شري گرو گرنتھ صاحب

صفحو - 250


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

هڪ عالمگير خالق خدا. سچي گرو جي فضل سان:

ਗਉੜੀ ਬਾਵਨ ਅਖਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree baavan akharee mahalaa 5 |

گوري، باون آخري ~ 52 اکر، پنجون مهل:

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

سلوڪ:

ਗੁਰਦੇਵ ਮਾਤਾ ਗੁਰਦੇਵ ਪਿਤਾ ਗੁਰਦੇਵ ਸੁਆਮੀ ਪਰਮੇਸੁਰਾ ॥
guradev maataa guradev pitaa guradev suaamee paramesuraa |

ديوي گرو منهنجي ماءُ آهي، ديوي گرو منهنجو پيءُ آهي. ديوي گرو منهنجو ماورائي رب ۽ ماسٽر آهي.

ਗੁਰਦੇਵ ਸਖਾ ਅਗਿਆਨ ਭੰਜਨੁ ਗੁਰਦੇਵ ਬੰਧਿਪ ਸਹੋਦਰਾ ॥
guradev sakhaa agiaan bhanjan guradev bandhip sahodaraa |

خدائي گرو منهنجو ساٿي آهي، جهالت کي ختم ڪرڻ وارو؛ ديوي گرو منهنجو مائٽ ۽ ڀاءُ آهي.

ਗੁਰਦੇਵ ਦਾਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਪਦੇਸੈ ਗੁਰਦੇਵ ਮੰਤੁ ਨਿਰੋਧਰਾ ॥
guradev daataa har naam upadesai guradev mant nirodharaa |

ديوي گرو آهي عطا ڪندڙ، رب جي نالي جو استاد. ديوي گرو منتر آهي جيڪو ڪڏهن به ناڪام نه ٿيندو آهي.

ਗੁਰਦੇਵ ਸਾਂਤਿ ਸਤਿ ਬੁਧਿ ਮੂਰਤਿ ਗੁਰਦੇਵ ਪਾਰਸ ਪਰਸ ਪਰਾ ॥
guradev saant sat budh moorat guradev paaras paras paraa |

ديوي گرو امن، سچ ۽ حڪمت جي تصوير آهي. ديوي گرو فلسفي جو پٿر آهي - ان کي ڇهڻ سان، هڪ بدلجي ويندو آهي.

ਗੁਰਦੇਵ ਤੀਰਥੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਰੋਵਰੁ ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਮਜਨੁ ਅਪਰੰਪਰਾ ॥
guradev teerath amrit sarovar gur giaan majan aparanparaa |

ديوي گرو مقدس زيارت جو مقدس مقبرو آهي، ۽ ديوي امبروسيا جو تلاءُ؛ گرو جي حڪمت ۾ غسل ڪرڻ، هڪ لامحدود تجربو ڪري ٿو.

ਗੁਰਦੇਵ ਕਰਤਾ ਸਭਿ ਪਾਪ ਹਰਤਾ ਗੁਰਦੇਵ ਪਤਿਤ ਪਵਿਤ ਕਰਾ ॥
guradev karataa sabh paap harataa guradev patit pavit karaa |

ديوي گرو خالق آهي، ۽ سڀني گناهن کي تباهه ڪندڙ؛ خدائي گرو گنهگارن کي پاڪ ڪرڻ وارو آهي.

ਗੁਰਦੇਵ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਗੁਰਦੇਵ ਮੰਤੁ ਹਰਿ ਜਪਿ ਉਧਰਾ ॥
guradev aad jugaad jug jug guradev mant har jap udharaa |

ديوي گرو ابتدائي شروعات ۾، هر دور ۾، هر دور ۾ موجود هو. ديوي گرو رب جي نالي جو منتر آهي؛ ان کي ڳائڻ سان، هڪ بچايو ويندو آهي.

ਗੁਰਦੇਵ ਸੰਗਤਿ ਪ੍ਰਭ ਮੇਲਿ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਮ ਮੂੜ ਪਾਪੀ ਜਿਤੁ ਲਗਿ ਤਰਾ ॥
guradev sangat prabh mel kar kirapaa ham moorr paapee jit lag taraa |

اي خدا، مهرباني ڪري مون تي رحم ڪر، ته مان خدائي گرو سان گڏ آهيان. مان هڪ بيوقوف گنهگار آهيان، پر هن کي پڪڙي، مون کي پار ڪيو ويو آهي.

