شري گرو گرنتھ صاحب

صفحو - 1312


ਕਾਨੜਾ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kaanarraa chhant mahalaa 5 |

ڪنارا، ڇٽ، پنجين مهل:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

هڪ عالمگير خالق خدا. سچي گرو جي فضل سان:

ਸੇ ਉਧਰੇ ਜਿਨ ਰਾਮ ਧਿਆਏ ॥
se udhare jin raam dhiaae |

اُهي ئي ڇوٽڪاري وارا آهن، جيڪي رب کي ياد ڪن ٿا.

ਜਤਨ ਮਾਇਆ ਕੇ ਕਾਮਿ ਨ ਆਏ ॥
jatan maaeaa ke kaam na aae |

مايا لاءِ ڪم ڪرڻ بيڪار آهي.

ਰਾਮ ਧਿਆਏ ਸਭਿ ਫਲ ਪਾਏ ਧਨਿ ਧੰਨਿ ਤੇ ਬਡਭਾਗੀਆ ॥
raam dhiaae sabh fal paae dhan dhan te baddabhaageea |

رب جي ياد ڪرڻ سان سڀ ميوا ۽ اجر ملندا آهن. اهي برڪت، برڪت ۽ تمام خوش قسمت آهن.

ਸਤਸੰਗਿ ਜਾਗੇ ਨਾਮਿ ਲਾਗੇ ਏਕ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਗੀਆ ॥
satasang jaage naam laage ek siau liv laageea |

اهي سچي جماعت ۾ جاڳندا ۽ باخبر آهن؛ نالي سان جڙيل آهن، اهي هڪ سان پيار ڪري رهيا آهن.

ਤਜਿ ਮਾਨ ਮੋਹ ਬਿਕਾਰ ਸਾਧੂ ਲਗਿ ਤਰਉ ਤਿਨ ਕੈ ਪਾਏ ॥
taj maan moh bikaar saadhoo lag trau tin kai paae |

مون غرور، جذباتي وابستگي، بڇڙائي ۽ فساد ڇڏي ڏنو آهي. پاڪ سان جڙيل، مان انهن جي پيرن ۾ ويهندو آهيان.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਸੁਆਮੀ ਬਡਭਾਗਿ ਦਰਸਨੁ ਪਾਏ ॥੧॥
binavant naanak saran suaamee baddabhaag darasan paae |1|

نانڪ جي دعا آهي، مان پنهنجي رب ۽ مالڪ جي حرم ۾ آيو آهيان؛ وڏي خوش نصيبي سان، مون کي سندس درشن جو برڪت وارو نظارو ملي ٿو. ||1||

ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਨਿਤ ਭਜਹ ਨਾਰਾਇਣ ॥
mil saadhoo nit bhajah naaraaein |

پاڪ گڏجي ملن ٿا، ۽ مسلسل متحرڪ ۽ رب تي غور ڪريو.

ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਸੁਆਮੀ ਗੁਣ ਗਾਇਣ ॥
rasak rasak suaamee gun gaaein |

پيار ۽ جوش سان، اهي پنهنجي رب ۽ مالڪ جي ساراهه ڳائيندا آهن.

ਗੁਣ ਗਾਇ ਜੀਵਹ ਹਰਿ ਅਮਿਉ ਪੀਵਹ ਜਨਮ ਮਰਣਾ ਭਾਗਏ ॥
gun gaae jeevah har amiau peevah janam maranaa bhaage |

هن جي ساراهه ڳائيندي اهي رهن ٿا، رب جي امرت ۾ پيئندا آهن؛ انهن جي ڄمڻ ۽ موت جو چڪر ختم ٿي ويو آهي.

ਸਤਸੰਗਿ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ਬਹੁੜਿ ਦੂਖੁ ਨ ਲਾਗਏ ॥
satasang paaeeai har dhiaaeeai bahurr dookh na laage |

سچي جماعت کي ڳولهڻ ۽ رب تي غور ڪرڻ سان، وري ڪڏهن به ڏک نه ٿيندو آهي.

ਕਰਿ ਦਇਆ ਦਾਤੇ ਪੁਰਖ ਬਿਧਾਤੇ ਸੰਤ ਸੇਵ ਕਮਾਇਣ ॥
kar deaa daate purakh bidhaate sant sev kamaaein |

عظيم عطا ڪندڙ جي فضل سان، تقدير جي معمار، اسان سنتن جي خدمت ڪرڻ لاء ڪم ڪريون ٿا.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਜਨ ਧੂਰਿ ਬਾਂਛਹਿ ਹਰਿ ਦਰਸਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਣ ॥੨॥
binavant naanak jan dhoor baanchheh har daras sahaj samaaein |2|

نانڪ کي دعا آهي، مان عاجز جي پيرن جي مٽي لاءِ آرزو آهيان. مان وجدان سان رب جي برڪت واري نظر ۾ جذب ٿي چڪو آهيان. ||2||

ਸਗਲੇ ਜੰਤ ਭਜਹੁ ਗੋਪਾਲੈ ॥
sagale jant bhajahu gopaalai |

سڀ مخلوقات دنيا جي پالڻھار تي مرڪ ۽ غور ڪن ٿا.

ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਪੂਰਨ ਘਾਲੈ ॥
jap tap sanjam pooran ghaalai |

هي منتر ۽ مراقبي جي فضيلت آڻيندو آهي، سخت خود نظم و ضبط ۽ مڪمل خدمت.

ਨਿਤ ਭਜਹੁ ਸੁਆਮੀ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਸਬਾਇਆ ॥
nit bhajahu suaamee antarajaamee safal janam sabaaeaa |

اسان جي رب ۽ آقا، باطني ڄاڻندڙ، دلين جي ڳولا ڪندڙ تي مسلسل ويرڻ ۽ غور ڪرڻ سان، انسان جي زندگي مڪمل طور تي ثمردار ٿي ويندي آهي.

ਗੋਬਿਦੁ ਗਾਈਐ ਨਿਤ ਧਿਆਈਐ ਪਰਵਾਣੁ ਸੋਈ ਆਇਆ ॥
gobid gaaeeai nit dhiaaeeai paravaan soee aaeaa |

اُهي جيڪي ڳائيندا آهن ۽ مسلسل رب العالمين تي غور ڪندا آهن- انهن جو دنيا ۾ اچڻ برڪت وارو ۽ منظور آهي.

ਜਪ ਤਾਪ ਸੰਜਮ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਿਰੰਜਨ ਗੋਬਿੰਦ ਧਨੁ ਸੰਗਿ ਚਾਲੈ ॥
jap taap sanjam har har niranjan gobind dhan sang chaalai |

بي مثال رب، هار، هر، مراقبو ۽ منتر آهي، ۽ سخت خود نظم و ضبط؛ صرف ڪائنات جي پالڻھار جي دولت آخر ۾ توهان سان گڏ ويندي.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਕਰਿ ਦਇਆ ਦੀਜੈ ਹਰਿ ਰਤਨੁ ਬਾਧਉ ਪਾਲੈ ॥੩॥
binavant naanak kar deaa deejai har ratan baadhau paalai |3|

نانڪ کي دعا آهي، مهرباني ڪري پنهنجي فضل ڪر، اي رب، ۽ مون کي زيور سان برڪت ڪر، ته مان ان کي پنهنجي کيسي ۾ کڻان. ||3||

ਮੰਗਲਚਾਰ ਚੋਜ ਆਨੰਦਾ ॥
mangalachaar choj aanandaa |

سندس عجيب ۽ حيرت انگيز رانديون خوشنصيب آهن

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮਿਲੇ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥
kar kirapaa mile paramaanandaa |

سندس فضل عطا ڪري، هو عظيم شان عطا ڪري ٿو.

ਪ੍ਰਭ ਮਿਲੇ ਸੁਆਮੀ ਸੁਖਹਗਾਮੀ ਇਛ ਮਨ ਕੀ ਪੁੰਨੀਆ ॥
prabh mile suaamee sukhahagaamee ichh man kee puneea |

خدا، منهنجو پالڻهار ۽ مالڪ، امن جو آڻيندڙ، مون کي مليو آهي، ۽ منهنجي ذهن جون خواهشون پوريون ٿيون.

ਬਜੀ ਬਧਾਈ ਸਹਜੇ ਸਮਾਈ ਬਹੁੜਿ ਦੂਖਿ ਨ ਰੁੰਨੀਆ ॥
bajee badhaaee sahaje samaaee bahurr dookh na runeea |

مبارڪون داخل ڪريو؛ مان سمجهه سان رب ۾ جذب ٿي ويو آهيان. مان وري ڪڏهن به درد ۾ نه روئندس.

ਲੇ ਕੰਠਿ ਲਾਏ ਸੁਖ ਦਿਖਾਏ ਬਿਕਾਰ ਬਿਨਸੇ ਮੰਦਾ ॥
le kantth laae sukh dikhaae bikaar binase mandaa |

هن مون کي پنهنجي ڀاڪر ۾ ويجھو ڀاڪر پائي، ۽ مون کي سلامتيءَ سان نوازيو. گناهه ۽ فساد جي برائي ختم ٿي وئي آهي.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਮਿਲੇ ਸੁਆਮੀ ਪੁਰਖ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੪॥੧॥
binavant naanak mile suaamee purakh paramaanandaa |4|1|

نانڪ دعا ڪري ٿو، مون پنهنجي رب ۽ مالڪ سان ملاقات ڪئي آهي، بنيادي رب، نعمت جو مجسمو. ||4||1||

ਕਾਨੜੇ ਕੀ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੪ ਮੂਸੇ ਕੀ ਵਾਰ ਕੀ ਧੁਨੀ ॥
kaanarre kee vaar mahalaa 4 moose kee vaar kee dhunee |

ڪنرا جو وار، چوٿون مهل، موسيٰ جي ڪلام جي آواز ۾ ڳايو ويو:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

هڪ عالمگير خالق خدا. سچي گرو جي فضل سان:

ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
salok mahalaa 4 |

سالڪ، چوٿون مهل:

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹਰਿ ਗੁਰਮਤਿ ਰਖੁ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥
raam naam nidhaan har guramat rakh ur dhaar |

گرو جي تعليمات تي عمل ڪريو، ۽ رب جي نالي جي خزاني کي پنهنجي دل ۾ محفوظ ڪريو.

