斯里古鲁格兰特萨希卜

页面 - 1270


ਮਲਾਰ ਮਃ ੫ ॥
malaar mahalaa 5 |

玛拉尔(Malaar),第五梅尔(Mehl):

ਪ੍ਰਭ ਕੋ ਭਗਤਿ ਬਛਲੁ ਬਿਰਦਾਇਓ ॥
prabh ko bhagat bachhal biradaaeio |

爱他的信徒是上帝的本性。

ਨਿੰਦਕ ਮਾਰਿ ਚਰਨ ਤਲ ਦੀਨੇ ਅਪੁਨੋ ਜਸੁ ਵਰਤਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
nindak maar charan tal deene apuno jas varataaeio |1| rahaau |

他毁灭诽谤者,将他们踩在脚下。他的荣耀无处不在。||1||暂停||

ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਕੀਨੋ ਸਭ ਜਗ ਮਹਿ ਦਇਆ ਜੀਅਨ ਮਹਿ ਪਾਇਓ ॥
jai jai kaar keeno sabh jag meh deaa jeean meh paaeio |

他的胜利在全世界欢庆。他以慈悲祝福一切生灵。

ਕੰਠਿ ਲਾਇ ਅਪੁਨੋ ਦਾਸੁ ਰਾਖਿਓ ਤਾਤੀ ਵਾਉ ਨ ਲਾਇਓ ॥੧॥
kantth laae apuno daas raakhio taatee vaau na laaeio |1|

主将他紧紧地抱在怀中,拯救并保护着他的奴隶。热风甚至无法触及他。||1||

ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕੀਓ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਮੇਟਿ ਸੁਖਾਇਓ ॥
angeekaar keeo mere suaamee bhram bhau mett sukhaaeio |

我的主和主人已将我变为他的子民;他消除了我的疑虑和恐惧,使我感到快乐。

ਮਹਾ ਅਨੰਦ ਕਰਹੁ ਦਾਸ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਨਕ ਬਿਸ੍ਵਾਸੁ ਮਨਿ ਆਇਓ ॥੨॥੧੪॥੧੮॥
mahaa anand karahu daas har ke naanak bisvaas man aaeio |2|14|18|

主的奴隶享受着终极的狂喜;哦那纳克,信仰已在我心中涌起。||2||14||18||

ਰਾਗੁ ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੨ ॥
raag malaar mahalaa 5 chaupade ghar 2 |

拉格·玛拉尔 (Raag Malaar),第五梅尔 (Mehl),乔-帕德海 (Chau-Padhay),第二宫:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

一个宇宙造物主。承蒙真古鲁的恩赐:

ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੀਸੈ ਬ੍ਰਹਮ ਪਸਾਰੁ ॥
guramukh deesai braham pasaar |

古鲁穆克人认为上帝无处不在。

ਗੁਰਮੁਖਿ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣੀਆਂ ਬਿਸਥਾਰੁ ॥
guramukh trai guneean bisathaar |

古尔穆克知道宇宙是三种属性、三种性情的延伸。

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਦ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰੁ ॥
guramukh naad bed beechaar |

古尔穆克思考着纳德的音流和吠陀的智慧。

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਘੋਰ ਅੰਧਾਰੁ ॥੧॥
bin gur poore ghor andhaar |1|

没有完美上师,就只有漆黑一片。||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਤ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ॥
mere man gur gur karat sadaa sukh paaeeai |

哦我的心,呼唤上师,便可找到永恒的平静。

ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਵਸਿਓ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਅਪਣਾ ਖਸਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur upades har hiradai vasio saas giraas apanaa khasam dhiaaeeai |1| rahaau |

遵循古鲁的教诲,主降临于我心中;我每一次呼吸、每一口食物都冥想着我的主和主人。||1||暂停||

ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਵਿਟਹੁ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥
gur ke charan vittahu bal jaau |

