شري گرو گرنتھ صاحب

صفحو - 1336


ਗਾਵਤ ਸੁਨਤ ਦੋਊ ਭਏ ਮੁਕਤੇ ਜਿਨਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਖਿਨੁ ਹਰਿ ਪੀਕ ॥੧॥
gaavat sunat doaoo bhe mukate jinaa guramukh khin har peek |1|

ڳائڻ ۽ ٻڌندڙ ٻئي آزاد ٿي ويندا آهن، جڏهن، گرومخ جي حيثيت ۾، اهي رب جي نالي ۾ پيئندا آهن، هڪ پل لاءِ به. ||1||

ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਰਸੁ ਟੀਕ ॥
merai man har har raam naam ras tteek |

رب، هار، هار جي نالي جو نفيس جوهر منهنجي ذهن ۾ سمايل آهي.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸੀਤਲ ਜਲੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪੀਆ ਰਸੁ ਝੀਕ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guramukh naam seetal jal paaeaa har har naam peea ras jheek |1| rahaau |

گرو مُخ جي حيثيت ۾، مون کي نام جو ٿڌو، آرام ڏيندڙ پاڻي مليو آهي. مان رب، هار، هار جي اسم جي شاندار جوهر ۾ شوق سان پيئندو آهيان. ||1||روڪ||

ਜਿਨ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਨੀ ਤਿਨਾ ਮਸਤਕਿ ਊਜਲ ਟੀਕ ॥
jin har hiradai preet lagaanee tinaa masatak aoojal tteek |

جن جون دليون رب جي محبت سان ڀريل آهن، تن جي پيشانيءَ تي پاڪيزگي جو نشان هوندو آهي.

ਹਰਿ ਜਨ ਸੋਭਾ ਸਭ ਜਗ ਊਪਰਿ ਜਿਉ ਵਿਚਿ ਉਡਵਾ ਸਸਿ ਕੀਕ ॥੨॥
har jan sobhaa sabh jag aoopar jiau vich uddavaa sas keek |2|

رب جي عاجز ٻانهي جو شان سڄي دنيا ۾ ظاهر آهي، جيئن چنڊ تارن ۾. ||2||

ਜਿਨ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਨ ਵਸਿਓ ਤਿਨ ਸਭਿ ਕਾਰਜ ਫੀਕ ॥
jin har hiradai naam na vasio tin sabh kaaraj feek |

جن جون دليون رب جي نالي سان ڀريل نه آهن، انهن جا سڀ ڪم بيڪار ۽ بيڪار آهن.

ਜੈਸੇ ਸੀਗਾਰੁ ਕਰੈ ਦੇਹ ਮਾਨੁਖ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਨਕਟੇ ਨਕ ਕੀਕ ॥੩॥
jaise seegaar karai deh maanukh naam binaa nakatte nak keek |3|

اهي پنهنجي جسم کي سينگار ۽ سينگار ڪري سگهن ٿا، پر ان جي نالي کان سواء، اهي ائين لڳندا آهن، ڄڻ ته انهن جي نڪ ڪٽي وئي آهي. ||3||

ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਮਈਆ ਰਮਤ ਰਾਮ ਰਾਇ ਸਭ ਵਰਤੈ ਸਭ ਮਹਿ ਈਕ ॥
ghatt ghatt rameea ramat raam raae sabh varatai sabh meh eek |

غالب رب هر هڪ دل ۾ داخل ٿئي ٿو. هڪ رب هر جڳهه تي پکڙيل آهي.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਗੁਰ ਬਚਨ ਧਿਆਇਓ ਘਰੀ ਮੀਕ ॥੪॥੩॥
jan naanak kau har kirapaa dhaaree gur bachan dhiaaeio gharee meek |4|3|

رب پنهنجي ٻانهن نانڪ تي رحم ڪيو آهي. گرو جي تعليمات جي ڪلام ذريعي، مون هڪ پل ۾ رب تي غور ڪيو آهي. ||4||3||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
prabhaatee mahalaa 4 |

پرڀاتي، چوٿين مهل:

ਅਗਮ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੀ ਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਮ ਕਹੇ ॥
agam deaal kripaa prabh dhaaree mukh har har naam ham kahe |

خدا، ناقابل رسائی ۽ رحم ڪندڙ، مون کي پنهنجي رحمت سان نوازيو آهي. مان پنهنجي وات سان رب، هار، هار جو نالو ڳائيندو آهيان.

ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਓ ਸਭਿ ਕਿਲਬਿਖ ਪਾਪ ਲਹੇ ॥੧॥
patit paavan har naam dhiaaeio sabh kilabikh paap lahe |1|

مان گنهگارن کي پاڪ ڪندڙ رب جي نالي تي غور ڪندو آهيان. مان پنهنجي سڀني گناهن ۽ غلطين کان پاڪ آهيان. ||1||

ਜਪਿ ਮਨ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਰਵਿ ਰਹੇ ॥
jap man raam naam rav rahe |

اي ذھن، سڄڻ رب جو نالو ڳايو.

ਦੀਨ ਦਇਆਲੁ ਦੁਖ ਭੰਜਨੁ ਗਾਇਓ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਲਹੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
deen deaal dukh bhanjan gaaeio guramat naam padaarath lahe |1| rahaau |

مان رب جي ساراهه ڳايان ٿو، نرمل تي رحم ڪندڙ، درد کي ختم ڪندڙ. گرو جي تعليمات تي عمل ڪندي، مان نالي جي دولت، رب جي نالي ۾ گڏ ڪريان ٿو. ||1||روڪ||

ਕਾਇਆ ਨਗਰਿ ਨਗਰਿ ਹਰਿ ਬਸਿਓ ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਹੇ ॥
kaaeaa nagar nagar har basio mat guramat har har sahe |

جسم ڳوٺ ۾ رب رهي ٿو. گرو جي تعليمات جي حڪمت جي ذريعي، رب، هار، هار، نازل ٿيو آهي.

ਸਰੀਰਿ ਸਰੋਵਰਿ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਗਟਿਓ ਘਰਿ ਮੰਦਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਲਹੇ ॥੨॥
sareer sarovar naam har pragattio ghar mandar har prabh lahe |2|

جسم جي ڍنڍ ۾، رب جو نالو نازل ٿيو آهي. مون کي پنهنجي گهر ۽ حويلي ۾، رب العالمين حاصل ڪيو آهي. ||2||

ਜੋ ਨਰ ਭਰਮਿ ਭਰਮਿ ਉਦਿਆਨੇ ਤੇ ਸਾਕਤ ਮੂੜ ਮੁਹੇ ॥
jo nar bharam bharam udiaane te saakat moorr muhe |

اُهي مخلوق جيڪي شڪ جي بيابان ۾ ڀڄن ٿا- اهي بي ايمان سنسار بيوقوف آهن، ۽ لٽيل آهن.

ਜਿਉ ਮ੍ਰਿਗ ਨਾਭਿ ਬਸੈ ਬਾਸੁ ਬਸਨਾ ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿਓ ਝਾਰ ਗਹੇ ॥੩॥
jiau mrig naabh basai baas basanaa bhram bhramio jhaar gahe |3|

اُهي هرڻ وانگر آهن: مشڪ جي خوشبو پنهنجي نانءَ مان اچي ٿي، پر اُهو اُن جي چوڌاري گهمي ڦري ٿو، جڙين ۾ ڳولي ٿو. ||3||

ਤੁਮ ਵਡ ਅਗਮ ਅਗਾਧਿ ਬੋਧਿ ਪ੍ਰਭ ਮਤਿ ਦੇਵਹੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਲਹੇ ॥
tum vadd agam agaadh bodh prabh mat devahu har prabh lahe |

