斯里古鲁格兰特萨希卜

页面 - 1240


ਆਖਣਿ ਅਉਖਾ ਨਾਨਕਾ ਆਖਿ ਨ ਜਾਪੈ ਆਖਿ ॥੨॥
aakhan aaukhaa naanakaa aakh na jaapai aakh |2|

噢那纳克,吟诵它太难了;它无法用嘴巴吟诵。||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

帕里:

ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ ਮਨੁ ਰਹਸੀਐ ਨਾਮੇ ਸਾਂਤਿ ਆਈ ॥
naae suniaai man rahaseeai naame saant aaee |

闻此名号,心生欢喜。此名号带来平和与安宁。

ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤੀਐ ਸਭ ਦੁਖ ਗਵਾਈ ॥
naae suniaai man tripateeai sabh dukh gavaaee |

闻名则心安,一切痛苦皆离。

ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ ਨਾਉ ਊਪਜੈ ਨਾਮੇ ਵਡਿਆਈ ॥
naae suniaai naau aoopajai naame vaddiaaee |

闻名则名声大震,闻名则威名显赫。

ਨਾਮੇ ਹੀ ਸਭ ਜਾਤਿ ਪਤਿ ਨਾਮੇ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥
naame hee sabh jaat pat naame gat paaee |

这个名字带来一切荣誉和地位;通过这个名字,可以获得救赎。

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਨਾਨਕ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੬॥
guramukh naam dhiaaeeai naanak liv laaee |6|

古尔穆克 (Gurmukh) 冥想该名字;纳纳克 (Nanak) 深情地关注该名字。||6||

ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

萨洛克,第一梅尔:

ਜੂਠਿ ਨ ਰਾਗਂੀ ਜੂਠਿ ਨ ਵੇਦਂੀ ॥
jootth na raaganee jootth na vedanee |

不纯洁并非来自音乐;不纯洁并非来自吠陀经。

ਜੂਠਿ ਨ ਚੰਦ ਸੂਰਜ ਕੀ ਭੇਦੀ ॥
jootth na chand sooraj kee bhedee |

不净并非来自日月之相。

ਜੂਠਿ ਨ ਅੰਨੀ ਜੂਠਿ ਨ ਨਾਈ ॥
jootth na anee jootth na naaee |

不洁并非来自食物;不洁并非来自仪式性的清洁沐浴。

ਜੂਠਿ ਨ ਮੀਹੁ ਵਰ੍ਹਿਐ ਸਭ ਥਾਈ ॥
jootth na meehu varhiaai sabh thaaee |

雨水不会带来杂质,它随处可见。

ਜੂਠਿ ਨ ਧਰਤੀ ਜੂਠਿ ਨ ਪਾਣੀ ॥
jootth na dharatee jootth na paanee |

杂质并非来自土;杂质并非来自水。

ਜੂਠਿ ਨ ਪਉਣੈ ਮਾਹਿ ਸਮਾਣੀ ॥
jootth na paunai maeh samaanee |

杂质并非来自于弥漫于各处的空气。

ਨਾਨਕ ਨਿਗੁਰਿਆ ਗੁਣੁ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
naanak niguriaa gun naahee koe |

哦那纳克,没有上师的人,根本没有任何可取的美德。

ਮੁਹਿ ਫੇਰਿਐ ਮੁਹੁ ਜੂਠਾ ਹੋਇ ॥੧॥
muhi feriaai muhu jootthaa hoe |1|

不洁源于背弃上帝。||1||

ਮਹਲਾ ੧ ॥
mahalaa 1 |

第一梅尔:

ਨਾਨਕ ਚੁਲੀਆ ਸੁਚੀਆ ਜੇ ਭਰਿ ਜਾਣੈ ਕੋਇ ॥
naanak chuleea sucheea je bhar jaanai koe |

哦那纳克,如果你真的知道如何做,通过仪式净化,口腔确实可以得到净化。

ਸੁਰਤੇ ਚੁਲੀ ਗਿਆਨ ਕੀ ਜੋਗੀ ਕਾ ਜਤੁ ਹੋਇ ॥
surate chulee giaan kee jogee kaa jat hoe |

对于直觉敏锐的人来说,净化是一种精神智慧。对于瑜伽修行者来说,净化是一种自我控制。

ਬ੍ਰਹਮਣ ਚੁਲੀ ਸੰਤੋਖ ਕੀ ਗਿਰਹੀ ਕਾ ਸਤੁ ਦਾਨੁ ॥
brahaman chulee santokh kee girahee kaa sat daan |

对于婆罗门来说,净化是满足;对于居士来说,净化是真理和慈善。

ਰਾਜੇ ਚੁਲੀ ਨਿਆਵ ਕੀ ਪੜਿਆ ਸਚੁ ਧਿਆਨੁ ॥
raaje chulee niaav kee parriaa sach dhiaan |

对于国王来说,清洗就是正义;对于学者来说,清洗就是真正的冥想。

ਪਾਣੀ ਚਿਤੁ ਨ ਧੋਪਈ ਮੁਖਿ ਪੀਤੈ ਤਿਖ ਜਾਇ ॥
paanee chit na dhopee mukh peetai tikh jaae |

