جتي تون آهين، رب العالمين، اتي ٻيو ڪو به ناهي.
اتي، ماء جي پيٽ جي باهه ۾، توهان اسان جي حفاظت ڪئي.
تنهنجو نالو ٻڌي موت جو رسول ڀڄندو آهي.
گروءَ جي ڪلام سان، خوفناڪ، دغاباز، ناممڪن دنيا جو سمنڊ پار ٿي ويو آهي.
جن کي توکان اُڃ لڳي، سي پنهنجي امبوري امرت ۾ وٺ.
ڪالي يوگا جي هن اونداهي دور ۾ نيڪيءَ جو اهو واحد عمل آهي، جيڪو ڪائنات جي رب جي شان ۾ ڳائڻ آهي.
هو سڀني تي رحم ڪندڙ آهي. هو اسان کي هر ساهه سان پالي ٿو.
جيڪي تو وٽ محبت ۽ ايمان سان ايندا آهن، اهي ڪڏهن به خالي هٿ نه ڦرندا آهن. ||9||
سالڪ، پنجون مهل:
جن کي تون پنهنجي نالي جي مدد سان نوازين ٿو، اي رب العالمين، ٻئي ڪنهن کي به نه ٿا سڃاڻن.
ناقابل رسائي، ناقابل فراموش رب ۽ مالڪ، تمام طاقتور سچو عظيم عطا ڪندڙ:
تون ابدي ۽ بدلجندڙ آهين، بغير انتقام جي ۽ سچو؛ سچو آهي تنهنجي درٻار جو.
توھان جو قدر بيان نٿو ڪري سگھجي. توهان وٽ ڪا به پڇاڙي يا حد ناهي.
خدا کي ڇڏڻ، ٻيو ڪجهه گهرڻ، سڀ فساد ۽ خاڪ آهي.
اُهي ئي سڪون ڳولين ٿا، ۽ اُهي ئي سچا بادشاهه آهن، جن جو معاملو سچو آهي.
جن کي خدا جي نالي سان پيار آهي، سي عقل سان آرام جي جوهر مان لطف اندوز ٿين ٿا.
نانڪ هڪ رب جي پوڄا ۽ عبادت ڪري ٿو؛ هو بزرگن جي مٽي ڳولي ٿو. ||1||
پنجين مهل:
رب جي حمد جا گيت ڳائڻ سان خوشي، سڪون ۽ آرام حاصل ٿيندو آهي.
ٻين چالاڪ چالن کي ڇڏي ڏيو، اي نانڪ؛ صرف نالي جي ذريعي توهان کي بچايو ويندو. ||2||
پورو:
دنيا کي حقير سمجھي ڪو به توکي قابو ۾ نٿو آڻي.
ويدن جي مطالعي سان توکي ڪو به قابو ۾ نٿو آڻي.
مقدس جاين تي غسل ڪرڻ سان ڪو به توکي قابو ۾ نٿو آڻي.
سڄي دنيا ۾ گهمي ڦري توکي ڪو به قابو ۾ نٿو آڻي.
ڪو به تو کي ڪنهن به چالبازيءَ سان قابو ڪري نٿو سگهي.
خيراتن کي وڏا عطيا ڏيڻ سان ڪو به توکي قابو ۾ نٿو آڻي.
هر ڪو تنهنجي قدرت هيٺ آهي، اي ناقابل تسخير، بي انتها رب.
تون پنهنجي بندن جي سنڀال هيٺ آهين. تون ئي پنهنجي بندن جي طاقت آهين. ||10||
سالڪ، پنجون مهل:
رب پاڻ ئي سچو طبيب آهي.
دنيا جا اهي طبيب روح کي دردن سان ئي بار ڏيندا آهن.
گرو جي ڪلام جو ڪلام امروشي امرت آهي؛ اهو کائڻ ۾ تمام لذيذ آهي.
اي نانڪ، جنهن جو دماغ هن امرت سان ڀريل آهي، ان جا سڀ درد دور ٿي ويا آهن. ||1||
پنجين مهل:
رب جي حڪم سان، اهي هلندا آهن؛ رب جي حڪم سان، اهي اڃا تائين رهن ٿا.
سندس حڪم سان، اهي درد ۽ خوشي هڪجهڙا برداشت ڪن ٿا.
سندس حڪم سان، اهي ڏينهن رات، رب جو نالو ڳائيندا آهن.
اي نانڪ، اھو اڪيلو ڪري ٿو، جيڪو برڪت وارو آھي.
رب جي حڪم سان، اهي مرندا آهن. هن جي حڪم سان، اهي رهن ٿا.
سندس حڪم سان، اهي ننڍا ۽ وڏا ٿي ويندا آهن.
هن جي حڪم سان، اهي ڏک، خوشي ۽ نعمت حاصل ڪن ٿا.
هن جي حڪم سان، اهي گرو جي منتر کي ڇڪيندا آهن، جيڪو هميشه ڪم ڪري ٿو.
سندس حڪم سان، اچڻ ۽ وڃڻ بند ٿي وڃي ٿو،
اي نانڪ، جڏهن هو انهن کي پنهنجي عقيدت جي عبادت سان ڳنڍيندو آهي. ||2||
پورو:
مان قربان آهيان ان موسيقار تي، جيڪو تنهنجو بندو آهي، اي رب.
مان قربان آهيان ان موسيقار تي جيڪو لامحدود رب جي شان ۾ ڳائي ٿو.
برڪت وارو، برڪت وارو آهي اُهو موسيقار، جنهن لاءِ بي روپ رب پاڻ گهري ٿو.
ڏاڍو خوش نصيب آهي اهو موسيقار جيڪو درٻار جي درگاهه تي اچي ٿو.
اهو موسيقار توهان تي غور ڪندو آهي، رب، ۽ ڏينهن رات توهان جي ساراهه ڪندو آهي.
هو امبروسيئل اسم، رب جي نالي جي طلب ڪري ٿو، ۽ ڪڏهن به شڪست نه ڏيندو.
هن جا ڪپڙا ۽ هن جو کاڌو سچو آهي، ۽ هو پنهنجي اندر ۾ رب لاءِ محبت رکي ٿو.
ساراھ جوڳو آھي اھو موسيقار جيڪو خدا سان پيار ڪري ٿو. ||11||