斯里古鲁格兰特萨希卜

页面 - 1135


ਮਧੁਸੂਦਨੁ ਜਪੀਐ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥
madhusoodan japeeai ur dhaar |

将他供奉于你的心中,并冥想主。

ਦੇਹੀ ਨਗਰਿ ਤਸਕਰ ਪੰਚ ਧਾਤੂ ਗੁਰਸਬਦੀ ਹਰਿ ਕਾਢੇ ਮਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dehee nagar tasakar panch dhaatoo gurasabadee har kaadte maar |1| rahaau |

五位劫掠的强盗在肉身村;通过古鲁莎巴德的言语,主已击败他们并将他们驱逐出去。||1||暂停||

ਜਿਨ ਕਾ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਤਿਨ ਕਾਰਜ ਹਰਿ ਆਪਿ ਸਵਾਰਿ ॥
jin kaa har setee man maaniaa tin kaaraj har aap savaar |

那些内心对主感到满意的人——主亲自解决他们的事务。

ਤਿਨ ਚੂਕੀ ਮੁਹਤਾਜੀ ਲੋਕਨ ਕੀ ਹਰਿ ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕੀਆ ਕਰਤਾਰਿ ॥੨॥
tin chookee muhataajee lokan kee har angeekaar keea karataar |2|

他们对其他人的屈从和依赖已经结束;造物主站在他们一边。||2||

ਮਤਾ ਮਸੂਰਤਿ ਤਾਂ ਕਿਛੁ ਕੀਜੈ ਜੇ ਕਿਛੁ ਹੋਵੈ ਹਰਿ ਬਾਹਰਿ ॥
mataa masoorat taan kichh keejai je kichh hovai har baahar |

如果某件事超出了主的权力范围,那么我们才会求助于别人。

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੇ ਸੋਈ ਭਲ ਹੋਸੀ ਹਰਿ ਧਿਆਵਹੁ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰਿ ॥੩॥
jo kichh kare soee bhal hosee har dhiaavahu anadin naam muraar |3|

主所做的一切都是好的。日夜默想主的名字。||3||

ਹਰਿ ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੇ ਸੁ ਆਪੇ ਆਪੇ ਓਹੁ ਪੂਛਿ ਨ ਕਿਸੈ ਕਰੇ ਬੀਚਾਰਿ ॥
har jo kichh kare su aape aape ohu poochh na kisai kare beechaar |

主所作的事都是他自己作的,他不询问别人,也不请教别人。

ਨਾਨਕ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਦਾ ਧਿਆਈਐ ਜਿਨਿ ਮੇਲਿਆ ਸਤਿਗੁਰੁ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥੪॥੧॥੫॥
naanak so prabh sadaa dhiaaeeai jin meliaa satigur kirapaa dhaar |4|1|5|

哦那纳克,永远冥想上帝;赐予他的恩典,他将我们与真正的古鲁结合在一起。||4||1||5||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੪ ॥
bhairau mahalaa 4 |

Bhairao,第四位梅尔:

ਤੇ ਸਾਧੂ ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਸੁਆਮੀ ਜਿਨ ਜਪਿਆ ਗਤਿ ਹੋਇ ਹਮਾਰੀ ॥
te saadhoo har melahu suaamee jin japiaa gat hoe hamaaree |

噢,我的主啊,请让我与圣民联合;冥想您,我便得救了。

ਤਿਨ ਕਾ ਦਰਸੁ ਦੇਖਿ ਮਨੁ ਬਿਗਸੈ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਤਿਨ ਕਉ ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੧॥
tin kaa daras dekh man bigasai khin khin tin kau hau balihaaree |1|

凝视着他们达山的神圣景象,我的心绪绽放。每时每刻,我都是他们的牺牲品。||1||

ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥
har hiradai jap naam muraaree |

在心中冥想主的名字。

ਕ੍ਰਿਪਾ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਜਗਤ ਪਿਤ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸ ਕੀਜੈ ਪਨਿਹਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kripaa kripaa kar jagat pit suaamee ham daasan daas keejai panihaaree |1| rahaau |

啊,世界之父,啊,我的主和主人,请怜悯我,怜悯我吧;让我成为您奴隶中的奴隶的挑水工。||1||暂停||

ਤਿਨ ਮਤਿ ਊਤਮ ਤਿਨ ਪਤਿ ਊਤਮ ਜਿਨ ਹਿਰਦੈ ਵਸਿਆ ਬਨਵਾਰੀ ॥
tin mat aootam tin pat aootam jin hiradai vasiaa banavaaree |

