شري گرو گرنتھ صاحب

صفحو - 530


ਮਹਾ ਕਿਲਬਿਖ ਕੋਟਿ ਦੋਖ ਰੋਗਾ ਪ੍ਰਭ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਤੁਹਾਰੀ ਹਾਤੇ ॥
mahaa kilabikh kott dokh rogaa prabh drisatt tuhaaree haate |

اي خدا تنهنجي نظر سان وڏا وڏا گناهه ۽ لکين درد ۽ بيماريون ناس ٿي وڃن ٿيون.

ਸੋਵਤ ਜਾਗਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗਾਇਆ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਚਰਨ ਪਰਾਤੇ ॥੨॥੮॥
sovat jaag har har har gaaeaa naanak gur charan paraate |2|8|

سمهڻ ۽ جاڳندي، نانڪ رب جو نالو ڳائي ٿو، هر، هر، هر؛ هو گرو جي پيرن تي ڪري ٿو. ||2||8||

ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ੫ ॥
devagandhaaree 5 |

ڏينهن-گانڌاري، پنجين مهل:

ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਜਤ ਕਤ ਪੇਖਿਓ ਨੈਣੀ ॥
so prabh jat kat pekhio nainee |

مون ان خدا کي پنهنجي اکين سان هر هنڌ ڏٺو آهي.

ਸੁਖਦਾਈ ਜੀਅਨ ਕੋ ਦਾਤਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਜਾ ਕੀ ਬੈਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sukhadaaee jeean ko daataa amrit jaa kee bainee |1| rahaau |

امن جو عطا ڪندڙ، روحن جو عطا ڪرڻ وارو، سندس ڪلام امرت وارو امر آهي. ||1||روڪ||

ਅਗਿਆਨੁ ਅਧੇਰਾ ਸੰਤੀ ਕਾਟਿਆ ਜੀਅ ਦਾਨੁ ਗੁਰ ਦੈਣੀ ॥
agiaan adheraa santee kaattiaa jeea daan gur dainee |

اولياءَ جهالت جي اوندهه کي دور ڪن ٿا. گرو زندگيءَ جو تحفو ڏيندڙ آهي.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਲੀਨੋ ਅਪੁਨਾ ਜਲਤੇ ਸੀਤਲ ਹੋਣੀ ॥੧॥
kar kirapaa kar leeno apunaa jalate seetal honee |1|

پنهنجي فضل سان، رب مون کي پنهنجو ڪيو آهي. مون کي باهه لڳي هئي، پر هاڻي مان ٿڌو آهيان. ||1||

ਕਰਮੁ ਧਰਮੁ ਕਿਛੁ ਉਪਜਿ ਨ ਆਇਓ ਨਹ ਉਪਜੀ ਨਿਰਮਲ ਕਰਣੀ ॥
karam dharam kichh upaj na aaeio nah upajee niramal karanee |

چڱن ڪمن جا ڪرم، ۽ نيڪ عقيدي جو ڌرم، مون ۾ پيدا نه ڪيو ويو آهي، گهٽ ۾ گهٽ؛ ۽ نه ئي مون ۾ پاڪ اخلاق پيدا ٿيو آهي.

ਛਾਡਿ ਸਿਆਨਪ ਸੰਜਮ ਨਾਨਕ ਲਾਗੋ ਗੁਰ ਕੀ ਚਰਣੀ ॥੨॥੯॥
chhaadd siaanap sanjam naanak laago gur kee charanee |2|9|

هوشياريءَ ۽ خود غرضيءَ کي ڇڏي، اي نانڪ، مان گروءَ جي پيرن تي ڪريان ٿو. ||2||9||

ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ੫ ॥
devagandhaaree 5 |

ڏينهن-گانڌاري، پنجين مهل:

ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਲਾਹਾ ॥
har raam naam jap laahaa |

رب جو نالو ڳايو، ۽ نفعو ڪمايو.

