ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1312


ਕਾਨੜਾ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kaanarraa chhant mahalaa 5 |

കാൻറ, ഛന്ത്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਸੇ ਉਧਰੇ ਜਿਨ ਰਾਮ ਧਿਆਏ ॥
se udhare jin raam dhiaae |

കർത്താവിനെ ധ്യാനിക്കുന്നവർ മാത്രം രക്ഷിക്കപ്പെടുന്നു.

ਜਤਨ ਮਾਇਆ ਕੇ ਕਾਮਿ ਨ ਆਏ ॥
jatan maaeaa ke kaam na aae |

മായയ്ക്ക് വേണ്ടി അധ്വാനിച്ചിട്ട് കാര്യമില്ല.

ਰਾਮ ਧਿਆਏ ਸਭਿ ਫਲ ਪਾਏ ਧਨਿ ਧੰਨਿ ਤੇ ਬਡਭਾਗੀਆ ॥
raam dhiaae sabh fal paae dhan dhan te baddabhaageea |

ഭഗവാനെ ധ്യാനിച്ചാൽ എല്ലാ ഫലങ്ങളും പ്രതിഫലങ്ങളും ലഭിക്കും. അവർ അനുഗ്രഹീതരും അനുഗ്രഹീതരും വളരെ ഭാഗ്യവാന്മാരുമാണ്.

ਸਤਸੰਗਿ ਜਾਗੇ ਨਾਮਿ ਲਾਗੇ ਏਕ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਗੀਆ ॥
satasang jaage naam laage ek siau liv laageea |

അവർ യഥാർത്ഥ സഭയിൽ ഉണർന്നിരിക്കുന്നവരും അവബോധമുള്ളവരുമാണ്; നാമത്തോട് ചേർന്നുനിൽക്കുന്ന അവർ ഒന്നിനോട് സ്നേഹപൂർവ്വം ഇണങ്ങിച്ചേർന്നിരിക്കുന്നു.

ਤਜਿ ਮਾਨ ਮੋਹ ਬਿਕਾਰ ਸਾਧੂ ਲਗਿ ਤਰਉ ਤਿਨ ਕੈ ਪਾਏ ॥
taj maan moh bikaar saadhoo lag trau tin kai paae |

ഞാൻ അഹങ്കാരവും വൈകാരിക അടുപ്പവും ദുഷ്ടതയും അഴിമതിയും ഉപേക്ഷിച്ചു; പരിശുദ്ധാത്മാവിനോട് ചേർന്ന്, ഞാൻ അവരുടെ കാൽക്കൽ കൊണ്ടുപോകുന്നു.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਸੁਆਮੀ ਬਡਭਾਗਿ ਦਰਸਨੁ ਪਾਏ ॥੧॥
binavant naanak saran suaamee baddabhaag darasan paae |1|

നാനാക്ക് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു, ഞാൻ എൻ്റെ നാഥൻ്റെയും യജമാനൻ്റെയും സങ്കേതത്തിൽ എത്തിയിരിക്കുന്നു; മഹാഭാഗ്യത്താൽ, എനിക്ക് അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനം ലഭിച്ചു. ||1||

ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਨਿਤ ਭਜਹ ਨਾਰਾਇਣ ॥
mil saadhoo nit bhajah naaraaein |

വിശുദ്ധർ ഒരുമിച്ചുകൂടുകയും, നിരന്തരം പ്രകമ്പനം കൊള്ളിക്കുകയും കർത്താവിനെ ധ്യാനിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਸੁਆਮੀ ਗੁਣ ਗਾਇਣ ॥
rasak rasak suaamee gun gaaein |

സ്നേഹത്തോടും ആവേശത്തോടും കൂടി അവർ തങ്ങളുടെ നാഥൻ്റെയും യജമാനൻ്റെയും മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ആലപിക്കുന്നു.

ਗੁਣ ਗਾਇ ਜੀਵਹ ਹਰਿ ਅਮਿਉ ਪੀਵਹ ਜਨਮ ਮਰਣਾ ਭਾਗਏ ॥
gun gaae jeevah har amiau peevah janam maranaa bhaage |

ഭഗവാൻ്റെ അമൃതിൽ പാനം ചെയ്തുകൊണ്ട് അവൻ്റെ സ്തുതികൾ പാടി അവർ ജീവിക്കുന്നു; അവർക്ക് ജനനമരണ ചക്രം അവസാനിച്ചു.

ਸਤਸੰਗਿ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ਬਹੁੜਿ ਦੂਖੁ ਨ ਲਾਗਏ ॥
satasang paaeeai har dhiaaeeai bahurr dookh na laage |

യഥാർത്ഥ സഭയെ കണ്ടെത്തുകയും കർത്താവിനെ ധ്യാനിക്കുകയും ചെയ്യുന്ന ഒരാൾക്ക് ഇനി ഒരിക്കലും വേദന അനുഭവപ്പെടില്ല.

