توهان وٽ ڪو به صلاحڪار ناهي، توهان تمام گهڻو صبر ڪندڙ آهيو. تون آهين ڌرم جو محافظ، ڳجھو ۽ اڻڄاڻ. توهان ڪائنات جي راند کي خوشي ۽ لذت سان اسٽيج ڪيو آهي.
ڪو به نه ٿو ڳالهائي سگهي توهان جي اڻ ڳالهايل تقرير. تون ٽن جهانن ۾ پکڙيل آهين. تون روحاني ڪمال جو روپ اختيار ڪر، اي بادشاهن جا بادشاهه.
تون هميشه لاءِ سچو آهين، عظمت جو گهر، سڀ کان وڏي ذات. واهه گُرو، واهه گُرو، واهه گُرو، واهه جيئي. ||3||8||
سچو گرو، سچو گرو، سچو گرو خود ڪائنات جو رب آهي.
بلي راجا جو آڌرڀاءُ ڪندڙ، جيڪو زور آورن کي دٻائي ٿو، ۽ عقيدن کي پورو ڪري ٿو. شهزادو ڪرشنا ۽ ڪالڪي؛ سندس لشڪر جو گجگوڙ ۽ سندس ڊرم جي ڌپ سڄي ڪائنات ۾ گونجي ٿي.
غور ڪرڻ جو پالڻھار، گناھن کي ناس ڪندڙ، جيڪو سڀني حقيقتن جي مخلوقات کي خوشي ڏئي ٿو، اھو پاڻ ديوتا جو خدا آھي، خدا جي ديوتائي، ھزارن سرن وارو ڪنگ ڪوبرا.
هن مڇي، ڪڇي ۽ جهنگلي ٻير جي اوتارن ۾ جنم ورتو ۽ پنهنجو ڪردار ادا ڪيو. هو جمنا نديءَ جي ڪناري تي رانديون کيڏندو هو.
هن بهترين نالو کي پنهنجي دل ۾ داخل ڪر، ۽ دماغ جي خرابي کي ڇڏي ڏيو، اي گيند سچو گرو، سچو گرو، سچو گرو خود ڪائنات جو رب آهي. ||4||9||
سپريم گرو، سپريم گرو، سپريم گرو، سچو، پيارا رب.
گرو جي ڪلام جو احترام ۽ فرمانبرداري ڪريو؛ اھو توھان جو ذاتي خزانو آھي - ھن منتر کي سچ سمجھو. رات ۽ ڏينهن، توهان کي نجات ڏني ويندي، ۽ برڪت واري اعلي حيثيت سان.
جنسي خواهش، ڪاوڙ، لالچ ۽ وابستگي کي ڇڏي ڏيو؛ پنهنجي فريب جي راند کي ڇڏي ڏيو. خود غرضيءَ جو ڦل ڦٽو ڪريو، ۽ پاڻ کي ساد سنگت، مقدس جي صحبت ۾ گھر ۾ رکو.
پنهنجي جسم، پنهنجي گهر، پنهنجي زال ۽ هن دنيا جي لذتن سان وابستگي جي شعور کي آزاد ڪريو. هن جي لوٽس پيرن ۾ هميشه لاءِ خدمت ڪريو، ۽ انهن تعليمات کي مضبوطيءَ سان پنهنجي اندر لڳايو.
هن بهترين اسم کي پنهنجي دل ۾ داخل ڪر، ۽ دماغ جي بڇڙائي کي ڇڏي، اي گيند. سُپريم گُرو، سُپريم گُرو، سُپريم گرو، سچو، پيارا رب. ||5||10||
تنهنجا ٻانها پورا آهن، سڄي عمر. اي واهائي گرو، اهو سڀ تون آهين، هميشه لاءِ.
اي بي صورت رب خدا، تون هميشه لاءِ قائم آهين؛ ڪو به نٿو چئي سگهي ته توهان ڪيئن وجود ۾ آيا آهيو.
تو بيشمار برهمڻ ۽ وشنو پيدا ڪيا. سندن ذهن جذباتي وابستگي سان لت پت هئا.
توهان 8.4 ملين مخلوقات پيدا ڪيو، ۽ انهن جي رزق لاء مهيا ڪيو.
تنهنجا ٻانها پورا آهن، سڄي عمر. اي واهائي گرو، اهو سڀ تون آهين، هميشه لاءِ. ||1||11||
واهه! واهه! زبردست! خدا جي راند عظيم آهي!
هو پاڻ کلندو آهي، ۽ هو پاڻ سوچيندو آهي؛ هو پاڻ ئي سج ۽ چنڊ کي روشن ڪري ٿو.
هو پاڻ پاڻي آهي، هو پاڻ زمين ۽ ان جو سهارو آهي. هو پاڻ هر دل ۾ رهي ٿو.
هو پاڻ مرد آهي، ۽ هو پاڻ عورت آهي. هو پاڻ شطرنج جو مالڪ آهي، ۽ هو پاڻ تختي آهي.
گرو مُخ جي حيثيت ۾، سنگت ۾ شامل ٿيو، ۽ هن سڀني تي غور ڪريو: واهه! واهه! زبردست! خدا جي راند عظيم آهي! ||2||12||
توهان هن راند کي ٺاهيو ۽ ٺاهيو آهي، هي عظيم راند. اي واهي گرو، هي سڀ تون آهين، هميشه لاءِ.
تون پاڻي، زمين، آسمان ۽ پاڙي وارن علائقن ۾ پکڙيل ۽ ڦهليل آهين. تنهنجا لفظ امرت کان وڌيڪ مٺا آهن.
برهمڻ ۽ شيوا توهان جي عزت ۽ فرمانبرداري ڪن ٿا. اي موت جي موت، بي شڪل رب، مان توکان دعا گهران ٿو.