意识不是用水冲洗的;你喝水是为了解渴。

ਪਾਣੀ ਪਿਤਾ ਜਗਤ ਕਾ ਫਿਰਿ ਪਾਣੀ ਸਭੁ ਖਾਇ ॥੨॥
paanee pitaa jagat kaa fir paanee sabh khaae |2|

水为世界之父;最终,水毁灭了一切。||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

帕里:

ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ ਸਭ ਸਿਧਿ ਹੈ ਰਿਧਿ ਪਿਛੈ ਆਵੈ ॥
naae suniaai sabh sidh hai ridh pichhai aavai |

闻此名号,一切神通皆得,财源广进。

ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ ਨਉ ਨਿਧਿ ਮਿਲੈ ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਪਾਵੈ ॥
naae suniaai nau nidh milai man chindiaa paavai |

闻此名号,九宝皆得,心愿皆得。

ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ ਸੰਤੋਖੁ ਹੋਇ ਕਵਲਾ ਚਰਨ ਧਿਆਵੈ ॥
naae suniaai santokh hoe kavalaa charan dhiaavai |

听到这个名字,满足感就来了,玛雅在脚下冥想。

ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ ਸਹਜੁ ਊਪਜੈ ਸਹਜੇ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥
naae suniaai sahaj aoopajai sahaje sukh paavai |

听到这个名字,直觉的平静与平衡就会涌现出来。

ਗੁਰਮਤੀ ਨਾਉ ਪਾਈਐ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥੭॥
guramatee naau paaeeai naanak gun gaavai |7|

通过古鲁的教诲,获得了名字;哦纳纳克,歌颂他的荣耀。||7||

ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

萨洛克,第一梅尔:

ਦੁਖ ਵਿਚਿ ਜੰਮਣੁ ਦੁਖਿ ਮਰਣੁ ਦੁਖਿ ਵਰਤਣੁ ਸੰਸਾਰਿ ॥
dukh vich jaman dukh maran dukh varatan sansaar |

我们在痛苦中诞生,也在痛苦中死去。我们在痛苦中与世界相处。

ਦੁਖੁ ਦੁਖੁ ਅਗੈ ਆਖੀਐ ਪੜਿੑ ਪੜਿੑ ਕਰਹਿ ਪੁਕਾਰ ॥
dukh dukh agai aakheeai parri parri kareh pukaar |

从此以后,所谓痛苦,唯有痛苦;凡人读得越多,哭得越多。

ਦੁਖ ਕੀਆ ਪੰਡਾ ਖੁਲੑੀਆ ਸੁਖੁ ਨ ਨਿਕਲਿਓ ਕੋਇ ॥
dukh keea panddaa khulaeea sukh na nikalio koe |

痛苦的包裹虽然解开了,但和平却并未出现。

ਦੁਖ ਵਿਚਿ ਜੀਉ ਜਲਾਇਆ ਦੁਖੀਆ ਚਲਿਆ ਰੋਇ ॥
dukh vich jeeo jalaaeaa dukheea chaliaa roe |

在痛苦中,灵魂燃烧;在痛苦中,它哭泣着、哀号着离去。

ਨਾਨਕ ਸਿਫਤੀ ਰਤਿਆ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿਆ ਹੋਇ ॥
naanak sifatee ratiaa man tan hariaa hoe |

哦那纳克,充满着主的赞美,身心焕发活力,充满活力。

ਦੁਖ ਕੀਆ ਅਗੀ ਮਾਰੀਅਹਿ ਭੀ ਦੁਖੁ ਦਾਰੂ ਹੋਇ ॥੧॥
dukh keea agee maareeeh bhee dukh daaroo hoe |1|

在痛苦之火中,凡人死去;但痛苦也是解药。||1||

ਮਹਲਾ ੧ ॥
mahalaa 1 |

第一梅尔:

ਨਾਨਕ ਦੁਨੀਆ ਭਸੁ ਰੰਗੁ ਭਸੂ ਹੂ ਭਸੁ ਖੇਹ ॥
naanak duneea bhas rang bhasoo hoo bhas kheh |

噢那纳克,世俗的快乐不过是尘埃。它们是尘埃中的尘埃。

ਭਸੋ ਭਸੁ ਕਮਾਵਣੀ ਭੀ ਭਸੁ ਭਰੀਐ ਦੇਹ ॥
bhaso bhas kamaavanee bhee bhas bhareeai deh |

凡人所得的不过是尘土中的尘土;他的身体被尘土覆盖。

ਜਾ ਜੀਉ ਵਿਚਹੁ ਕਢੀਐ ਭਸੂ ਭਰਿਆ ਜਾਇ ॥
jaa jeeo vichahu kadteeai bhasoo bhariaa jaae |

当灵魂离开肉体时,它也会被尘土覆盖。

ਅਗੈ ਲੇਖੈ ਮੰਗਿਐ ਹੋਰ ਦਸੂਣੀ ਪਾਇ ॥੨॥
agai lekhai mangiaai hor dasoonee paae |2|

当一个人在来世需要清算时,他得到的只是十倍的尘土。||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

帕里:

ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ ਸੁਚਿ ਸੰਜਮੋ ਜਮੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ॥
naae suniaai such sanjamo jam nerr na aavai |

听到这个名字,人就会得到纯洁和自我控制的祝福,死亡使者不会靠近。

ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ ਘਟਿ ਚਾਨਣਾ ਆਨੑੇਰੁ ਗਵਾਵੈ ॥
naae suniaai ghatt chaananaa aanaer gavaavai |

闻名,心光明,黑暗驱散。

ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ ਆਪੁ ਬੁਝੀਐ ਲਾਹਾ ਨਾਉ ਪਾਵੈ ॥
naae suniaai aap bujheeai laahaa naau paavai |

闻名则能了悟自身,得名益。

ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ ਪਾਪ ਕਟੀਅਹਿ ਨਿਰਮਲ ਸਚੁ ਪਾਵੈ ॥
naae suniaai paap katteeeh niramal sach paavai |

闻名,罪孽即被根除,人可遇见无玷真主。

ਨਾਨਕ ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਨਾਉ ਗੁਰਮੁਖਿ ਧਿਆਵੈ ॥੮॥
naanak naae suniaai mukh ujale naau guramukh dhiaavai |8|

噢那纳克,听到此名,面容焕发。作为古尔穆克,冥想此名。||8||

ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

萨洛克,第一梅尔:

ਘਰਿ ਨਾਰਾਇਣੁ ਸਭਾ ਨਾਲਿ ॥
ghar naaraaein sabhaa naal |

在你的家中,有主神,和你所有的其他神。


索引 (1 - 1430)
贾普 页面: 1 - 8
索 达尔 页面: 8 - 10
索 普拉克 页面: 10 - 12
索希拉 页面: 12 - 13
希里 拉格 页面: 14 - 93
拉格 玛吉 页面: 94 - 150
拉格 高瑞 页面: 151 - 346
拉格 阿萨 页面: 347 - 488
拉格 古杰里 页面: 489 - 526
拉格 德维 甘达里 页面: 527 - 536
拉格 比哈格拉 页面: 537 - 556
拉格 瓦丹斯 页面: 557 - 594
拉格 索拉特 页面: 595 - 659
拉格 达哈斯里 页面: 660 - 695
拉格 贾特斯里 页面: 696 - 710
拉格 托迪 页面: 711 - 718
拉格 拜拉里 页面: 719 - 720
拉格 提朗 页面: 721 - 727
拉格 苏希 页面: 728 - 794
拉格 比拉瓦尔 页面: 795 - 858
拉格 冈德 页面: 859 - 875
拉格 拉姆卡里 页面: 876 - 974
拉格 纳特 纳拉扬 页面: 975 - 983
拉格 玛利 高拉 页面: 984 - 988
拉格 马鲁 页面: 989 - 1106
拉格 图卡里 页面: 1107 - 1117
拉格 开达拉 页面: 1118 - 1124
拉格 白拉奥 页面: 1125 - 1167
拉格 巴桑特 页面: 1168 - 1196
拉格 萨朗 页面: 1197 - 1253
拉格 玛拉尔 页面: 1254 - 1293
拉格 卡恩拉 页面: 1294 - 1318
拉格 卡里扬 页面: 1319 - 1326
拉格 普拉哈提 页面: 1327 - 1351
拉格 贾贾万提 页面: 1352 - 1359
萨洛克 塞希克里提 页面: 1353 - 1360
歌塔 第五梅尔 页面: 1360 - 1361
芬海 第五梅尔 页面: 1361 - 1363
查博拉斯 第五梅尔 页面: 1363 - 1364
萨洛克 卡比尔 吉 页面: 1364 - 1377
萨洛克 法里德 吉 页面: 1377 - 1385
斯瓦耶 斯里 穆赫巴克 梅尔 5 页面: 1385 - 1389
斯瓦耶 第一梅尔 页面: 1389 - 1390
斯瓦耶 第二梅尔 页面: 1391 - 1392
斯瓦耶 第三梅尔 页面: 1392 - 1396
斯瓦耶 第四梅尔 页面: 1396 - 1406
斯瓦耶 第五梅尔 页面: 1406 - 1409
萨洛克 瓦兰 塔伊 瓦德希克 页面: 1410 - 1426
萨洛克 第九梅尔 页面: 1426 - 1429
门达哈瓦尼 第五梅尔 页面: 1429 - 1429
拉格玛拉 页面: 1430 - 1430