ਕਰਿ ਦਇਆ ਦਾਤੇ ਪੁਰਖ ਬਿਧਾਤੇ ਸੰਤ ਸੇਵ ਕਮਾਇਣ ॥
kar deaa daate purakh bidhaate sant sev kamaaein |

വിധിയുടെ ശില്പിയായ മഹാനായ ദാതാവിൻ്റെ കൃപയാൽ, ഞങ്ങൾ വിശുദ്ധരെ സേവിക്കാൻ പ്രവർത്തിക്കുന്നു.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਜਨ ਧੂਰਿ ਬਾਂਛਹਿ ਹਰਿ ਦਰਸਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਣ ॥੨॥
binavant naanak jan dhoor baanchheh har daras sahaj samaaein |2|

നാനാക്ക് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു, വിനീതരുടെ പാദങ്ങളിലെ പൊടിക്കായി ഞാൻ കൊതിക്കുന്നു; ഭഗവാൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനത്തിൽ ഞാൻ അവബോധപൂർവ്വം ലയിച്ചിരിക്കുന്നു. ||2||

ਸਗਲੇ ਜੰਤ ਭਜਹੁ ਗੋਪਾਲੈ ॥
sagale jant bhajahu gopaalai |

എല്ലാ ജീവജാലങ്ങളും ലോകനാഥനെ സ്പന്ദിക്കുകയും ധ്യാനിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਪੂਰਨ ਘਾਲੈ ॥
jap tap sanjam pooran ghaalai |

ഇത് ജപത്തിൻ്റെയും ധ്യാനത്തിൻ്റെയും ഗുണങ്ങൾ കൊണ്ടുവരുന്നു, കഠിനമായ ആത്മനിയന്ത്രണവും തികഞ്ഞ സേവനവും.

ਨਿਤ ਭਜਹੁ ਸੁਆਮੀ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਸਬਾਇਆ ॥
nit bhajahu suaamee antarajaamee safal janam sabaaeaa |

നമ്മുടെ കർത്താവും യജമാനനും, ആന്തരിക-അറിയുന്നവനും, ഹൃദയങ്ങളെ അന്വേഷിക്കുന്നവനുമായ, നിരന്തരം ധ്യാനിക്കുകയും പ്രകമ്പനം കൊള്ളുകയും ചെയ്യുന്ന ഒരാളുടെ ജീവിതം പൂർണ്ണമായും ഫലവത്താകുന്നു.

ਗੋਬਿਦੁ ਗਾਈਐ ਨਿਤ ਧਿਆਈਐ ਪਰਵਾਣੁ ਸੋਈ ਆਇਆ ॥
gobid gaaeeai nit dhiaaeeai paravaan soee aaeaa |

പ്രപഞ്ചനാഥനെ നിരന്തരം ധ്യാനിക്കുകയും പാടുകയും ചെയ്യുന്നവർ - അവരുടെ ലോകത്തിലേക്കുള്ള വരവ് അനുഗ്രഹീതവും അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടതുമാണ്.

ਜਪ ਤਾਪ ਸੰਜਮ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਿਰੰਜਨ ਗੋਬਿੰਦ ਧਨੁ ਸੰਗਿ ਚਾਲੈ ॥
jap taap sanjam har har niranjan gobind dhan sang chaalai |

നിഷ്കളങ്കനായ ഭഗവാൻ, ഹർ, ഹർ, ധ്യാനവും ജപവും, കഠിനമായ സ്വയം അച്ചടക്കവുമാണ്; പ്രപഞ്ചനാഥൻ്റെ സമ്പത്ത് മാത്രമേ അവസാനം നിങ്ങളോടൊപ്പം പോകുകയുള്ളൂ.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਕਰਿ ਦਇਆ ਦੀਜੈ ਹਰਿ ਰਤਨੁ ਬਾਧਉ ਪਾਲੈ ॥੩॥
binavant naanak kar deaa deejai har ratan baadhau paalai |3|

നാനാക്ക് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു, കർത്താവേ, നിങ്ങളുടെ കൃപ നൽകൂ, രത്നം എൻ്റെ പോക്കറ്റിൽ കൊണ്ടുപോകാൻ എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കൂ. ||3||

ਮੰਗਲਚਾਰ ਚੋਜ ਆਨੰਦਾ ॥
mangalachaar choj aanandaa |

അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ അത്ഭുതകരവും അതിശയകരവുമായ നാടകങ്ങൾ ആനന്ദദായകമാണ്

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮਿਲੇ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥
kar kirapaa mile paramaanandaa |

അവൻ്റെ കൃപ നൽകി, അവൻ പരമമായ ആനന്ദം നൽകുന്നു.

ਪ੍ਰਭ ਮਿਲੇ ਸੁਆਮੀ ਸੁਖਹਗਾਮੀ ਇਛ ਮਨ ਕੀ ਪੁੰਨੀਆ ॥
prabh mile suaamee sukhahagaamee ichh man kee puneea |

എൻ്റെ കർത്താവും യജമാനനും, സമാധാനം നൽകുന്നവനുമായ ദൈവം എന്നെ കണ്ടുമുട്ടി, എൻ്റെ മനസ്സിൻ്റെ ആഗ്രഹങ്ങൾ പൂർത്തീകരിക്കപ്പെട്ടു.