تون عظيم ۽ بي مثال آهين؛ توهان جي حڪمت، خدا، وسيع ۽ ناقابل فهم آهي. مهرباني ڪري مون کي اها حڪمت سان برڪت ڪر، جنهن جي ذريعي مان توهان کي حاصل ڪري سگهان ٿو، اي خداوند خدا.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਗੁਰਿ ਹਾਥੁ ਸਿਰਿ ਧਰਿਓ ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਰਵਿ ਰਹੇ ॥੪॥੪॥
jan naanak kau gur haath sir dhario har raam naam rav rahe |4|4|

گرو نانڪ تي هٿ رکيو. هو رب جو نالو ڳائيندو آهي. ||4||4||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
prabhaatee mahalaa 4 |

پرڀاتي، چوٿين مهل:

ਮਨਿ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਿਓ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਵਡਫਾ ॥
man laagee preet raam naam har har japio har prabh vaddafaa |

منهنجو ذهن رب، هار، هار جي نالي سان پيار ۾ آهي. مان عظيم رب العالمين جو ذڪر ڪريان ٿو.

ਸਤਿਗੁਰ ਬਚਨ ਸੁਖਾਨੇ ਹੀਅਰੈ ਹਰਿ ਧਾਰੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕ੍ਰਿਪਫਾ ॥੧॥
satigur bachan sukhaane heearai har dhaaree har prabh kripafaa |1|

سچي گرو جو ڪلام منهنجي دل کي وڻندڙ ٿي ويو آهي. رب العالمين مون کي پنهنجي فضل سان نوازيو آهي. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਭਜੁ ਰਾਮ ਨਾਮ ਹਰਿ ਨਿਮਖਫਾ ॥
mere man bhaj raam naam har nimakhafaa |

اي منهنجا دماغ، هر لمحي رب جي نالي تي هلو ۽ غور ڪيو.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਦਾਨੁ ਦੀਓ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਮਨਿ ਤਨਿ ਬਸਫਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har har daan deeo gur poorai har naamaa man tan basafaa |1| rahaau |

ڪامل گرو مون کي رب، هار، هار جي نالي جي تحفي سان نوازيو آهي. رب جو نالو منهنجي ذهن ۽ جسم ۾ رهي ٿو. ||1||روڪ||

ਕਾਇਆ ਨਗਰਿ ਵਸਿਓ ਘਰਿ ਮੰਦਰਿ ਜਪਿ ਸੋਭਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰਪਫਾ ॥
kaaeaa nagar vasio ghar mandar jap sobhaa guramukh karapafaa |

رب منهنجي ڳوٺ، ڳوٺ، گهر ۽ محلات ۾ رهي ٿو. گرومخ جي حيثيت ۾، مان هن جي شان تي غور ڪريان ٿو.

ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਜਨ ਭਏ ਸੁਹੇਲੇ ਮੁਖ ਊਜਲ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਰਫਾ ॥੨॥
halat palat jan bhe suhele mukh aoojal guramukh tarafaa |2|

هتي ۽ آخرت، رب جي عاجز بندن کي سينگاريو ويو آهي ۽ بلند آهي. انهن جا منهن چمڪندڙ آهن؛ گرو مُخ جي حيثيت ۾، اُهي پار ڪيا ويندا آهن. ||2||

ਅਨਭਉ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਹਰਿ ਉਰ ਧਾਰਿਓ ਗੁਰਿ ਨਿਮਖਫਾ ॥
anbhau har har har liv laagee har ur dhaario gur nimakhafaa |

مان بي خوف رب، ھار، ھار، ھار سان پيار ڪريان ٿو. گرو جي ذريعي، مون رب کي هڪ پل ۾ پنهنجي دل ۾ ويهاري ڇڏيو آهي.