ਗਤਿ ਪਾਵਹਿ ਸੁਖ ਸਹਜ ਅਨੰਦਾ ਕਾਟੇ ਜਮ ਕੇ ਫਾਹਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gat paaveh sukh sahaj anandaa kaatte jam ke faahaa |1| rahaau |

توهان کي نجات، امن، شان ۽ خوشي حاصل ٿيندي، ۽ موت جي ڦڙي ڪٽي ويندي. ||1||روڪ||

ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਖੋਜਿ ਬੀਚਾਰਿਓ ਹਰਿ ਸੰਤ ਜਨਾ ਪਹਿ ਆਹਾ ॥
khojat khojat khoj beechaario har sant janaa peh aahaa |

جستجو، جستجو، جستجو ۽ فڪر ڪندي، مون کي معلوم ٿيو آهي ته رب جو نالو سنتن سان آهي.

ਤਿਨੑਾ ਪਰਾਪਤਿ ਏਹੁ ਨਿਧਾਨਾ ਜਿਨੑ ਕੈ ਕਰਮਿ ਲਿਖਾਹਾ ॥੧॥
tinaa paraapat ehu nidhaanaa jina kai karam likhaahaa |1|

اُهي ئي اُهي خزانو حاصل ڪن ٿا، جن وٽ اهڙي اڳواٽ مقدر آهي. ||1||

ਸੇ ਬਡਭਾਗੀ ਸੇ ਪਤਿਵੰਤੇ ਸੇਈ ਪੂਰੇ ਸਾਹਾ ॥
se baddabhaagee se pativante seee poore saahaa |

اهي ڏاڍا خوش قسمت ۽ معزز آهن؛ اهي مڪمل بينڪ وارا آهن.

ਸੁੰਦਰ ਸੁਘੜ ਸਰੂਪ ਤੇ ਨਾਨਕ ਜਿਨੑ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਹਾ ॥੨॥੧੦॥
sundar sugharr saroop te naanak jina har har naam visaahaa |2|10|

اهي خوبصورت آهن، تمام ڏاڍا عقلمند ۽ خوبصورت؛ اي نانڪ، رب، هار، هار جو نالو خريد ڪريو. ||2||10||

ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ੫ ॥
devagandhaaree 5 |

ڏينهن-گانڌاري، پنجين مهل:

ਮਨ ਕਹ ਅਹੰਕਾਰਿ ਅਫਾਰਾ ॥
man kah ahankaar afaaraa |

اي عقل، تون ايڏي بي حسيءَ ۾ ڇو ٻرندي آهين؟

ਦੁਰਗੰਧ ਅਪਵਿਤ੍ਰ ਅਪਾਵਨ ਭੀਤਰਿ ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਛਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
duragandh apavitr apaavan bheetar jo deesai so chhaaraa |1| rahaau |

هن گندي، ناپاڪ ۽ گندي دنيا ۾ جيڪو ڪجهه نظر اچي ٿو، سو رڳو خاڪ آهي. ||1||روڪ||

ਜਿਨਿ ਕੀਆ ਤਿਸੁ ਸਿਮਰਿ ਪਰਾਨੀ ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਨ ਜਿਨਿ ਧਾਰਾ ॥
jin keea tis simar paraanee jeeo praan jin dhaaraa |

ان کي ياد ڪر جنهن توکي پيدا ڪيو، اي انسان. هو تنهنجي روح جو سهارو آهي، ۽ زندگيءَ جو ساهه آهي.

ਤਿਸਹਿ ਤਿਆਗਿ ਅਵਰ ਲਪਟਾਵਹਿ ਮਰਿ ਜਨਮਹਿ ਮੁਗਧ ਗਵਾਰਾ ॥੧॥
tiseh tiaag avar lapattaaveh mar janameh mugadh gavaaraa |1|

جيڪو هن کي ڇڏي ٿو، ۽ پاڻ کي ڪنهن ٻئي سان ڳنڍي ٿو، اهو ٻيهر پيدا ٿيڻ لاء مري ٿو؛ هو اهڙو بي عقل بيوقوف آهي! ||1||

ਅੰਧ ਗੁੰਗ ਪਿੰਗੁਲ ਮਤਿ ਹੀਨਾ ਪ੍ਰਭ ਰਾਖਹੁ ਰਾਖਨਹਾਰਾ ॥
andh gung pingul mat heenaa prabh raakhahu raakhanahaaraa |

مان انڌو آهيان، گونگا آهيان، اپاهج آهيان ۽ سمجهه کان بلڪل محروم آهيان. اي خدا، سڀني جو محافظ، مهرباني ڪري مون کي بچايو!