ਦਾਸਨ ਦਾਸਾ ਹੋਇ ਰਹੁ ਹਉਮੈ ਬਿਖਿਆ ਮਾਰਿ ॥
daasan daasaa hoe rahu haumai bikhiaa maar |

رب جي ٻانهن جو ٻانهو ٿيو، ۽ خود غرضي ۽ فساد کي فتح ڪيو.

ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਜੀਤਿਆ ਕਦੇ ਨ ਆਵੈ ਹਾਰਿ ॥
janam padaarath jeetiaa kade na aavai haar |

توھان کي زندگيءَ جو ھي خزانو ملندو. توهان ڪڏهن به نه وڃايو.

ਧਨੁ ਧਨੁ ਵਡਭਾਗੀ ਨਾਨਕਾ ਜਿਨ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਸਾਰਿ ॥੧॥
dhan dhan vaddabhaagee naanakaa jin guramat har ras saar |1|

برڪت وارا، برڪت وارا ۽ ڏاڍا خوش قسمت آهن، اي نانڪ، جيڪي گرو جي تعليمات ذريعي رب جي عظيم ذات کي چکندا آهن. ||1||

ਮਃ ੪ ॥
mahalaa 4 |

چوٿين مهل:

ਗੋਵਿੰਦੁ ਗੋਵਿਦੁ ਗੋਵਿਦੁ ਹਰਿ ਗੋਵਿਦੁ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ॥
govind govid govid har govid gunee nidhaan |

گووند، گووند، گووند - رب خدا، ڪائنات جو رب، فضيلت جو خزانو آهي.

ਗੋਵਿਦੁ ਗੋਵਿਦੁ ਗੁਰਮਤਿ ਧਿਆਈਐ ਤਾਂ ਦਰਗਹ ਪਾਈਐ ਮਾਨੁ ॥
govid govid guramat dhiaaeeai taan daragah paaeeai maan |

گووند، گووند، ڪائنات جو رب، گرو جي تعليمات ذريعي، توهان کي رب جي درٻار ۾ عزت ملندي.


اشاريه (1 - 1430)
جپ صفحو: 1 - 8
سو در صفحو: 8 - 10
سو پرکھ صفحو: 10 - 12
سوهلا صفحو: 12 - 13
سري راگ صفحو: 14 - 93
راگ ماجھ صفحو: 94 - 150
راگ گوري صفحو: 151 - 346
راگ آسا صفحو: 347 - 488
راگ گوجری صفحو: 489 - 526
راگ دیوگندھاری صفحو: 527 - 536
راگ بھیگاڑہ صفحو: 537 - 556
راگ وڈھنص صفحو: 557 - 594
راگ سورٹھ صفحو: 595 - 659
راگ دھنہسری صفحو: 660 - 695
راگ جیتسری صفحو: 696 - 710
راگ ٹوڈی صفحو: 711 - 718
راگ بیراڑی صفحو: 719 - 720
راگ تِلنگ صفحو: 721 - 727
راگ سوہی صفحو: 728 - 794
راگ بلاول صفحو: 795 - 858
راگ گوند صفحو: 859 - 875
راگ رامکلی صفحو: 876 - 974
راگ نت نارائن صفحو: 975 - 983
راگ مالی گورا صفحو: 984 - 988
راگ مارو صفحو: 989 - 1106
راگ تکھاری صفحو: 1107 - 1117
راگ کیدارا صفحو: 1118 - 1124
راگ بھیراؤ صفحو: 1125 - 1167
راگ بسنت صفحو: 1168 - 1196
راگ سارنگ صفحو: 1197 - 1253
راگ ملار صفحو: 1254 - 1293
راگ کانڑا صفحو: 1294 - 1318
راگ کلین صفحو: 1319 - 1326
راگ پربھاتی صفحو: 1327 - 1351
راگ جے جاونتی صفحو: 1352 - 1359
سلوک سہسکرتی صفحو: 1353 - 1360
گاتھا مہلا ۵ صفحو: 1360 - 1361
فُنے مہلا ۵ صفحو: 1361 - 1363
چوبولے مہلا ۵ صفحو: 1363 - 1364
سلوک بھگت کبیرا جی صفحو: 1364 - 1377
سلوک سیخ فرید کے صفحو: 1377 - 1385
سوئے سری مکھباک مہلا ۵ صفحو: 1385 - 1389
سوئے مہلے پہلے کے صفحو: 1389 - 1390
سوئے مہلے دوسرے کے صفحو: 1391 - 1392
سوئے مہلے تیجے کے صفحو: 1392 - 1396
سوئے مہلے چوتھے کے صفحو: 1396 - 1406
سوئے مہلے پنجویں کے صفحو: 1406 - 1409
سلوک وارا تے ودھیک صفحو: 1410 - 1426
سلوک مہلا ۹ صفحو: 1426 - 1429
منداوڑنی مہلا ۵ صفحو: 1429 - 1429
راگمالا صفحو: 1430 - 1430