ਕੋਟਿ ਕੋਟਿ ਕੇ ਦੋਖ ਸਭ ਜਨ ਕੇ ਹਰਿ ਦੂਰਿ ਕੀਏ ਇਕ ਪਲਫਾ ॥੩॥
kott kott ke dokh sabh jan ke har door kee ik palafaa |3|

رب جي عاجز ٻانهي جا لکين ڪروڙين عيب ۽ غلطيون سڀ هڪ پل ۾ دور ٿي وڃن ٿيون. ||3||

ਤੁਮਰੇ ਜਨ ਤੁਮ ਹੀ ਤੇ ਜਾਨੇ ਪ੍ਰਭ ਜਾਨਿਓ ਜਨ ਤੇ ਮੁਖਫਾ ॥
tumare jan tum hee te jaane prabh jaanio jan te mukhafaa |

تنهنجا عاجز بندا فقط تنهنجي معرفت سڃاتا وڃن ٿا، اي خدا. توهان کي ڄاڻڻ سان، اهي عظيم ٿي ويندا آهن.


اشاريه (1 - 1430)
جپ صفحو: 1 - 8
سو در صفحو: 8 - 10
سو پرکھ صفحو: 10 - 12
سوهلا صفحو: 12 - 13
سري راگ صفحو: 14 - 93
راگ ماجھ صفحو: 94 - 150
راگ گوري صفحو: 151 - 346
راگ آسا صفحو: 347 - 488
راگ گوجری صفحو: 489 - 526
راگ دیوگندھاری صفحو: 527 - 536
راگ بھیگاڑہ صفحو: 537 - 556
راگ وڈھنص صفحو: 557 - 594
راگ سورٹھ صفحو: 595 - 659
راگ دھنہسری صفحو: 660 - 695
راگ جیتسری صفحو: 696 - 710
راگ ٹوڈی صفحو: 711 - 718
راگ بیراڑی صفحو: 719 - 720
راگ تِلنگ صفحو: 721 - 727
راگ سوہی صفحو: 728 - 794
راگ بلاول صفحو: 795 - 858
راگ گوند صفحو: 859 - 875
راگ رامکلی صفحو: 876 - 974
راگ نت نارائن صفحو: 975 - 983
راگ مالی گورا صفحو: 984 - 988
راگ مارو صفحو: 989 - 1106
راگ تکھاری صفحو: 1107 - 1117
راگ کیدارا صفحو: 1118 - 1124
راگ بھیراؤ صفحو: 1125 - 1167
راگ بسنت صفحو: 1168 - 1196
راگ سارنگ صفحو: 1197 - 1253
راگ ملار صفحو: 1254 - 1293
راگ کانڑا صفحو: 1294 - 1318
راگ کلین صفحو: 1319 - 1326
راگ پربھاتی صفحو: 1327 - 1351
راگ جے جاونتی صفحو: 1352 - 1359
سلوک سہسکرتی صفحو: 1353 - 1360
گاتھا مہلا ۵ صفحو: 1360 - 1361
فُنے مہلا ۵ صفحو: 1361 - 1363
چوبولے مہلا ۵ صفحو: 1363 - 1364
سلوک بھگت کبیرا جی صفحو: 1364 - 1377
سلوک سیخ فرید کے صفحو: 1377 - 1385
سوئے سری مکھباک مہلا ۵ صفحو: 1385 - 1389
سوئے مہلے پہلے کے صفحو: 1389 - 1390
سوئے مہلے دوسرے کے صفحو: 1391 - 1392
سوئے مہلے تیجے کے صفحو: 1392 - 1396
سوئے مہلے چوتھے کے صفحو: 1396 - 1406
سوئے مہلے پنجویں کے صفحو: 1406 - 1409
سلوک وارا تے ودھیک صفحو: 1410 - 1426
سلوک مہلا ۹ صفحو: 1426 - 1429
منداوڑنی مہلا ۵ صفحو: 1429 - 1429
راگمالا صفحو: 1430 - 1430