شري گرو گرنتھ صاحب

صفحو - 1339


ਆਠ ਪਹਰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਧਿਆਈ ਸਦਾ ਸਦਾ ਗੁਨ ਗਾਇਆ ॥
aatth pahar paarabraham dhiaaee sadaa sadaa gun gaaeaa |

ڏينهن ۾ چوويهه ڪلاڪ، مان خدا جي عظيم رب جو غور ڪندو آهيان. مان هن جي شان ۾ هميشه ۽ هميشه لاء گيت ڳايان ٿو.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੇਰੇ ਪੂਰੇ ਮਨੋਰਥ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੪॥
kahu naanak mere poore manorath paarabraham gur paaeaa |4|4|

نانڪ چوي ٿو، منهنجي آرزو پوري ٿي وئي آهي. مون کي پنهنجي گرو، عظيم رب خدا مليو آهي. ||4||4||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
prabhaatee mahalaa 5 |

پرڀاتي، پنجين مهل:

ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਕਿਲਬਿਖ ਸਭਿ ਨਾਸੇ ॥
simarat naam kilabikh sabh naase |

نالي جي ياد ڪرڻ سان، منهنجا سڀ گناهه ميٽجي ويا آهن.

ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਗੁਰਿ ਦੀਨੀ ਰਾਸੇ ॥
sach naam gur deenee raase |

گرو مون کي سچي نالي جي سرمائي سان نوازيو آهي.

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਦਰਗਹ ਸੋਭਾਵੰਤੇ ॥
prabh kee daragah sobhaavante |

خدا جا بندا سندس درٻار ۾ سينگاريل ۽ بلند آهن.

ਸੇਵਕ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਸੋਹੰਤੇ ॥੧॥
sevak sev sadaa sohante |1|

هن جي خدمت ڪندي، اهي هميشه لاء خوبصورت نظر اچن ٿا. ||1||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
har har naam japahu mere bhaaee |

اي منهنجا ڀائرو، رب، هار، هار جو نالو ڳايو.

ਸਗਲੇ ਰੋਗ ਦੋਖ ਸਭਿ ਬਿਨਸਹਿ ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰਾ ਮਨ ਤੇ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sagale rog dokh sabh binaseh agiaan andheraa man te jaaee |1| rahaau |

سڀ بيماريون ۽ گناهه ختم ٿي ويندا. توهان جي ذهن کي جهالت جي اونداهي مان نجات ڏياري ويندي. ||1||روڪ||

ਜਨਮ ਮਰਨ ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਮੀਤ ॥
janam maran gur raakhe meet |

گرو مون کي موت ۽ ٻيهر جنم کان بچايو آهي، اي دوست؛

ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
har ke naam siau laagee preet |

مان رب جي نالي سان پيار ۾ آهيان.

ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੇ ਗਏ ਕਲੇਸ ॥
kott janam ke ge kales |

لکين اوتارن جا ڏک دور ٿي ويا.

ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਭਲ ਹੋਸ ॥੨॥
jo tis bhaavai so bhal hos |2|

جيڪو هن کي خوش ڪري ٿو اهو سٺو آهي. ||2||

ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕਉ ਹਉ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥
tis gur kau hau sad bal jaaee |

مان هميشه لاءِ گرو تي قربان آهيان.

ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥
jis prasaad har naam dhiaaee |

سندس فضل سان، مان رب جي نالي تي غور ڪندو آهيان.

ਐਸਾ ਗੁਰੁ ਪਾਈਐ ਵਡਭਾਗੀ ॥
aaisaa gur paaeeai vaddabhaagee |

وڏي خوش نصيبي سان اهڙو گرو ملي ٿو.

ਜਿਸੁ ਮਿਲਤੇ ਰਾਮ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥੩॥
jis milate raam liv laagee |3|

هن سان ملڻ، رب سان پيار سان ملندو آهي. ||3||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸੁਆਮੀ ॥
kar kirapaa paarabraham suaamee |

مهرباني ڪري رحم ڪر، اي عظيم رب خدا، اي رب ۽ مالڪ،

ਸਗਲ ਘਟਾ ਕੇ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
sagal ghattaa ke antarajaamee |

باطن جو ڄاڻندڙ ، دلين جو ڳولهيندڙ.

ਆਠ ਪਹਰ ਅਪੁਨੀ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
aatth pahar apunee liv laae |

ڏينهن ۾ چوويهه ڪلاڪ، مان توسان محبت سان جڙيل آهيان.

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਰਨਾਇ ॥੪॥੫॥
jan naanak prabh kee saranaae |4|5|

ٻانهو نانڪ خدا جي حرم ۾ آيو آهي. ||4||5||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
prabhaatee mahalaa 5 |

پرڀاتي، پنجين مهل:

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨੇ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਏ ॥
kar kirapaa apune prabh kee |

پنهنجي رحمت ۾، خدا مون کي پنهنجو ڪيو آهي.