ਬਜੀ ਬਧਾਈ ਸਹਜੇ ਸਮਾਈ ਬਹੁੜਿ ਦੂਖਿ ਨ ਰੁੰਨੀਆ ॥
bajee badhaaee sahaje samaaee bahurr dookh na runeea |

അഭിനന്ദനങ്ങൾ ഒഴുകിയെത്തുന്നു; ഞാൻ അവബോധപൂർവ്വം കർത്താവിൽ ലയിച്ചിരിക്കുന്നു. ഇനിയൊരിക്കലും ഞാൻ വേദനയോടെ കരയുകയില്ല.

ਲੇ ਕੰਠਿ ਲਾਏ ਸੁਖ ਦਿਖਾਏ ਬਿਕਾਰ ਬਿਨਸੇ ਮੰਦਾ ॥
le kantth laae sukh dikhaae bikaar binase mandaa |

അവൻ എന്നെ അവൻ്റെ ആലിംഗനത്തിൽ ആലിംഗനം ചെയ്യുന്നു, സമാധാനം നൽകി എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കുന്നു; പാപത്തിൻ്റെയും അഴിമതിയുടെയും ദോഷം ഇല്ലാതായി.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਮਿਲੇ ਸੁਆਮੀ ਪੁਰਖ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੪॥੧॥
binavant naanak mile suaamee purakh paramaanandaa |4|1|

നാനാക്കിനെ പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു, ഞാൻ എൻ്റെ നാഥനും ഗുരുവുമായ ആദിമനാഥനെ, ആനന്ദത്തിൻ്റെ മൂർത്തീഭാവത്തെ കണ്ടുമുട്ടി. ||4||1||

ਕਾਨੜੇ ਕੀ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੪ ਮੂਸੇ ਕੀ ਵਾਰ ਕੀ ਧੁਨੀ ॥
kaanarre kee vaar mahalaa 4 moose kee vaar kee dhunee |

കാൻറയുടെ വാർ, നാലാമത്തെ മെഹൽ, മൂസയുടെ ബല്ലാഡിൻ്റെ ഈണത്തിൽ പാടിയത്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
salok mahalaa 4 |

സലോക്, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹਰਿ ਗੁਰਮਤਿ ਰਖੁ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥
raam naam nidhaan har guramat rakh ur dhaar |

ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങൾ പിന്തുടരുക, ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ നിധി നിങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കുക.

ਦਾਸਨ ਦਾਸਾ ਹੋਇ ਰਹੁ ਹਉਮੈ ਬਿਖਿਆ ਮਾਰਿ ॥
daasan daasaa hoe rahu haumai bikhiaa maar |

കർത്താവിൻ്റെ അടിമകളുടെ അടിമയാകുക, അഹംഭാവത്തെയും അഴിമതിയെയും കീഴടക്കുക.

ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਜੀਤਿਆ ਕਦੇ ਨ ਆਵੈ ਹਾਰਿ ॥
janam padaarath jeetiaa kade na aavai haar |

ഈ ജീവിത നിധി നിങ്ങൾ നേടും; നിങ്ങൾ ഒരിക്കലും നഷ്ടപ്പെടുകയില്ല.

ਧਨੁ ਧਨੁ ਵਡਭਾਗੀ ਨਾਨਕਾ ਜਿਨ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਸਾਰਿ ॥੧॥
dhan dhan vaddabhaagee naanakaa jin guramat har ras saar |1|

ഹേ നാനാക്ക്, ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളിലൂടെ ഭഗവാൻ്റെ മഹത്തായ സത്ത ആസ്വദിക്കുന്നവർ ഭാഗ്യവാന്മാരും അനുഗ്രഹീതരും വളരെ ഭാഗ്യവാന്മാരുമാണ്. ||1||

ਮਃ ੪ ॥
mahalaa 4 |

നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਗੋਵਿੰਦੁ ਗੋਵਿਦੁ ਗੋਵਿਦੁ ਹਰਿ ਗੋਵਿਦੁ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ॥
govind govid govid har govid gunee nidhaan |

ഗോവിന്ദ്, ഗോവിന്ദ്, ഗോവിന്ദ് - കർത്താവായ ദൈവം, പ്രപഞ്ചത്തിൻ്റെ നാഥൻ പുണ്യത്തിൻ്റെ നിധിയാണ്.

ਗੋਵਿਦੁ ਗੋਵਿਦੁ ਗੁਰਮਤਿ ਧਿਆਈਐ ਤਾਂ ਦਰਗਹ ਪਾਈਐ ਮਾਨੁ ॥
govid govid guramat dhiaaeeai taan daragah paaeeai maan |

ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളിലൂടെ പ്രപഞ്ചനാഥനായ ഗോവിന്ദ്, ഗോവിന്ദ് എന്നിവയെക്കുറിച്ച് ധ്യാനിക്കുന്നത്, നിങ്ങൾ ഭഗവാൻ്റെ കോടതിയിൽ ബഹുമാനിക്കപ്പെടും.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430