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨਹਾਰ ਸਮਰਥਾ ਕਿਆ ਨਾਨਕ ਜੰਤ ਬਿਚਾਰਾ ॥੨॥੧੧॥
karan karaavanahaar samarathaa kiaa naanak jant bichaaraa |2|11|

خالق، سببن جو ڪارڻ تمام طاقتور آهي. اي نانڪ، ڪيڏا لاچار آهن سندس مخلوق! ||2||11||

ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ੫ ॥
devagandhaaree 5 |

ڏينهن-گانڌاري، پنجين مهل:

ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਨੇਰੈ ਹੂ ਤੇ ਨੇਰੈ ॥
so prabh nerai hoo te nerai |

خدا سڀ کان ويجھو آهي.

ਸਿਮਰਿ ਧਿਆਇ ਗਾਇ ਗੁਨ ਗੋਬਿੰਦ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਸਾਝ ਸਵੇਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
simar dhiaae gaae gun gobind din rain saajh saverai |1| rahaau |

هن کي ياد ڪريو، هن تي غور ڪريو، ۽ سڄي ڪائنات جي پالڻهار جي ساراهه ڳايو، ڏينهن ۽ رات، شام ۽ صبح. ||1||روڪ||

ਉਧਰੁ ਦੇਹ ਦੁਲਭ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੇਰੈ ॥
audhar deh dulabh saadhoo sang har har naam japerai |

پنهنجي جسم کي انمول ساد سنگت، پاڪ جي صحبت ۾، رب، هار، هر جي نالي سان ڳايو.

ਘਰੀ ਨ ਮੁਹਤੁ ਨ ਚਸਾ ਬਿਲੰਬਹੁ ਕਾਲੁ ਨਿਤਹਿ ਨਿਤ ਹੇਰੈ ॥੧॥
gharee na muhat na chasaa bilanbahu kaal niteh nit herai |1|

هڪ پل لاءِ به دير نه ڪريو، هڪ پل لاءِ به. موت توهان کي مسلسل پنهنجي نظر ۾ رکي ٿو. ||1||

ਅੰਧ ਬਿਲਾ ਤੇ ਕਾਢਹੁ ਕਰਤੇ ਕਿਆ ਨਾਹੀ ਘਰਿ ਤੇਰੈ ॥
andh bilaa te kaadtahu karate kiaa naahee ghar terai |

مون کي اوندهه جي اونداهي مان ڪڍي، اي خالق رب؛ ڇا آهي جيڪو تنهنجي گهر ۾ ناهي؟

ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ਦੀਜੈ ਨਾਨਕ ਕਉ ਆਨਦ ਸੂਖ ਘਨੇਰੈ ॥੨॥੧੨॥ ਛਕੇ ੨ ॥
naam adhaar deejai naanak kau aanad sookh ghanerai |2|12| chhake 2 |

پنهنجي نالي جي مدد سان نانڪ کي برڪت ڏي، ته هو وڏي خوشي ۽ امن حاصل ڪري. ||2||12|| ڇهن جو ٻيو سيٽ ||

ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ੫ ॥
devagandhaaree 5 |

ڏينهن-گانڌاري، پنجين مهل:

ਮਨ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਿਓ ॥
man gur mil naam araadhio |

اي دماغ، گرو سان مل، ۽ عبادت ۾ نام جي عبادت ڪر.

ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਮੰਗਲ ਰਸ ਜੀਵਨ ਕਾ ਮੂਲੁ ਬਾਧਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sookh sahaj aanand mangal ras jeevan kaa mool baadhio |1| rahaau |

توهان کي امن، آرام، خوشي، خوشي ۽ خوشي حاصل ٿيندي، ۽ دائمي زندگي جو بنياد رکندو. ||1||روڪ||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨਾ ਦਾਸੁ ਕੀਨੋ ਕਾਟੇ ਮਾਇਆ ਫਾਧਿਓ ॥
kar kirapaa apunaa daas keeno kaatte maaeaa faadhio |

رب پنهنجي رحمت ڪري مون کي پنهنجو ٻانهو بڻائي ڇڏيو آهي ۽ مايا جا بند ٽوڙي ڇڏيا آهن.

