്റെ മനസ്സ് സംതൃപ്തമാണ്.

ਅੰਤਰਿ ਪਿਆਸ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕੀ ਗੁਰੁ ਤੁਸਿ ਮਿਲਾਵੈ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
antar piaas har naam kee gur tus milaavai soe |1| rahaau |

എൻ്റെ ഉള്ളിൽ കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിനായുള്ള ദാഹം; ഗുരു തൻ്റെ പ്രീതിയിൽ അത് എനിക്ക് നൽകട്ടെ. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਮਨੁ ਰੰਗਹੁ ਵਡਭਾਗੀਹੋ ਗੁਰੁ ਤੁਠਾ ਕਰੇ ਪਸਾਉ ॥
man rangahu vaddabhaageeho gur tutthaa kare pasaau |

ഭാഗ്യവാന്മാരേ, ഭാഗ്യവാന്മാരേ, നിങ്ങളുടെ മനസ്സ് അവിടുത്തെ സ്നേഹത്താൽ നിറയട്ടെ. തൻ്റെ പ്രസാദത്താൽ ഗുരു തൻ്റെ വരങ്ങൾ നൽകുന്നു.

ਗੁਰੁ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ਰੰਗ ਸਿਉ ਹਉ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥
gur naam drirraae rang siau hau satigur kai bal jaau |

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തെ ഗുരു സ്നേഹപൂർവ്വം എൻ്റെ ഉള്ളിൽ സന്നിവേശിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു; യഥാർത്ഥ ഗുരുവിന് ഞാൻ ഒരു ത്യാഗമാണ്.

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਲਭਈ ਲਖ ਕੋਟੀ ਕਰਮ ਕਮਾਉ ॥੨॥
bin satigur har naam na labhee lakh kottee karam kamaau |2|

യഥാർത്ഥ ഗുരു ഇല്ലെങ്കിൽ, ആളുകൾ ലക്ഷക്കണക്കിന്, ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ആചാരങ്ങൾ നടത്തിയാലും, ഭഗവാൻ്റെ നാമം കണ്ടെത്താനാവില്ല. ||2||

ਬਿਨੁ ਭਾਗਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਨਾ ਮਿਲੈ ਘਰਿ ਬੈਠਿਆ ਨਿਕਟਿ ਨਿਤ ਪਾਸਿ ॥
bin bhaagaa satigur naa milai ghar baitthiaa nikatt nit paas |

വിധിയില്ലാതെ, യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കണ്ടെത്താനാവില്ല, അവൻ നമ്മുടെ സ്വന്തം ആന്തരിക സത്തയുടെ ഭവനത്തിൽ, എപ്പോഴും അടുത്തും അടുത്തും ഇരിക്കുന്നു.

ਅੰਤਰਿ ਅਗਿਆਨ ਦੁਖੁ ਭਰਮੁ ਹੈ ਵਿਚਿ ਪੜਦਾ ਦੂਰਿ ਪਈਆਸਿ ॥
antar agiaan dukh bharam hai vich parradaa door peeaas |

ഉള്ളിൽ അജ്ഞതയുണ്ട്, വേർപിരിയുന്ന സ്‌ക്രീൻ പോലെ സംശയത്തിൻ്റെ വേദനയുണ്ട്.

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟੇ ਕੰਚਨੁ ਨਾ ਥੀਐ ਮਨਮੁਖੁ ਲੋਹੁ ਬੂਡਾ ਬੇੜੀ ਪਾਸਿ ॥੩॥
bin satigur bhette kanchan naa theeai manamukh lohu booddaa berree paas |3|

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടാതെ ആരും സ്വർണ്ണമായി മാറില്ല. സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മൻമുഖം ഇരുമ്പ് പോലെ മുങ്ങുന്നു, ബോട്ട് വളരെ അടുത്താണ്. ||3||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਬੋਹਿਥੁ ਹਰਿ ਨਾਵ ਹੈ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਚੜਿਆ ਜਾਇ ॥
satigur bohith har naav hai kit bidh charriaa jaae |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ ബോട്ട് ഭഗവാൻ്റെ നാമമാണ്. നമുക്ക് എങ്ങനെ കപ്പലിൽ കയറാനാകും?

ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਜੋ ਚਲੈ ਵਿਚਿ ਬੋਹਿਥ ਬੈਠਾ ਆਇ ॥
satigur kai bhaanai jo chalai vich bohith baitthaa aae |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ ഹിതം അനുസരിച്ച് നടക്കുന്ന ഒരാൾ ഈ ബോട്ടിൽ ഇരിക്കാൻ വരുന്നു.

ਧੰਨੁ ਧੰਨੁ ਵਡਭਾਗੀ ਨਾਨਕਾ ਜਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥੪॥੩॥੬੭॥
dhan dhan vaddabhaagee naanakaa jinaa satigur le milaae |4|3|67|

ഹേ നാനാക്ക്, യഥാർത്ഥ ഗുരുവിലൂടെ ഭഗവാനുമായി ഐക്യപ്പെടുന്നവർ ഭാഗ്യവാന്മാർ, ഭാഗ്യവാന്മാർ. ||4||3||67||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430