شري گرو گرنتھ صاحب

صفحو - 1240


ਆਖਣਿ ਅਉਖਾ ਨਾਨਕਾ ਆਖਿ ਨ ਜਾਪੈ ਆਖਿ ॥੨॥
aakhan aaukhaa naanakaa aakh na jaapai aakh |2|

اي نانڪ، ان کي ڳائڻ ڏاڍو ڏکيو آهي. اهو وات سان نه ٿو چئي سگهجي. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

پورو:

ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ ਮਨੁ ਰਹਸੀਐ ਨਾਮੇ ਸਾਂਤਿ ਆਈ ॥
naae suniaai man rahaseeai naame saant aaee |

نالو ٻڌي دل خوش ٿئي ٿو. نالو امن ۽ سڪون آڻيندو آهي.

ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤੀਐ ਸਭ ਦੁਖ ਗਵਾਈ ॥
naae suniaai man tripateeai sabh dukh gavaaee |

نالو ٻڌي دل مطمئن ٿي ويندو آهي ۽ سڀ ڏک دور ٿي ويندا آهن.

ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ ਨਾਉ ਊਪਜੈ ਨਾਮੇ ਵਡਿਆਈ ॥
naae suniaai naau aoopajai naame vaddiaaee |

نالو ٻڌندي ئي مشهور ٿئي ٿو. نالو شاندار عظمت آڻيندو آهي.

ਨਾਮੇ ਹੀ ਸਭ ਜਾਤਿ ਪਤਿ ਨਾਮੇ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥
naame hee sabh jaat pat naame gat paaee |

نالو تمام عزت ۽ مرتبو آڻيندو آهي. نالي جي ذريعي ئي ڇوٽڪارو ملي ٿو.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਨਾਨਕ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੬॥
guramukh naam dhiaaeeai naanak liv laaee |6|

گرومک نالي تي غور ڪندو آهي؛ نانڪ جي نالي سان پيار سان جڙيل آهي. ||6||

ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

سالڪ، پھريون مھل:

ਜੂਠਿ ਨ ਰਾਗਂੀ ਜੂਠਿ ਨ ਵੇਦਂੀ ॥
jootth na raaganee jootth na vedanee |

نجاست موسيقي مان نه ايندي آهي. نجاست ويدن مان نه ايندي آهي.

ਜੂਠਿ ਨ ਚੰਦ ਸੂਰਜ ਕੀ ਭੇਦੀ ॥
jootth na chand sooraj kee bhedee |

نجاست سج ۽ چنڊ جي مرحلن مان نه ايندي آهي.

ਜੂਠਿ ਨ ਅੰਨੀ ਜੂਠਿ ਨ ਨਾਈ ॥
jootth na anee jootth na naaee |

ناپاڪي کاڌي مان نه ايندي آهي؛ نجاست رسم جي صفائي جي غسل مان نه ايندي آهي.

ਜੂਠਿ ਨ ਮੀਹੁ ਵਰ੍ਹਿਐ ਸਭ ਥਾਈ ॥
jootth na meehu varhiaai sabh thaaee |

گندگي ان مينهن مان نه ايندي آهي، جيڪا هر هنڌ پوي.

ਜੂਠਿ ਨ ਧਰਤੀ ਜੂਠਿ ਨ ਪਾਣੀ ॥
jootth na dharatee jootth na paanee |

نجاست زمين مان نه ايندي آهي؛ گندگي پاڻي مان نه ايندي آهي.

ਜੂਠਿ ਨ ਪਉਣੈ ਮਾਹਿ ਸਮਾਣੀ ॥
jootth na paunai maeh samaanee |

نجاست هوا مان نه ايندي آهي جيڪا هر هنڌ ڦهليل هوندي آهي.

ਨਾਨਕ ਨਿਗੁਰਿਆ ਗੁਣੁ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
naanak niguriaa gun naahee koe |

اي نانڪ، جنهن جو ڪو به گرو نه آهي، ان ۾ ڪا به نيڪي ڪانهي.

