منهنجو دماغ ۽ جسم گرو جي منهن کي ڏسڻ لاء ڊگهو آهي. اي رب العالمين، مون پنهنجي پياري ايمان جو بسترو وڇائي ڇڏيو آهي.
اي ٻانهي نانڪ، جڏهن ڪنوار پنهنجي رب خدا کي راضي ڪري ٿي، ته هن جو مالڪ رب قدرتي آسانيء سان هن سان ملي ٿو. ||3||
منھنجو پالڻھار خدا، منھنجو پالڻھار، ھڪڙي بستري تي آھي. گرو مون کي ڏيکاريو آهي ته ڪيئن منهنجي رب سان ملڻ.
منهنجو ذهن ۽ جسم منهنجي رب جي پيار ۽ پيار سان ڀريل آهي. پنهنجي رحمت ۾، گرو مون کي هن سان گڏ ڪيو آهي.
مان قربان آهيان پنهنجي گرو تي، اي منهنجا مالڪ، مان پنهنجي روح کي سچي گرو جي حوالي ڪريان ٿو.
جڏهن گرو مڪمل طور تي راضي ٿئي ٿو، اي نوڪر نانڪ، هو روح کي رب سان ملائي ٿو، خود مختار رب. ||4||2||6||5||7||6||18||
راگ سوهي، ڇٽ، پنجين مهل، پهريون بيت:
هڪ عالمگير خالق خدا. سچي گرو جي فضل سان:
ٻڌ، چريو: دنيا کي ڏسندي، تون چريو ڇو ٿي ويو آهين؟
ٻڌ، چريو: تو کي ڪوڙي محبت ۾ ڦاسايو ويو آهي، جيڪو زعفراني رنگ وانگر عارضي آهي.
ڪوڙي دنيا تي نظر وجهندي، تون بيوقوف آهين. ان جي قيمت اڌ گولي به نه آهي. صرف رب العالمين جو نالو مستقل آهي.
توهان کي پوکي جو ڳاڙهو ۽ پائيدار ڳاڙهي رنگ کڻڻ گهرجي، گرو جي لفظ جي مٺي ڪلام تي غور ڪندي.
تون ڪوڙي جذباتي وابستگي سان مست رهين ٿو. توهان ڪوڙ سان ڳنڍيل آهيو.
نانڪ، حليم ۽ عاجز، رب جي حرمت کي ڳولي ٿو، رحمت جو خزانو. هو پنهنجي بندن جي عزت جي حفاظت ڪندو آهي. ||1||
ٻڌ، چريو: پنھنجي پالڻھار جي خدمت ڪريو، زندگي جي سانس جو مالڪ.
ٻڌ، چريو: جيڪو ايندو سو وڃي.
ٻڌ، اي اجنبي اجنبي: جنهن کي تون مڃين ٿو مستقل آهي، سڀ ختم ٿي ويندا. تنھنڪري سنتن جي جماعت ۾ رھو.
ٻڌو، ڇڏي ڏيو: پنهنجي سٺي قسمت سان، رب کي حاصل ڪريو، ۽ خدا جي پيرن سان ڳنڍيل رهو.
وقف ڪريو ۽ هن ذهن کي رب جي حوالي ڪريو، ۽ ڪو شڪ نه ڪريو؛ گرومخ جي حيثيت ۾، پنهنجي وڏي فخر کي ڇڏي ڏيو.
اي نانڪ، رب عاجز ۽ عاجز عقيدتمندن کي خوفناڪ عالمي سمنڊ پار ڪري ٿو. مون کي تنهنجي ڪهڙين ڪهڙين خوبين جو ذڪر ڪرڻ گهرجي؟ ||2||
ٻڌ، چريو: تون ڪوڙو غرور ڇو ٿو رکين؟
ٻڌ، چريو: تنهنجو سڀ غرور ۽ غرور ختم ٿي ويندو.
جيڪي تون مستقل سمجهين ٿو، سي سڀ ختم ٿي وينديون. غرور ڪوڙو آهي، تنهن ڪري خدا جي اوليائن جو ٻانهو ٿيو.
جيئرو ئي مئل رهو، ۽ تون خوفناڪ عالمي سمنڊ پار ڪندين، جيڪڏھن اھو تنھنجي اڳواٽ مقدر آھي.
جنهن کي رب وجدان سان ڌيان ڏي ٿو، اهو گرو جي خدمت ڪري ٿو، ۽ امرت ۾ پيئي ٿو.
نانڪ رب جي دروازي جي حرمت کي ڳولي ٿو؛ مان قربان آهيان، قربان آهيان، قربان آهيان، هميشه لاءِ قربان آهيان. ||3||
ٻڌ، چريو: اهو نه سمجهي ته توکي خدا مليو آهي.
ٻڌ، چريو: اُن جي پيرن هيٺان مٽي ٿي وڃي، جيڪي خدا تي غور ڪن ٿا.
جيڪي الله تي غور ڪن ٿا تن کي سڪون ملي ٿو. وڏي خوش نصيبي سان سندن درشن جو برڪت وارو نظارو ملي ٿو.
عاجز رهو، ۽ هميشه لاء قرباني ٿي، ۽ توهان جي خودمختاري مڪمل طور تي ختم ٿي ويندي.
جنهن خدا کي مليو آهي اهو پاڪ آهي، برڪت واري تقدير سان. مان پاڻ کي هن وٽ وڪڻندس.
نانڪ، حليم ۽ عاجز، رب جي حرمت کي ڳولي ٿو، امن جو سمنڊ. هن کي پنهنجو ٺاهيو، ۽ هن جي عزت کي بچايو. ||4||1||
سوهي، پنجين مهل:
سچو گرو مون کان راضي ٿيو، ۽ مون کي رب جي لوٽس پيرن جي مدد سان نوازيو. مان رب تي قربان آهيان.