شري گرو گرنتھ صاحب

صفحو - 1040


ਸਰਬ ਨਿਰੰਜਨ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਨਾ ॥
sarab niranjan purakh sujaanaa |

اصل رب هر جڳهه تي آهي، بي مثال ۽ سڀ ڪجهه ڄاڻندڙ.

ਅਦਲੁ ਕਰੇ ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਸਮਾਨਾ ॥
adal kare gur giaan samaanaa |

هو انصاف جو انتظام ڪري ٿو، ۽ گرو جي روحاني حڪمت ۾ جذب ٿي ٿو.

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੈ ਗਰਦਨਿ ਮਾਰੇ ਹਉਮੈ ਲੋਭੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥੬॥
kaam krodh lai garadan maare haumai lobh chukaaeaa |6|

هو جنسي خواهشن ۽ ڪاوڙ کي انهن جي ڳچيءَ مان پڪڙي ٿو ۽ انهن کي ماري ٿو. هو حرص ۽ لالچ کي ختم ڪري ٿو. ||6||

ਸਚੈ ਥਾਨਿ ਵਸੈ ਨਿਰੰਕਾਰਾ ॥
sachai thaan vasai nirankaaraa |

سچي جاءِ ۾، بي صورت رب رهي ٿو.

ਆਪਿ ਪਛਾਣੈ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਾ ॥
aap pachhaanai sabad veechaaraa |

جيڪو پنھنجي نفس کي سمجھي ٿو، سو اُن جي ڪلام ۾ غور ڪري ٿو.

ਸਚੈ ਮਹਲਿ ਨਿਵਾਸੁ ਨਿਰੰਤਰਿ ਆਵਣ ਜਾਣੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥੭॥
sachai mahal nivaas nirantar aavan jaan chukaaeaa |7|

هو پنهنجي موجودگيءَ جي سچي حويلي جي اندر اندر رهڻ لاءِ اچي ٿو، ۽ هن جو اچڻ ۽ وڃڻ ختم ٿي ويو آهي. ||7||

ਨਾ ਮਨੁ ਚਲੈ ਨ ਪਉਣੁ ਉਡਾਵੈ ॥
naa man chalai na paun uddaavai |

هن جو دماغ نه ڊهي ٿو، ۽ هو خواهشن جي هوائن سان نه ڦاٽي ٿو.

ਜੋਗੀ ਸਬਦੁ ਅਨਾਹਦੁ ਵਾਵੈ ॥
jogee sabad anaahad vaavai |

اهڙو يوگي شبد جي اڻڄاتل آواز کي وائبرٽ ڪري ٿو.

ਪੰਚ ਸਬਦ ਝੁਣਕਾਰੁ ਨਿਰਾਲਮੁ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪੇ ਵਾਇ ਸੁਣਾਇਆ ॥੮॥
panch sabad jhunakaar niraalam prabh aape vaae sunaaeaa |8|

خدا پاڻ پنچ شبد جو خالص موسيقي وڄائي ٿو، پنجن بنيادي آوازن کي ٻڌڻ لاءِ. ||8||

ਭਉ ਬੈਰਾਗਾ ਸਹਜਿ ਸਮਾਤਾ ॥
bhau bairaagaa sahaj samaataa |

خدا جي خوف ۾، لاتعلقيءَ ۾، انسان پنهنجي رب ۾ ضم ٿي وڃي ٿو.

ਹਉਮੈ ਤਿਆਗੀ ਅਨਹਦਿ ਰਾਤਾ ॥
haumai tiaagee anahad raataa |

انا پرستيءَ کي ڇڏي، هو اڻڄاتل آواز جي وهڪري سان جڙيل آهي.

ਅੰਜਨੁ ਸਾਰਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਜਾਣੈ ਸਰਬ ਨਿਰੰਜਨੁ ਰਾਇਆ ॥੯॥
anjan saar niranjan jaanai sarab niranjan raaeaa |9|

روشنيءَ جي عطر سان، بي مثال رب سڃو ويندو آهي. بيشمار رب بادشاهه هر هنڌ پکڙيل آهي. ||9||

ਦੁਖ ਭੈ ਭੰਜਨੁ ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥
dukh bhai bhanjan prabh abinaasee |

خدا ابدي ۽ ابدي آهي؛ هو درد ۽ خوف کي ناس ڪندڙ آهي.