ਮੁਹਿ ਫੇਰਿਐ ਮੁਹੁ ਜੂਠਾ ਹੋਇ ॥੧॥
muhi feriaai muhu jootthaa hoe |1|

ناپاڪي خدا کان منهن موڙڻ سان ايندي آهي. ||1||

ਮਹਲਾ ੧ ॥
mahalaa 1 |

پهرين مهل:

ਨਾਨਕ ਚੁਲੀਆ ਸੁਚੀਆ ਜੇ ਭਰਿ ਜਾਣੈ ਕੋਇ ॥
naanak chuleea sucheea je bhar jaanai koe |

اي نانڪ، وات واقعي رسم جي صفائي سان صاف ٿئي ٿي، جيڪڏهن توهان واقعي ڄاڻو ٿا ته اهو ڪيئن ڪجي.

ਸੁਰਤੇ ਚੁਲੀ ਗਿਆਨ ਕੀ ਜੋਗੀ ਕਾ ਜਤੁ ਹੋਇ ॥
surate chulee giaan kee jogee kaa jat hoe |

غير شعوري طور تي باخبر لاء، صفائي روحاني حڪمت آهي. يوگي لاءِ، اهو خود قابو آهي.

ਬ੍ਰਹਮਣ ਚੁਲੀ ਸੰਤੋਖ ਕੀ ਗਿਰਹੀ ਕਾ ਸਤੁ ਦਾਨੁ ॥
brahaman chulee santokh kee girahee kaa sat daan |

برهمڻ لاءِ، صفائي سڪون آهي. گھر وارن لاء، اھو سچ ۽ خيرات آھي.

ਰਾਜੇ ਚੁਲੀ ਨਿਆਵ ਕੀ ਪੜਿਆ ਸਚੁ ਧਿਆਨੁ ॥
raaje chulee niaav kee parriaa sach dhiaan |

بادشاهه لاءِ، صفائي انصاف آهي؛ عالم لاءِ، اهو سچو مراقبو آهي.

ਪਾਣੀ ਚਿਤੁ ਨ ਧੋਪਈ ਮੁਖਿ ਪੀਤੈ ਤਿਖ ਜਾਇ ॥
paanee chit na dhopee mukh peetai tikh jaae |

شعور پاڻيءَ سان نه ڌوئيندو آهي. توهان ان کي پيئو پنهنجي اڃ کي لڪائڻ لاء.

ਪਾਣੀ ਪਿਤਾ ਜਗਤ ਕਾ ਫਿਰਿ ਪਾਣੀ ਸਭੁ ਖਾਇ ॥੨॥
paanee pitaa jagat kaa fir paanee sabh khaae |2|

پاڻي دنيا جو پيءُ آهي. آخر ۾، پاڻي اهو سڀ تباهه ڪري ٿو. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

پورو:

ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ ਸਭ ਸਿਧਿ ਹੈ ਰਿਧਿ ਪਿਛੈ ਆਵੈ ॥
naae suniaai sabh sidh hai ridh pichhai aavai |

نالو ٻڌڻ سان، سڀ مافوق الفطرت روحاني طاقتون حاصل ٿينديون آهن، ۽ دولت گڏ ٿيندي آهي.

ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ ਨਉ ਨਿਧਿ ਮਿਲੈ ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਪਾਵੈ ॥
naae suniaai nau nidh milai man chindiaa paavai |

نالو ٻڌڻ سان نو خزانا ملي ويندا آهن ۽ دل جون مرادون پوريون ٿينديون آهن.

ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ ਸੰਤੋਖੁ ਹੋਇ ਕਵਲਾ ਚਰਨ ਧਿਆਵੈ ॥
naae suniaai santokh hoe kavalaa charan dhiaavai |

نالو ٻڌندي ئي سڪون اچي ٿو، ۽ مايا پيرن تي ڌيان ڏئي ٿي.

ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ ਸਹਜੁ ਊਪਜੈ ਸਹਜੇ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥
naae suniaai sahaj aoopajai sahaje sukh paavai |

نالو ٻڌڻ سان دل ۾ سڪون ۽ سڪون پيدا ٿئي ٿو.

ਗੁਰਮਤੀ ਨਾਉ ਪਾਈਐ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥੭॥
guramatee naau paaeeai naanak gun gaavai |7|

گرو جي تعليمات ذريعي، نالو حاصل ٿئي ٿو. اي نانڪ، سندس شاندار ساراهه ڳايو. ||7||

ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

سالڪ، پھريون مھل:

ਦੁਖ ਵਿਚਿ ਜੰਮਣੁ ਦੁਖਿ ਮਰਣੁ ਦੁਖਿ ਵਰਤਣੁ ਸੰਸਾਰਿ ॥
dukh vich jaman dukh maran dukh varatan sansaar |

درد ۾، اسان پيدا ٿيا آهيون؛ درد ۾، اسان مرندا آهيون. درد ۾، اسان دنيا سان معاملو ڪندا آهيون.