ਗੁਰਦੇਵ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਗੁਰਦੇਵ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਨਮਸਕਰਾ ॥੧॥
guradev satigur paarabraham paramesar guradev naanak har namasakaraa |1|

ديوي گرو سچو گرو آهي، عظيم رب خدا، عظيم رب؛ نانڪ رب، ديوي گرو جي عاجزي سان تعظيم ڪري ٿو. ||1||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

سلوڪ:

ਆਪਹਿ ਕੀਆ ਕਰਾਇਆ ਆਪਹਿ ਕਰਨੈ ਜੋਗੁ ॥
aapeh keea karaaeaa aapeh karanai jog |

هو پاڻ ڪم ڪري ٿو، ۽ ٻين کي عمل ڪرڻ جو سبب بڻائي ٿو. هو پاڻ ئي سڀ ڪجهه ڪري سگهي ٿو.

ਨਾਨਕ ਏਕੋ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਦੂਸਰ ਹੋਆ ਨ ਹੋਗੁ ॥੧॥
naanak eko rav rahiaa doosar hoaa na hog |1|

اي نانڪ، هڪ رب هر جڳهه تي پکڙيل آهي. ٻيو ڪو به نه هو، ۽ نه ڪڏهن هوندو. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

پورو:

ਓਅੰ ਸਾਧ ਸਤਿਗੁਰ ਨਮਸਕਾਰੰ ॥
oan saadh satigur namasakaaran |

او اين جي: مان عاجزي سان هڪ عالمگير خالق، مقدس سچو گرو جي احترام ۾ سجدو ڪريان ٿو.

ਆਦਿ ਮਧਿ ਅੰਤਿ ਨਿਰੰਕਾਰੰ ॥
aad madh ant nirankaaran |

شروع ۾، وچ ۾ ۽ آخر ۾، هو بي صورت رب آهي.

ਆਪਹਿ ਸੁੰਨ ਆਪਹਿ ਸੁਖ ਆਸਨ ॥
aapeh sun aapeh sukh aasan |

هو پاڻ بنيادي مراقبي جي مطلق حالت ۾ آهي. هو پاڻ سلامتيءَ جي جاءِ تي آهي.

ਆਪਹਿ ਸੁਨਤ ਆਪ ਹੀ ਜਾਸਨ ॥
aapeh sunat aap hee jaasan |

هو پاڻ ئي پنهنجي ساراهه ٻڌي ٿو.

ਆਪਨ ਆਪੁ ਆਪਹਿ ਉਪਾਇਓ ॥
aapan aap aapeh upaaeio |

هن پنهنجو پاڻ کي پيدا ڪيو.

ਆਪਹਿ ਬਾਪ ਆਪ ਹੀ ਮਾਇਓ ॥
aapeh baap aap hee maaeio |

هو پنهنجو پيءُ آهي، هو پنهنجي ماءُ آهي.

ਆਪਹਿ ਸੂਖਮ ਆਪਹਿ ਅਸਥੂਲਾ ॥
aapeh sookham aapeh asathoolaa |

هو پاڻ ذيلي ۽ اخلاقي آهي. هو پاڻ پڌرو ۽ ظاهر آهي.

ਲਖੀ ਨ ਜਾਈ ਨਾਨਕ ਲੀਲਾ ॥੧॥
lakhee na jaaee naanak leelaa |1|

اي نانڪ، سندس عجيب راند سمجهي نه ٿو سگهجي. ||1||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
kar kirapaa prabh deen deaalaa |

اي خدا، رحم ڪندڙ رحم ڪندڙ، مهرباني ڪري مون تي رحم ڪر،

ਤੇਰੇ ਸੰਤਨ ਕੀ ਮਨੁ ਹੋਇ ਰਵਾਲਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
tere santan kee man hoe ravaalaa | rahaau |

ته جيئن منهنجو ذهن تنهنجي پيرن جي مٽي بڻجي وڃي. ||روڪ||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

سلوڪ:

ਨਿਰੰਕਾਰ ਆਕਾਰ ਆਪਿ ਨਿਰਗੁਨ ਸਰਗੁਨ ਏਕ ॥
nirankaar aakaar aap niragun saragun ek |

هو پاڻ بي ترتيب آهي، ۽ پڻ ٺهيل آهي؛ هڪ رب صفات کان سواءِ آهي ۽ صفتن سان به.