ਰੋਗ ਕਟੇ ਕਾਟੀ ਜਮ ਫਾਸੀ ॥
rog katte kaattee jam faasee |

هو بيماريءَ جو علاج ڪري ٿو، ۽ موت جي ڦڙي کي ڪٽي ٿو.

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋ ਭਉ ਭੰਜਨੁ ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ॥੧੦॥
naanak har prabh so bhau bhanjan gur miliaai har prabh paaeaa |10|

اي نانڪ، خداوند خدا خوف جي ناس ڪندڙ آهي. گروءَ سان ملڻ سان، پالڻهار خدا ملي ٿو. ||10||

ਕਾਲੈ ਕਵਲੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਜਾਣੈ ॥
kaalai kaval niranjan jaanai |

جيڪو ڄاڻي ٿو رب پاڪ موت کي چيڀاٽي ٿو.

ਬੂਝੈ ਕਰਮੁ ਸੁ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣੈ ॥
boojhai karam su sabad pachhaanai |

جيڪو ڪرم کي سمجھي ٿو، سو لفظ جي معرفت حاصل ڪري ٿو.

ਆਪੇ ਜਾਣੈ ਆਪਿ ਪਛਾਣੈ ਸਭੁ ਤਿਸ ਕਾ ਚੋਜੁ ਸਬਾਇਆ ॥੧੧॥
aape jaanai aap pachhaanai sabh tis kaa choj sabaaeaa |11|

هو پاڻ ڄاڻي ٿو، ۽ هو پاڻ ڄاڻي ٿو. هيءَ سڄي دنيا سندس راند آهي. ||11||

ਆਪੇ ਸਾਹੁ ਆਪੇ ਵਣਜਾਰਾ ॥
aape saahu aape vanajaaraa |

پاڻ ئي بئنڪر آهي، ۽ پاڻ ئي سوداگر آهي.

ਆਪੇ ਪਰਖੇ ਪਰਖਣਹਾਰਾ ॥
aape parakhe parakhanahaaraa |

معائنو ڪندڙ پاڻ اندازو لڳائي ٿو.

ਆਪੇ ਕਸਿ ਕਸਵਟੀ ਲਾਏ ਆਪੇ ਕੀਮਤਿ ਪਾਇਆ ॥੧੨॥
aape kas kasavattee laae aape keemat paaeaa |12|

هو پاڻ پنهنجي ٽچ اسٽون تي آزمائي ٿو، ۽ هو پاڻ ئي قدر جو اندازو لڳائي ٿو. ||12||

ਆਪਿ ਦਇਆਲਿ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੀ ॥
aap deaal deaa prabh dhaaree |

خدا پاڻ، مهربان رب، پنهنجو فضل عطا ڪري ٿو.

ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਬਨਵਾਰੀ ॥
ghatt ghatt rav rahiaa banavaaree |

باغي هر هڪ دل ۾ پکڙيل ۽ پکڙيل آهي.

ਪੁਰਖੁ ਅਤੀਤੁ ਵਸੈ ਨਿਹਕੇਵਲੁ ਗੁਰ ਪੁਰਖੈ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਾਇਆ ॥੧੩॥
purakh ateet vasai nihakeval gur purakhai purakh milaaeaa |13|

خالص، بنيادي، الڳ رب سڀني جي اندر رهي ٿو. گرو، رب اوتار، اسان کي رب خدا سان ملڻ جي هدايت ڪري ٿو. ||13||

ਪ੍ਰਭੁ ਦਾਨਾ ਬੀਨਾ ਗਰਬੁ ਗਵਾਏ ॥
prabh daanaa beenaa garab gavaae |

خدا حڪمت وارو ۽ ڄاڻندڙ آهي؛ اھو ماڻھن کي انھن جي غرور کان پاڪ ڪري ٿو.

ਦੂਜਾ ਮੇਟੈ ਏਕੁ ਦਿਖਾਏ ॥
doojaa mettai ek dikhaae |

دوئي کي ختم ڪندي، هڪ رب پاڻ کي ظاهر ڪري ٿو.

ਆਸਾ ਮਾਹਿ ਨਿਰਾਲਮੁ ਜੋਨੀ ਅਕੁਲ ਨਿਰੰਜਨੁ ਗਾਇਆ ॥੧੪॥
aasaa maeh niraalam jonee akul niranjan gaaeaa |14|

اهڙي ذات اُميد جي وچ ۾ بي نياز رهي، اُن بي مثال رب جي ساراهه ڳائي، جنهن جو ڪوبه نسب ناهي. ||14||

ਹਉਮੈ ਮੇਟਿ ਸਬਦਿ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥
haumai mett sabad sukh hoee |

انا کي ختم ڪري، هن کي شبد جو سڪون ملي ٿو.