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਪਨ ਕਉ ਦੀਏ ॥
har kaa naam japan kau dee |

هن مون کي رب جي نالي سان نوازيو آهي.

ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਨ ਗਾਇ ਗੁਬਿੰਦ ॥
aatth pahar gun gaae gubind |

ڏينهن ۾ چوويهه ڪلاڪ، مان ڪائنات جي رب جي تسبيح جا گيت ڳايان ٿو.

ਭੈ ਬਿਨਸੇ ਉਤਰੀ ਸਭ ਚਿੰਦ ॥੧॥
bhai binase utaree sabh chind |1|

خوف ختم ٿي ويو آهي، ۽ سڀ پريشاني ختم ٿي وئي آهي. ||1||

ਉਬਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਨੀ ਲਾਗਿ ॥
aubare satigur charanee laag |

مان بچي ويو آهيان، سچي گرو جي پيرن کي ڇهڻ سان.

ਜੋ ਗੁਰੁ ਕਹੈ ਸੋਈ ਭਲ ਮੀਠਾ ਮਨ ਕੀ ਮਤਿ ਤਿਆਗਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jo gur kahai soee bhal meetthaa man kee mat tiaag |1| rahaau |

جيڪو ڪجهه گرو چوي ٿو اهو مون لاء سٺو ۽ مٺو آهي. مون پنهنجي عقل جي عقل کي ڇڏي ڏنو آهي. ||1||روڪ||

ਮਨਿ ਤਨਿ ਵਸਿਆ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥
man tan vasiaa har prabh soee |

اهو رب خدا منهنجي ذهن ۽ جسم ۾ رهي ٿو.

ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਕਿਛੁ ਬਿਘਨੁ ਨ ਹੋਈ ॥
kal kales kichh bighan na hoee |

ڪوبه تڪرار، درد يا رڪاوٽون نه آهن.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭੁ ਜੀਅ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥
sadaa sadaa prabh jeea kai sang |

هميشه ۽ هميشه، خدا منهنجي روح سان آهي.

ਉਤਰੀ ਮੈਲੁ ਨਾਮ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥੨॥
autaree mail naam kai rang |2|

نالي جي محبت سان گندگي ۽ گندگي ڌوئي وڃي ٿي. ||2||

ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੋ ਪਿਆਰੁ ॥
charan kamal siau laago piaar |

مون کي رب جي لوٽس پيرن سان پيار آهي؛

ਬਿਨਸੇ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਅਹੰਕਾਰ ॥
binase kaam krodh ahankaar |

مان هاڻي جنسي خواهش، غضب ۽ انا جو شڪار نه آهيان.

ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਨ ਕਾ ਮਾਰਗੁ ਜਾਨਾਂ ॥
prabh milan kaa maarag jaanaan |

هاڻي، مون کي خبر آهي ته خدا سان ملڻ جو رستو.

ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਸਿਉ ਮਨੁ ਮਾਨਾਂ ॥੩॥
bhaae bhagat har siau man maanaan |3|

محبت واري عبادت جي ذريعي، منهنجو ذهن رب سان راضي ۽ راضي آهي. ||3||

ਸੁਣਿ ਸਜਣ ਸੰਤ ਮੀਤ ਸੁਹੇਲੇ ॥
sun sajan sant meet suhele |

ٻڌو، اي دوستو، بزرگو، منهنجا اعليٰ ساٿيو.

ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਹਰਿ ਅਗਹ ਅਤੋਲੇ ॥
naam ratan har agah atole |

نام جو زيور، رب جو نالو، بي مثال ۽ بيشمار آهي.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭੁ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਗਾਈਐ ॥
sadaa sadaa prabh gun nidh gaaeeai |

ھميشه ۽ ھميشه، خدا جي تسبيح، فضيلت جو خزانو ڳايو.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ॥੪॥੬॥
kahu naanak vaddabhaagee paaeeai |4|6|

نانڪ چوي ٿو، وڏي خوش نصيبي سان، هو مليو آهي. ||4||6||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
prabhaatee mahalaa 5 |

پرڀاتي، پنجين مهل:

ਸੇ ਧਨਵੰਤ ਸੇਈ ਸਚੁ ਸਾਹਾ ॥
se dhanavant seee sach saahaa |

اھي مالدار آھن، ۽ اھي ئي سچا سوداگر آھن،

ਹਰਿ ਕੀ ਦਰਗਹ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਹਾ ॥੧॥
har kee daragah naam visaahaa |1|

جن کي رب جي درٻار ۾ نالي جو اعتبار آهي. ||1||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਮੀਤ ॥
har har naam japahu man meet |

تنهن ڪري پنهنجي ذهن ۾ رب، هار، هار جو نالو ڳايو، منهنجا دوست.