他们的智慧崇高而高尚,他们的荣誉也是如此;主、森林之王,居住在他们心中。

ਤਿਨ ਕੀ ਸੇਵਾ ਲਾਇ ਹਰਿ ਸੁਆਮੀ ਤਿਨ ਸਿਮਰਤ ਗਤਿ ਹੋਇ ਹਮਾਰੀ ॥੨॥
tin kee sevaa laae har suaamee tin simarat gat hoe hamaaree |2|

哦,我的主和主人,请让我为那些念诵您而得救的人服务。||2||

ਜਿਨ ਐਸਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਾਧੁ ਨ ਪਾਇਆ ਤੇ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਕਾਢੇ ਮਾਰੀ ॥
jin aaisaa satigur saadh na paaeaa te har daragah kaadte maaree |

那些找不到这样一位神圣真导师的人将会遭到殴打,并被驱逐出主之庭。

ਤੇ ਨਰ ਨਿੰਦਕ ਸੋਭ ਨ ਪਾਵਹਿ ਤਿਨ ਨਕ ਕਾਟੇ ਸਿਰਜਨਹਾਰੀ ॥੩॥
te nar nindak sobh na paaveh tin nak kaatte sirajanahaaree |3|

这些诽谤者没有荣誉或名誉;他们的鼻子被创世主割断了。||3||

ਹਰਿ ਆਪਿ ਬੁਲਾਵੈ ਆਪੇ ਬੋਲੈ ਹਰਿ ਆਪਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਨਿਰਾਹਾਰੀ ॥
har aap bulaavai aape bolai har aap niranjan nirankaar niraahaaree |

主亲自讲话,主亲自启发所有人讲话;他是纯洁的、无形的,不需要任何滋养。

ਹਰਿ ਜਿਸੁ ਤੂ ਮੇਲਹਿ ਸੋ ਤੁਧੁ ਮਿਲਸੀ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਿਆ ਏਹਿ ਜੰਤ ਵਿਚਾਰੀ ॥੪॥੨॥੬॥
har jis too meleh so tudh milasee jan naanak kiaa ehi jant vichaaree |4|2|6|

主啊,只有您使他遇见您,他才能遇见您。仆人那纳克说,我是一个可怜的人。我能做什么?||4||2||6||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੪ ॥
bhairau mahalaa 4 |

Bhairao,第四位梅尔:

ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਾਈ ਹਰਿ ਤੇਰੀ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਹਰਿ ਸੁਨਣੇ ॥
satasangat saaee har teree jit har keerat har sunane |

主啊,那是您的真正集会,在那里人们可以听到对主的赞美。

ਜਿਨ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੁਣਿਆ ਮਨੁ ਭੀਨਾ ਤਿਨ ਹਮ ਸ੍ਰੇਵਹ ਨਿਤ ਚਰਣੇ ॥੧॥
jin har naam suniaa man bheenaa tin ham srevah nit charane |1|

聆听主名之人的心灵充满幸福;我不断崇拜他们的脚。||1||

ਜਗਜੀਵਨੁ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ਤਰਣੇ ॥
jagajeevan har dhiaae tarane |

观想主,世间人生,凡人度脱。

ਅਨੇਕ ਅਸੰਖ ਨਾਮ ਹਰਿ ਤੇਰੇ ਨ ਜਾਹੀ ਜਿਹਵਾ ਇਤੁ ਗਨਣੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
anek asankh naam har tere na jaahee jihavaa it ganane |1| rahaau |

主啊,你的名字如此众多,数不胜数。我的舌头甚至数不过来。||1||暂停||

ਗੁਰਸਿਖ ਹਰਿ ਬੋਲਹੁ ਹਰਿ ਗਾਵਹੁ ਲੇ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਜਪਣੇ ॥
gurasikh har bolahu har gaavahu le guramat har japane |

噢,古尔希克教徒,你们要吟诵主的圣名,歌颂主的赞颂。你们要接受古鲁的教诲,冥想主。

ਜੋ ਉਪਦੇਸੁ ਸੁਣੇ ਗੁਰ ਕੇਰਾ ਸੋ ਜਨੁ ਪਾਵੈ ਹਰਿ ਸੁਖ ਘਣੇ ॥੨॥
jo upades sune gur keraa so jan paavai har sukh ghane |2|