ਏਕਹਿ ਏਕ ਬਖਾਨਨੋ ਨਾਨਕ ਏਕ ਅਨੇਕ ॥੧॥
ekeh ek bakhaanano naanak ek anek |1|

ھڪڙي رب کي ھڪڙي طور بيان ڪريو، ۽ صرف ھڪڙو؛ اي نانڪ، هو هڪڙو آهي، ۽ گهڻا. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

پورو:

ਓਅੰ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੀਓ ਅਕਾਰਾ ॥
oan guramukh keeo akaaraa |

ONG: هڪ آفاقي خالق تخليق کي بنيادي گرو جي ڪلام ذريعي پيدا ڪيو.

ਏਕਹਿ ਸੂਤਿ ਪਰੋਵਨਹਾਰਾ ॥
ekeh soot parovanahaaraa |

هن ان کي پنهنجي هڪ ڌاڳي تي لڳايو.

ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਬਿਸਥਾਰੰ ॥
bhin bhin trai gun bisathaaran |

هن ٽن خاصيتن جي متنوع وسعت پيدا ڪئي.

ਨਿਰਗੁਨ ਤੇ ਸਰਗੁਨ ਦ੍ਰਿਸਟਾਰੰ ॥
niragun te saragun drisattaaran |

بي صورت مان، هو روپ ۾ ظاهر ٿيو.

ਸਗਲ ਭਾਤਿ ਕਰਿ ਕਰਹਿ ਉਪਾਇਓ ॥
sagal bhaat kar kareh upaaeio |

خالق هر قسم جي مخلوق کي پيدا ڪيو آهي.

ਜਨਮ ਮਰਨ ਮਨ ਮੋਹੁ ਬਢਾਇਓ ॥
janam maran man mohu badtaaeio |

ذهن جي وابستگي جنم ۽ موت جو سبب بڻي آهي.

ਦੁਹੂ ਭਾਤਿ ਤੇ ਆਪਿ ਨਿਰਾਰਾ ॥
duhoo bhaat te aap niraaraa |

هو پاڻ ٻنهي کان مٿانهون آهي، اڻ ڇهندڙ ۽ بي اثر.

ਨਾਨਕ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰਾ ॥੨॥
naanak ant na paaraavaaraa |2|

اي نانڪ، هن جي ڪا به پڇاڙي يا حد ناهي. ||2||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

سلوڪ:

ਸੇਈ ਸਾਹ ਭਗਵੰਤ ਸੇ ਸਚੁ ਸੰਪੈ ਹਰਿ ਰਾਸਿ ॥
seee saah bhagavant se sach sanpai har raas |

جيڪي گڏ ڪن ٿا سچ، ۽ رب جي نالي جي دولت، سي مالا مال ۽ خوش قسمت آهن.

ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਸੁਚਿ ਪਾਈਐ ਤਿਹ ਸੰਤਨ ਕੈ ਪਾਸਿ ॥੧॥
naanak sach such paaeeai tih santan kai paas |1|

اي نانڪ، سچائي ۽ پاڪيزگي اهڙن سنتن مان حاصل ٿيندي آهي. ||1||

ਪਵੜੀ ॥
pavarree |

پورو:

ਸਸਾ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸੋਊ ॥
sasaa sat sat sat soaoo |

ساسا: سچو، سچو، سچو اهو رب آهي.

ਸਤਿ ਪੁਰਖ ਤੇ ਭਿੰਨ ਨ ਕੋਊ ॥
sat purakh te bhin na koaoo |

ڪو به سچو رب کان جدا ناهي.

ਸੋਊ ਸਰਨਿ ਪਰੈ ਜਿਹ ਪਾਯੰ ॥
soaoo saran parai jih paayan |

اهي اڪيلو رب جي حرم ۾ داخل ٿين ٿا، جن کي رب داخل ٿيڻ جي هدايت ڪري ٿو.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ਸੁਨਾਯੰ ॥
simar simar gun gaae sunaayan |

مراقبو ڪرڻ، ياد ڪرڻ ۾، اهي رب جي پاڪائي ساراهه ڳائيندا ۽ تبليغ ڪندا آهن.