ਭਾਉ ਭਗਤਿ ਗਾਇ ਗੁਣ ਗੋਬਿਦ ਜਮ ਕਾ ਮਾਰਗੁ ਸਾਧਿਓ ॥੧॥
bhaau bhagat gaae gun gobid jam kaa maarag saadhio |1|

پياري عقيدت سان، ۽ ڪائنات جي رب جي شان ۾ گيت ڳائڻ سان، مان موت جي رستي کان بچي ويو آهيان. ||1||

ਭਇਓ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਮਿਟਿਓ ਮੋਰਚਾ ਅਮੋਲ ਪਦਾਰਥੁ ਲਾਧਿਓ ॥
bheio anugrahu mittio morachaa amol padaarath laadhio |

جڏهن هو رحمدل ٿيو ته زنگ هٽي ويو، ۽ مون کي انمول خزانو مليو.

ਬਲਿਹਾਰੈ ਨਾਨਕ ਲਖ ਬੇਰਾ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਅਗਮ ਅਗਾਧਿਓ ॥੨॥੧੩॥
balihaarai naanak lakh beraa mere tthaakur agam agaadhio |2|13|

اي نانڪ، مان هڪ لک ڀيرا قربان آهيان، پنهنجي ناقابل رسائي، بي مثال رب ۽ مالڪ تي. ||2||13||


اشاريه (1 - 1430)
جپ صفحو: 1 - 8
سو در صفحو: 8 - 10
سو پرکھ صفحو: 10 - 12
سوهلا صفحو: 12 - 13
سري راگ صفحو: 14 - 93
راگ ماجھ صفحو: 94 - 150
راگ گوري صفحو: 151 - 346
راگ آسا صفحو: 347 - 488
راگ گوجری صفحو: 489 - 526
راگ دیوگندھاری صفحو: 527 - 536
راگ بھیگاڑہ صفحو: 537 - 556
راگ وڈھنص صفحو: 557 - 594
راگ سورٹھ صفحو: 595 - 659
راگ دھنہسری صفحو: 660 - 695
راگ جیتسری صفحو: 696 - 710
راگ ٹوڈی صفحو: 711 - 718
راگ بیراڑی صفحو: 719 - 720
راگ تِلنگ صفحو: 721 - 727
راگ سوہی صفحو: 728 - 794
راگ بلاول صفحو: 795 - 858
راگ گوند صفحو: 859 - 875
راگ رامکلی صفحو: 876 - 974
راگ نت نارائن صفحو: 975 - 983
راگ مالی گورا صفحو: 984 - 988
راگ مارو صفحو: 989 - 1106
راگ تکھاری صفحو: 1107 - 1117
راگ کیدارا صفحو: 1118 - 1124
راگ بھیراؤ صفحو: 1125 - 1167
راگ بسنت صفحو: 1168 - 1196
راگ سارنگ صفحو: 1197 - 1253
راگ ملار صفحو: 1254 - 1293
راگ کانڑا صفحو: 1294 - 1318
راگ کلین صفحو: 1319 - 1326
راگ پربھاتی صفحو: 1327 - 1351
راگ جے جاونتی صفحو: 1352 - 1359
سلوک سہسکرتی صفحو: 1353 - 1360
گاتھا مہلا ۵ صفحو: 1360 - 1361
فُنے مہلا ۵ صفحو: 1361 - 1363
چوبولے مہلا ۵ صفحو: 1363 - 1364
سلوک بھگت کبیرا جی صفحو: 1364 - 1377
سلوک سیخ فرید کے صفحو: 1377 - 1385
سوئے سری مکھباک مہلا ۵ صفحو: 1385 - 1389
سوئے مہلے پہلے کے صفحو: 1389 - 1390
سوئے مہلے دوسرے کے صفحو: 1391 - 1392
سوئے مہلے تیجے کے صفحو: 1392 - 1396
سوئے مہلے چوتھے کے صفحو: 1396 - 1406
سوئے مہلے پنجویں کے صفحو: 1406 - 1409
سلوک وارا تے ودھیک صفحو: 1410 - 1426
سلوک مہلا ۹ صفحو: 1426 - 1429
منداوڑنی مہلا ۵ صفحو: 1429 - 1429
راگمالا صفحو: 1430 - 1430