ਦੁਖੁ ਦੁਖੁ ਅਗੈ ਆਖੀਐ ਪੜਿੑ ਪੜਿੑ ਕਰਹਿ ਪੁਕਾਰ ॥
dukh dukh agai aakheeai parri parri kareh pukaar |

آخرت کي چئبو آهي درد، رڳو درد. جيترو وڌيڪ ماڻهو پڙهن ٿا، اوترو وڌيڪ روئي ٿو.

ਦੁਖ ਕੀਆ ਪੰਡਾ ਖੁਲੑੀਆ ਸੁਖੁ ਨ ਨਿਕਲਿਓ ਕੋਇ ॥
dukh keea panddaa khulaeea sukh na nikalio koe |

دردن جا ڍير ته کليل آهن، پر امن نه ٿو اچي.

ਦੁਖ ਵਿਚਿ ਜੀਉ ਜਲਾਇਆ ਦੁਖੀਆ ਚਲਿਆ ਰੋਇ ॥
dukh vich jeeo jalaaeaa dukheea chaliaa roe |

درد ۾، روح ساڙي ٿو، درد ۾، اهو روئڻ ۽ روئي ٿو.

ਨਾਨਕ ਸਿਫਤੀ ਰਤਿਆ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿਆ ਹੋਇ ॥
naanak sifatee ratiaa man tan hariaa hoe |

اي نانڪ، رب جي ساراهه سان ڀريل، دماغ ۽ جسم ڦوڪيو، تازو ٿي ويو.

ਦੁਖ ਕੀਆ ਅਗੀ ਮਾਰੀਅਹਿ ਭੀ ਦੁਖੁ ਦਾਰੂ ਹੋਇ ॥੧॥
dukh keea agee maareeeh bhee dukh daaroo hoe |1|

دردن جي باھ ۾، مرن ٿا مرن، پر درد پڻ علاج آهي. ||1||

ਮਹਲਾ ੧ ॥
mahalaa 1 |

پهرين مهل:

ਨਾਨਕ ਦੁਨੀਆ ਭਸੁ ਰੰਗੁ ਭਸੂ ਹੂ ਭਸੁ ਖੇਹ ॥
naanak duneea bhas rang bhasoo hoo bhas kheh |

اي نانڪ، دنيا جون آسائشون مٽيءَ کان سواءِ ٻيو ڪجهه به نه آهن. اُهي آهن مٽيءَ جي مٽيءَ جا.

ਭਸੋ ਭਸੁ ਕਮਾਵਣੀ ਭੀ ਭਸੁ ਭਰੀਐ ਦੇਹ ॥
bhaso bhas kamaavanee bhee bhas bhareeai deh |

مُرڪي رڳو مٽيءَ جو ڪمائي ٿو. هن جو جسم مٽي سان ڍڪيل آهي.

ਜਾ ਜੀਉ ਵਿਚਹੁ ਕਢੀਐ ਭਸੂ ਭਰਿਆ ਜਾਇ ॥
jaa jeeo vichahu kadteeai bhasoo bhariaa jaae |

جڏهن روح جسم مان ڪڍيو ويندو آهي ته اهو پڻ مٽي سان ڍڪيل آهي.

ਅਗੈ ਲੇਖੈ ਮੰਗਿਐ ਹੋਰ ਦਸੂਣੀ ਪਾਇ ॥੨॥
agai lekhai mangiaai hor dasoonee paae |2|

۽ جڏهن آخرت ۾ ڪنهن کان حساب ورتو ويندو ته کيس ڏهه ڀيرا وڌيڪ مٽي ملندي. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

پورو:

ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ ਸੁਚਿ ਸੰਜਮੋ ਜਮੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ॥
naae suniaai such sanjamo jam nerr na aavai |

نالو ٻڌڻ سان، پاڪائي ۽ نفس تي ضابطو اچي ٿو، ۽ موت جو رسول ويجهو نه ايندو.

ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ ਘਟਿ ਚਾਨਣਾ ਆਨੑੇਰੁ ਗਵਾਵੈ ॥
naae suniaai ghatt chaananaa aanaer gavaavai |

نالو ٻڌڻ سان دل روشن ٿي وڃي ٿي ۽ اوندهه دور ٿي وڃي ٿي.

ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ ਆਪੁ ਬੁਝੀਐ ਲਾਹਾ ਨਾਉ ਪਾਵੈ ॥
naae suniaai aap bujheeai laahaa naau paavai |

نالو ٻڌندي ئي پاڻ کي سمجهه ۾ اچي ٿو، ۽ نالي مان فائدو حاصل ٿئي ٿو.

ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ ਪਾਪ ਕਟੀਅਹਿ ਨਿਰਮਲ ਸਚੁ ਪਾਵੈ ॥
naae suniaai paap katteeeh niramal sach paavai |

هن جو نالو ٻڌڻ سان گناهه ميٽجي ويندا آهن ۽ سچي رب سان ملاقات ٿيندي آهي.

ਨਾਨਕ ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਨਾਉ ਗੁਰਮੁਖਿ ਧਿਆਵੈ ॥੮॥
naanak naae suniaai mukh ujale naau guramukh dhiaavai |8|

اي نانڪ جو نالو ٻڌندي ئي منهن روشن ٿي ويندو آهي. جيئن گرو مُخ، نالي تي غور ڪريو. ||8||

ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

سالڪ، پھريون مھل:

ਘਰਿ ਨਾਰਾਇਣੁ ਸਭਾ ਨਾਲਿ ॥
ghar naaraaein sabhaa naal |

توهان جي گهر ۾، رب خدا آهي، توهان جي ٻين سڀني معبودن سان گڏ.


اشاريه (1 - 1430)
جپ صفحو: 1 - 8
سو در صفحو: 8 - 10
سو پرکھ صفحو: 10 - 12
سوهلا صفحو: 12 - 13
سري راگ صفحو: 14 - 93
راگ ماجھ صفحو: 94 - 150
راگ گوري صفحو: 151 - 346
راگ آسا صفحو: 347 - 488
راگ گوجری صفحو: 489 - 526
راگ دیوگندھاری صفحو: 527 - 536
راگ بھیگاڑہ صفحو: 537 - 556
راگ وڈھنص صفحو: 557 - 594
راگ سورٹھ صفحو: 595 - 659
راگ دھنہسری صفحو: 660 - 695
راگ جیتسری صفحو: 696 - 710
راگ ٹوڈی صفحو: 711 - 718
راگ بیراڑی صفحو: 719 - 720
راگ تِلنگ صفحو: 721 - 727
راگ سوہی صفحو: 728 - 794
راگ بلاول صفحو: 795 - 858
راگ گوند صفحو: 859 - 875
راگ رامکلی صفحو: 876 - 974
راگ نت نارائن صفحو: 975 - 983
راگ مالی گورا صفحو: 984 - 988
راگ مارو صفحو: 989 - 1106
راگ تکھاری صفحو: 1107 - 1117
راگ کیدارا صفحو: 1118 - 1124
راگ بھیراؤ صفحو: 1125 - 1167
راگ بسنت صفحو: 1168 - 1196
راگ سارنگ صفحو: 1197 - 1253
راگ ملار صفحو: 1254 - 1293
راگ کانڑا صفحو: 1294 - 1318
راگ کلین صفحو: 1319 - 1326
راگ پربھاتی صفحو: 1327 - 1351
راگ جے جاونتی صفحو: 1352 - 1359
سلوک سہسکرتی صفحو: 1353 - 1360
گاتھا مہلا ۵ صفحو: 1360 - 1361
فُنے مہلا ۵ صفحو: 1361 - 1363
چوبولے مہلا ۵ صفحو: 1363 - 1364
سلوک بھگت کبیرا جی صفحو: 1364 - 1377
سلوک سیخ فرید کے صفحو: 1377 - 1385
سوئے سری مکھباک مہلا ۵ صفحو: 1385 - 1389
سوئے مہلے پہلے کے صفحو: 1389 - 1390
سوئے مہلے دوسرے کے صفحو: 1391 - 1392
سوئے مہلے تیجے کے صفحو: 1392 - 1396
سوئے مہلے چوتھے کے صفحو: 1396 - 1406
سوئے مہلے پنجویں کے صفحو: 1406 - 1409
سلوک وارا تے ودھیک صفحو: 1410 - 1426
سلوک مہلا ۹ صفحو: 1426 - 1429
منداوڑنی مہلا ۵ صفحو: 1429 - 1429
راگمالا صفحو: 1430 - 1430