ਸੰਸੈ ਭਰਮੁ ਨਹੀ ਕਛੁ ਬਿਆਪਤ ॥
sansai bharam nahee kachh biaapat |

شڪ ۽ شڪ جو انهن تي ڪو به اثر نه ٿو پوي.

ਪ੍ਰਗਟ ਪ੍ਰਤਾਪੁ ਤਾਹੂ ਕੋ ਜਾਪਤ ॥
pragatt prataap taahoo ko jaapat |

اهي رب جي ظاهري شان کي ڏسندا آهن.

ਸੋ ਸਾਧੂ ਇਹ ਪਹੁਚਨਹਾਰਾ ॥
so saadhoo ih pahuchanahaaraa |

اُهي ئي پاڪ اولياءَ آهن- اُهي هن منزل تي پهچن ٿا.

ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੈ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰਾ ॥੩॥
naanak taa kai sad balihaaraa |3|

نانڪ انهن تي هميشه لاءِ قربان آهي. ||3||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

سلوڪ:

ਧਨੁ ਧਨੁ ਕਹਾ ਪੁਕਾਰਤੇ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਸਭ ਕੂਰ ॥
dhan dhan kahaa pukaarate maaeaa moh sabh koor |

دولت ۽ دولت لاءِ ڇو روئي رهيا آهيو؟ مايا سان هي سڀ جذباتي لاڳاپو ڪوڙو آهي.


اشاريه (1 - 1430)
جپ صفحو: 1 - 8
سو در صفحو: 8 - 10
سو پرکھ صفحو: 10 - 12
سوهلا صفحو: 12 - 13
سري راگ صفحو: 14 - 93
راگ ماجھ صفحو: 94 - 150
راگ گوري صفحو: 151 - 346
راگ آسا صفحو: 347 - 488
راگ گوجری صفحو: 489 - 526
راگ دیوگندھاری صفحو: 527 - 536
راگ بھیگاڑہ صفحو: 537 - 556
راگ وڈھنص صفحو: 557 - 594
راگ سورٹھ صفحو: 595 - 659
راگ دھنہسری صفحو: 660 - 695
راگ جیتسری صفحو: 696 - 710
راگ ٹوڈی صفحو: 711 - 718
راگ بیراڑی صفحو: 719 - 720
راگ تِلنگ صفحو: 721 - 727
راگ سوہی صفحو: 728 - 794
راگ بلاول صفحو: 795 - 858
راگ گوند صفحو: 859 - 875
راگ رامکلی صفحو: 876 - 974
راگ نت نارائن صفحو: 975 - 983
راگ مالی گورا صفحو: 984 - 988
راگ مارو صفحو: 989 - 1106
راگ تکھاری صفحو: 1107 - 1117
راگ کیدارا صفحو: 1118 - 1124
راگ بھیراؤ صفحو: 1125 - 1167
راگ بسنت صفحو: 1168 - 1196
راگ سارنگ صفحو: 1197 - 1253
راگ ملار صفحو: 1254 - 1293
راگ کانڑا صفحو: 1294 - 1318
راگ کلین صفحو: 1319 - 1326
راگ پربھاتی صفحو: 1327 - 1351
راگ جے جاونتی صفحو: 1352 - 1359
سلوک سہسکرتی صفحو: 1353 - 1360
گاتھا مہلا ۵ صفحو: 1360 - 1361
فُنے مہلا ۵ صفحو: 1361 - 1363
چوبولے مہلا ۵ صفحو: 1363 - 1364
سلوک بھگت کبیرا جی صفحو: 1364 - 1377
سلوک سیخ فرید کے صفحو: 1377 - 1385
سوئے سری مکھباک مہلا ۵ صفحو: 1385 - 1389
سوئے مہلے پہلے کے صفحو: 1389 - 1390
سوئے مہلے دوسرے کے صفحو: 1391 - 1392
سوئے مہلے تیجے کے صفحو: 1392 - 1396
سوئے مہلے چوتھے کے صفحو: 1396 - 1406
سوئے مہلے پنجویں کے صفحو: 1406 - 1409
سلوک وارا تے ودھیک صفحو: 1410 - 1426
سلوک مہلا ۹ صفحو: 1426 - 1429
منداوڑنی مہلا ۵ صفحو: 1429 - 1429
راگمالا صفحو: 1430 - 1430