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਈਐ ਵਡਭਾਗੀ ਨਿਰਮਲ ਪੂਰਨ ਰੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur pooraa paaeeai vaddabhaagee niramal pooran reet |1| rahaau |

ڪامل گرو وڏي خوش نصيبي سان ملي ٿو، ۽ پوءِ انسان جي زندگي مڪمل ۽ بي مثال ٿي وڃي ٿي. ||1||روڪ||

ਪਾਇਆ ਲਾਭੁ ਵਜੀ ਵਾਧਾਈ ॥
paaeaa laabh vajee vaadhaaee |

اھي نفعو ڪمائيندا آھن، ۽ مبارڪون ان ۾ وجھندا آھن؛

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਈ ॥੨॥
sant prasaad har ke gun gaaee |2|

اوليائن جي فضل سان، اهي رب جي تسبيح جا گيت ڳائيندا آهن. ||2||

ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਜੀਵਨ ਪਰਵਾਣੁ ॥
safal janam jeevan paravaan |

سندن زندگيون ميوا ۽ خوشحال آهن، ۽ سندن پيدائش منظور آهي؛

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਮਾਣੁ ॥੩॥
guraparasaadee har rang maan |3|

گرو جي فضل سان، اهي رب جي محبت مان لطف اندوز ٿين ٿا. ||3||

ਬਿਨਸੇ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਅਹੰਕਾਰ ॥
binase kaam krodh ahankaar |

جنس، ڪاوڙ ۽ خود غرضي ختم ٿي ويندي آهي؛

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਤਰਹਿ ਪਾਰਿ ॥੪॥੭॥
naanak guramukh utareh paar |4|7|

اي نانڪ، گرو مُخ جي حيثيت ۾، اهي ٻئي ڪناري تي کڻي ويا آهن. ||4||7||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
prabhaatee mahalaa 5 |

پرڀاتي، پنجين مهل:

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪੂਰੀ ਤਾ ਕੀ ਕਲਾ ॥
gur pooraa pooree taa kee kalaa |

گرو مڪمل آهي، ۽ مڪمل آهي سندس طاقت.


اشاريه (1 - 1430)
جپ صفحو: 1 - 8
سو در صفحو: 8 - 10
سو پرکھ صفحو: 10 - 12
سوهلا صفحو: 12 - 13
سري راگ صفحو: 14 - 93
راگ ماجھ صفحو: 94 - 150
راگ گوري صفحو: 151 - 346
راگ آسا صفحو: 347 - 488
راگ گوجری صفحو: 489 - 526
راگ دیوگندھاری صفحو: 527 - 536
راگ بھیگاڑہ صفحو: 537 - 556
راگ وڈھنص صفحو: 557 - 594
راگ سورٹھ صفحو: 595 - 659
راگ دھنہسری صفحو: 660 - 695
راگ جیتسری صفحو: 696 - 710
راگ ٹوڈی صفحو: 711 - 718
راگ بیراڑی صفحو: 719 - 720
راگ تِلنگ صفحو: 721 - 727
راگ سوہی صفحو: 728 - 794
راگ بلاول صفحو: 795 - 858
راگ گوند صفحو: 859 - 875
راگ رامکلی صفحو: 876 - 974
راگ نت نارائن صفحو: 975 - 983
راگ مالی گورا صفحو: 984 - 988
راگ مارو صفحو: 989 - 1106
راگ تکھاری صفحو: 1107 - 1117
راگ کیدارا صفحو: 1118 - 1124
راگ بھیراؤ صفحو: 1125 - 1167
راگ بسنت صفحو: 1168 - 1196
راگ سارنگ صفحو: 1197 - 1253
راگ ملار صفحو: 1254 - 1293
راگ کانڑا صفحو: 1294 - 1318
راگ کلین صفحو: 1319 - 1326
راگ پربھاتی صفحو: 1327 - 1351
راگ جے جاونتی صفحو: 1352 - 1359
سلوک سہسکرتی صفحو: 1353 - 1360
گاتھا مہلا ۵ صفحو: 1360 - 1361
فُنے مہلا ۵ صفحو: 1361 - 1363
چوبولے مہلا ۵ صفحو: 1363 - 1364
سلوک بھگت کبیرا جی صفحو: 1364 - 1377
سلوک سیخ فرید کے صفحو: 1377 - 1385
سوئے سری مکھباک مہلا ۵ صفحو: 1385 - 1389
سوئے مہلے پہلے کے صفحو: 1389 - 1390
سوئے مہلے دوسرے کے صفحو: 1391 - 1392
سوئے مہلے تیجے کے صفحو: 1392 - 1396
سوئے مہلے چوتھے کے صفحو: 1396 - 1406
سوئے مہلے پنجویں کے صفحو: 1406 - 1409
سلوک وارا تے ودھیک صفحو: 1410 - 1426
سلوک مہلا ۹ صفحو: 1426 - 1429
منداوڑنی مہلا ۵ صفحو: 1429 - 1429
راگمالا صفحو: 1430 - 1430