توهان جي حڪمراني ڪڏهن به ختم نه ٿيندي.
توهان جي حڪمراني ابدي ۽ بدلجندڙ آهي. اهو ڪڏهن به ختم نه ٿيندو.
اُهو ئي تنهنجو ٻانهو ٿئي ٿو، جيڪو توکي آرام سان سمجهي ٿو.
دشمن ۽ درد ڪڏهن به هن کي نه ڇڪي سگهندا، ۽ گناهه ڪڏهن به هن جي ويجهو نه ايندي.
مان هميشه هڪ رب ۽ تنهنجي نالي تي قربان آهيان. ||4||
سڄي عمر تنهنجا عقيدتمند تنهنجي حمد جا گيت ڳائيندا آهن،
اي رب مالڪ، تنهنجي در تي.
اهي هڪ سچي پالڻهار جو غور ڪندا آهن.
تڏھن ئي اُھي سچي پالڻھار کي ياد ڪندا آھن، جڏھن اُن کي پنھنجي من ۾ سمائجن ٿا.
شڪ ۽ فريب توهان جي ٺاهي رهيا آهن؛ جڏهن اهي ختم ٿي ويا آهن،
پوء، گرو جي فضل سان، توهان پنهنجي فضل عطا ڪيو، ۽ انهن کي موت جي ڦڙي کان بچايو.
سڄي عمر تنهنجا مريد آهن. ||5||
اي منهنجا عظيم رب ۽ مالڪ، تون بي مثال ۽ لامحدود آهين.
مون کي نماز ڪيئن ادا ڪرڻ گهرجي؟ مون کي خبر ناهي ته ڇا چئجي.
جيڪڏھن توھان مون کي پنھنجي فضل جي نظر سان برڪت ڪريو، مون کي حقيقت جو احساس آھي.
تڏهن ئي مون کي سچائي جو احساس ٿيندو، جڏهن تون پاڻ مون کي هدايت ڪندين.
دنيا جا درد ۽ بک تنهنجو ٺاهي رهيا آهن. هن شڪ کي دور ڪريو.
نانڪ دعا ڪري ٿو، جڏهن هو گرو جي حڪمت کي سمجهي ٿو، تڏهن شڪ ختم ٿي ويندو آهي.
عظيم رب ماسٽر بي مثال ۽ لامحدود آهي. ||6||
تنهنجون اکيون تمام سهڻيون آهن، ۽ تنهنجا ڏند به وڻندڙ آهن.
تنهنجي نڪ ڏاڍي سهڻي آهي، ۽ تنهنجا وار وڏا آهن.
تنهنجو جسم تمام قيمتي آهي، سون ۾ اڇلائي.
هن جي جسم کي سون ۾ اڇلايو ويو آهي، ۽ هو ڪرشن جي مالا پائي ٿو. هن تي غور ڪريو، اي ڀينرون.
توهان کي موت جي دروازي تي بيهڻ جي ضرورت نه پوندي، اي ڀينرون، جيڪڏهن توهان اهي درس ٻڌندا.
ڪران مان، تون سوان ۾ بدلجي ويندين، ۽ تنهنجي دماغ جي گندگي ختم ٿي ويندي.
تنهنجون اکيون تمام سهڻيون آهن، ۽ تنهنجا ڏند به وڻندڙ آهن. ||7||
تنهنجو هلڻ تمام سهڻو آهي، ۽ تنهنجي ڳالهائڻ تمام مٺي آهي.
تون گانڌيءَ جي پکيءَ وانگر رڙيون ڪري رهيو آهين، ۽ تنهنجي جوانيءَ جو حسن دلڪش آهي.
تنهنجي جوانيءَ جو حسن ڏاڍو دلڪش آهي. اهو توهان کي خوش ڪري ٿو، ۽ اهو دل جي خواهش کي پورو ڪري ٿو.
هاٿي وانگر، توهان پنهنجن پيرن سان تمام احتياط سان قدم کڻو؛ تون پاڻ ۾ راضي آهين.
هوءَ جيڪا اهڙي عظيم رب جي محبت سان ڀريل آهي، اها گنگا جي پاڻيءَ وانگر مست ٿي وهي ٿي.
نانڪ دعا ڪري ٿو، مان تنهنجو غلام آهيان، اي پالڻهار؛ تنهنجو هلڻ تمام سهڻو آهي، ۽ تنهنجي ڳالهائڻ تمام مٺي آهي. ||8||2||
واهڙ، ٽيون مهل، ڇٽ:
هڪ عالمگير خالق خدا. سچي گرو جي فضل سان:
اي خوبصورت، فاني ڪنوار، پنهنجي مڙس جي محبت سان پاڻ کي رنگائجي.
پاڻ کي سچي ڪلام ۾ ضم ٿيڻ ڏي، اي فاني دلہن؛ پنهنجي محبوب مڙس جي محبت جو مزو وٺو ۽ لطف اندوز ٿيو.
مڙس رب پنهنجي پياري ڪنوار کي پنهنجي سچي محبت سان سينگاريو. هوءَ رب، هار، هار سان پيار ۾ آهي.
پنهنجي نفساني خواهش کي ڇڏي، هوءَ پنهنجي مڙس کي حاصل ڪري ٿي، ۽ گرو جي ڪلام ۾ ضم ٿي وڃي ٿي.
اها روح سينگاريل دلہن آهي، جيڪا هن جي محبت ۾ پکڙيل آهي، ۽ جيڪا پنهنجي محبوب جي محبت کي پنهنجي دل ۾ رکي ٿي.
اي نانڪ، رب ان روح جي ڪنوار کي پاڻ سان ملائي ٿو. سچو بادشاهه هن کي سينگاريو. ||1||
اي بيوقوف ڪنوار، پنهنجي مڙس کي هر وقت حاضر ڏسي.
جيڪو، گرو مُخ جي حيثيت ۾، پنهنجي مڙس رب سان لطف اندوز ٿئي ٿو، اي فاني ڪنوار، هن کي ڄاڻي ٿي ته هو هر جڳهه تي پکڙيل آهي.