ਆਪੁ ਵੀਚਾਰੇ ਗਿਆਨੀ ਸੋਈ ॥
aap veechaare giaanee soee |

اھو اڪيلو روحاني طور تي عقلمند آھي، جيڪو پنھنجي نفس تي غور ڪري ٿو.

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਸੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਲਾਹਾ ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਚੁ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥੧੫॥੨॥੧੯॥
naanak har jas har gun laahaa satasangat sach fal paaeaa |15|2|19|

اي نانڪ، رب جي ساراهه ڳائڻ سان، حقيقي نفعو حاصل ٿيندو آهي. ست سنگت، سچي جماعت ۾، سچ جو ميوو حاصل ٿيندو آهي. ||15||2||19||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥
maaroo mahalaa 1 |

مارو، پھريون مھل:

ਸਚੁ ਕਹਹੁ ਸਚੈ ਘਰਿ ਰਹਣਾ ॥
sach kahahu sachai ghar rahanaa |

سچ ڳالهايو، ۽ سچ جي گهر ۾ رهو.

ਜੀਵਤ ਮਰਹੁ ਭਵਜਲੁ ਜਗੁ ਤਰਣਾ ॥
jeevat marahu bhavajal jag taranaa |

جيئرو ئي مئل رهو، ۽ خوفناڪ عالمي سمنڊ پار ڪري وڃو.

ਗੁਰੁ ਬੋਹਿਥੁ ਗੁਰੁ ਬੇੜੀ ਤੁਲਹਾ ਮਨ ਹਰਿ ਜਪਿ ਪਾਰਿ ਲੰਘਾਇਆ ॥੧॥
gur bohith gur berree tulahaa man har jap paar langhaaeaa |1|

گرو آهي ٻيڙي، ٻيڙو، سوار پنهنجي ذهن ۾ رب تي غور ڪندي، توهان کي ٻئي طرف پار ڪيو ويندو. ||1||

ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਲੋਭ ਬਿਨਾਸਨੁ ॥
haumai mamataa lobh binaasan |

خود غرضي، خود غرضي ۽ لالچ کي ختم ڪرڻ،

ਨਉ ਦਰ ਮੁਕਤੇ ਦਸਵੈ ਆਸਨੁ ॥
nau dar mukate dasavai aasan |

نون دروازن مان آزاد ٿي ڏهين دروازن ۾ جاءِ ملي ٿي.

ਊਪਰਿ ਪਰੈ ਪਰੈ ਅਪਰੰਪਰੁ ਜਿਨਿ ਆਪੇ ਆਪੁ ਉਪਾਇਆ ॥੨॥
aoopar parai parai aparanpar jin aape aap upaaeaa |2|

بلند ۽ بلند، تمام پري ۽ لامحدود، هن پاڻ کي پيدا ڪيو. ||2||

ਗੁਰਮਤਿ ਲੇਵਹੁ ਹਰਿ ਲਿਵ ਤਰੀਐ ॥
guramat levahu har liv tareeai |

گرو جي تعليم حاصل ڪرڻ، ۽ پيار سان رب سان ڳنڍيل آهي، هڪ پار ڪري ٿو.

ਅਕਲੁ ਗਾਇ ਜਮ ਤੇ ਕਿਆ ਡਰੀਐ ॥
akal gaae jam te kiaa ddareeai |

رب پاڪ جي ساراهه ڳائي، موت کان ڇو ڊڄي؟

ਜਤ ਜਤ ਦੇਖਉ ਤਤ ਤਤ ਤੁਮ ਹੀ ਅਵਰੁ ਨ ਦੁਤੀਆ ਗਾਇਆ ॥੩॥
jat jat dekhau tat tat tum hee avar na duteea gaaeaa |3|

جتي به ڏسان ٿو، اتي فقط تون ئي ڏسان ٿو. مان ڪنهن ٻئي جو نه ڳائيندو آهيان. ||3||

ਸਚੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਚੁ ਹੈ ਸਰਣਾ ॥
sach har naam sach hai saranaa |

سچو آهي رب جو نالو، ۽ سچو آهي سندس حرم.

ਸਚੁ ਗੁਰਸਬਦੁ ਜਿਤੈ ਲਗਿ ਤਰਣਾ ॥
sach gurasabad jitai lag taranaa |

سچو آهي گروءَ جي ڪلام جو، ان کي پڪڙڻ سان، هڪ پار ٿي وڃي ٿو.