谁聆听古鲁的教诲——那个谦卑的人都会从主那里得到无数的安慰和快乐。||2||

ਧੰਨੁ ਸੁ ਵੰਸੁ ਧੰਨੁ ਸੁ ਪਿਤਾ ਧੰਨੁ ਸੁ ਮਾਤਾ ਜਿਨਿ ਜਨ ਜਣੇ ॥
dhan su vans dhan su pitaa dhan su maataa jin jan jane |

祖先是有福的,父亲是有福的,生下这个卑微仆人的母亲也是有福的。

ਜਿਨ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਧਿਆਇਆ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੇ ਸਾਚੀ ਦਰਗਹ ਹਰਿ ਜਨ ਬਣੇ ॥੩॥
jin saas giraas dhiaaeaa meraa har har se saachee daragah har jan bane |3|

那些用每一口呼吸、每一口食物冥想我的主,哈啦,哈啦的人——那些主的谦卑仆人在主的真庭中看起来很美丽。||3||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਗਮ ਨਾਮ ਹਰਿ ਤੇਰੇ ਵਿਚਿ ਭਗਤਾ ਹਰਿ ਧਰਣੇ ॥
har har agam naam har tere vich bhagataa har dharane |

啊,主啊,哈尔,哈尔,您的名字深奥且无限;您的信徒们深深地珍视它们。

ਨਾਨਕ ਜਨਿ ਪਾਇਆ ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪਾਰਿ ਪਵਣੇ ॥੪॥੩॥੭॥
naanak jan paaeaa mat guramat jap har har paar pavane |4|3|7|

仆人纳纳克已领悟古鲁教诲的智慧;冥想主,哈,哈,他跨越到了彼岸。||4||3||7||


索引 (1 - 1430)
贾普 页面: 1 - 8
索 达尔 页面: 8 - 10
索 普拉克 页面: 10 - 12
索希拉 页面: 12 - 13
希里 拉格 页面: 14 - 93
拉格 玛吉 页面: 94 - 150
拉格 高瑞 页面: 151 - 346
拉格 阿萨 页面: 347 - 488
拉格 古杰里 页面: 489 - 526
拉格 德维 甘达里 页面: 527 - 536
拉格 比哈格拉 页面: 537 - 556
拉格 瓦丹斯 页面: 557 - 594
拉格 索拉特 页面: 595 - 659
拉格 达哈斯里 页面: 660 - 695
拉格 贾特斯里 页面: 696 - 710
拉格 托迪 页面: 711 - 718
拉格 拜拉里 页面: 719 - 720
拉格 提朗 页面: 721 - 727
拉格 苏希 页面: 728 - 794
拉格 比拉瓦尔 页面: 795 - 858
拉格 冈德 页面: 859 - 875
拉格 拉姆卡里 页面: 876 - 974
拉格 纳特 纳拉扬 页面: 975 - 983
拉格 玛利 高拉 页面: 984 - 988
拉格 马鲁 页面: 989 - 1106
拉格 图卡里 页面: 1107 - 1117
拉格 开达拉 页面: 1118 - 1124
拉格 白拉奥 页面: 1125 - 1167
拉格 巴桑特 页面: 1168 - 1196
拉格 萨朗 页面: 1197 - 1253
拉格 玛拉尔 页面: 1254 - 1293
拉格 卡恩拉 页面: 1294 - 1318
拉格 卡里扬 页面: 1319 - 1326
拉格 普拉哈提 页面: 1327 - 1351
拉格 贾贾万提 页面: 1352 - 1359
萨洛克 塞希克里提 页面: 1353 - 1360
歌塔 第五梅尔 页面: 1360 - 1361
芬海 第五梅尔 页面: 1361 - 1363
查博拉斯 第五梅尔 页面: 1363 - 1364
萨洛克 卡比尔 吉 页面: 1364 - 1377
萨洛克 法里德 吉 页面: 1377 - 1385
斯瓦耶 斯里 穆赫巴克 梅尔 5 页面: 1385 - 1389
斯瓦耶 第一梅尔 页面: 1389 - 1390
斯瓦耶 第二梅尔 页面: 1391 - 1392
斯瓦耶 第三梅尔 页面: 1392 - 1396
斯瓦耶 第四梅尔 页面: 1396 - 1406
斯瓦耶 第五梅尔 页面: 1406 - 1409
萨洛克 瓦兰 塔伊 瓦德希克 页面: 1410 - 1426
萨洛克 第九梅尔 页面: 1426 - 1429
门达哈瓦尼 第五梅尔 页面: 1429 - 1429
拉格玛拉 页面: 1430 - 1430