ਅਕਥੁ ਕਥੈ ਦੇਖੈ ਅਪਰੰਪਰੁ ਫੁਨਿ ਗਰਭਿ ਨ ਜੋਨੀ ਜਾਇਆ ॥੪॥
akath kathai dekhai aparanpar fun garabh na jonee jaaeaa |4|

اڻ ٻڌايل ڳالهائڻ سان، انسان لامحدود رب کي ڏسي ٿو، ۽ پوء، هن کي ٻيهر جنم جي پيٽ ۾ داخل ٿيڻ جي ضرورت ناهي. ||4||

ਸਚ ਬਿਨੁ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਨ ਪਾਵੈ ॥
sach bin sat santokh na paavai |

سچائيءَ کان سواءِ، ڪنهن کي به خلوص يا سڪون نٿو ملي.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਮੁਕਤਿ ਨ ਆਵੈ ਜਾਵੈ ॥
bin gur mukat na aavai jaavai |

گروءَ کان سواءِ ڪو به آزاد نه آهي. ٻيهر جنم ۾ اچڻ ۽ وڃڻ جاري آهي.

ਮੂਲ ਮੰਤ੍ਰੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਸਾਇਣੁ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥੫॥
mool mantru har naam rasaaein kahu naanak pooraa paaeaa |5|

مول منتر ۽ امرت جو سرچشمو رب جو نالو ڳائڻ، نانڪ چوي ٿو، مون کي پورو رب مليو آهي. ||5||


اشاريه (1 - 1430)
جپ صفحو: 1 - 8
سو در صفحو: 8 - 10
سو پرکھ صفحو: 10 - 12
سوهلا صفحو: 12 - 13
سري راگ صفحو: 14 - 93
راگ ماجھ صفحو: 94 - 150
راگ گوري صفحو: 151 - 346
راگ آسا صفحو: 347 - 488
راگ گوجری صفحو: 489 - 526
راگ دیوگندھاری صفحو: 527 - 536
راگ بھیگاڑہ صفحو: 537 - 556
راگ وڈھنص صفحو: 557 - 594
راگ سورٹھ صفحو: 595 - 659
راگ دھنہسری صفحو: 660 - 695
راگ جیتسری صفحو: 696 - 710
راگ ٹوڈی صفحو: 711 - 718
راگ بیراڑی صفحو: 719 - 720
راگ تِلنگ صفحو: 721 - 727
راگ سوہی صفحو: 728 - 794
راگ بلاول صفحو: 795 - 858
راگ گوند صفحو: 859 - 875
راگ رامکلی صفحو: 876 - 974
راگ نت نارائن صفحو: 975 - 983
راگ مالی گورا صفحو: 984 - 988
راگ مارو صفحو: 989 - 1106
راگ تکھاری صفحو: 1107 - 1117
راگ کیدارا صفحو: 1118 - 1124
راگ بھیراؤ صفحو: 1125 - 1167
راگ بسنت صفحو: 1168 - 1196
راگ سارنگ صفحو: 1197 - 1253
راگ ملار صفحو: 1254 - 1293
راگ کانڑا صفحو: 1294 - 1318
راگ کلین صفحو: 1319 - 1326
راگ پربھاتی صفحو: 1327 - 1351
راگ جے جاونتی صفحو: 1352 - 1359
سلوک سہسکرتی صفحو: 1353 - 1360
گاتھا مہلا ۵ صفحو: 1360 - 1361
فُنے مہلا ۵ صفحو: 1361 - 1363
چوبولے مہلا ۵ صفحو: 1363 - 1364
سلوک بھگت کبیرا جی صفحو: 1364 - 1377
سلوک سیخ فرید کے صفحو: 1377 - 1385
سوئے سری مکھباک مہلا ۵ صفحو: 1385 - 1389
سوئے مہلے پہلے کے صفحو: 1389 - 1390
سوئے مہلے دوسرے کے صفحو: 1391 - 1392
سوئے مہلے تیجے کے صفحو: 1392 - 1396
سوئے مہلے چوتھے کے صفحو: 1396 - 1406
سوئے مہلے پنجویں کے صفحو: 1406 - 1409
سلوک وارا تے ودھیک صفحو: 1410 - 1426
سلوک مہلا ۹ صفحو: 1426 - 1429
منداوڑنی مہلا ۵ صفحو: 1429 - 1429
راگمالا صفحو: 1430 - 1430