我是上师之足的祭品。

ਗੁਰ ਕੇ ਗੁਣ ਅਨਦਿਨੁ ਨਿਤ ਗਾਉ ॥
gur ke gun anadin nit gaau |

我昼夜不停地颂扬上师的荣耀。

ਗੁਰ ਕੀ ਧੂੜਿ ਕਰਉ ਇਸਨਾਨੁ ॥
gur kee dhoorr krau isanaan |

我在古鲁脚下的尘土中沐浴净身。

ਸਾਚੀ ਦਰਗਹ ਪਾਈਐ ਮਾਨੁ ॥੨॥
saachee daragah paaeeai maan |2|

我在主的真庭中倍感荣幸。||2||

ਗੁਰੁ ਬੋਹਿਥੁ ਭਵਜਲ ਤਾਰਣਹਾਰੁ ॥
gur bohith bhavajal taaranahaar |

上师是一艘船,载着我渡过可怕的世界之海。

ਗੁਰਿ ਭੇਟਿਐ ਨ ਹੋਇ ਜੋਨਿ ਅਉਤਾਰੁ ॥
gur bhettiaai na hoe jon aautaar |

见到上师,我便不再轮回。

ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸੋ ਜਨੁ ਪਾਏ ॥
gur kee sevaa so jan paae |

那位谦卑的人侍奉古鲁,

ਜਾ ਕਉ ਕਰਮਿ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਆਏ ॥੩॥
jaa kau karam likhiaa dhur aae |3|

他的额头上被元始主铭刻了这样的业力。||3||

ਗੁਰੁ ਮੇਰੀ ਜੀਵਨਿ ਗੁਰੁ ਆਧਾਰੁ ॥
gur meree jeevan gur aadhaar |

上师是我的生命;上师是我的支撑。

ਗੁਰੁ ਮੇਰੀ ਵਰਤਣਿ ਗੁਰੁ ਪਰਵਾਰੁ ॥
gur meree varatan gur paravaar |

上师是我的生活方式;上师是我的家人。

ਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਖਸਮੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ॥
gur meraa khasam satigur saranaaee |

上师是我的主宰和主人;我寻求真正上师的庇护。

ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਾ ਕੀ ਕੀਮ ਨ ਪਾਈ ॥੪॥੧॥੧੯॥
naanak gur paarabraham jaa kee keem na paaee |4|1|19|

噢那纳克,古鲁是至尊神,他的价值无法估量。||4||1||19||

ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥
malaar mahalaa 5 |

玛拉尔(Malaar),第五梅尔(Mehl):

ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਹਿਰਦੈ ਵਸਾਏ ॥
gur ke charan hiradai vasaae |

我将主的足尊崇于我心;

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ॥
kar kirapaa prabh aap milaae |

上帝仁慈地将我与他结合在一起。

ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਲਏ ਪ੍ਰਭੁ ਲਾਇ ॥
apane sevak kau le prabh laae |

上帝命令他的仆人履行他的任务。

ਤਾ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥੧॥
taa kee keemat kahee na jaae |1|

他的价值无法表达。||1||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪੂਰਨ ਸੁਖਦਾਤੇ ॥
kar kirapaa pooran sukhadaate |

完美的和平赐予者啊,请怜悯我吧。

ਤੁਮੑਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਤੂੰ ਚਿਤਿ ਆਵਹਿ ਆਠ ਪਹਰ ਤੇਰੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tumaree kripaa te toon chit aaveh aatth pahar terai rang raate |1| rahaau |

承蒙您的恩泽,您出现在我的脑海中;我一天二十四小时都沉浸在您的爱之中。||1||暂停||

ਗਾਵਣੁ ਸੁਨਣੁ ਸਭੁ ਤੇਰਾ ਭਾਣਾ ॥
gaavan sunan sabh teraa bhaanaa |

歌唱与聆听,全由祢的旨意。

ਹੁਕਮੁ ਬੂਝੈ ਸੋ ਸਾਚਿ ਸਮਾਣਾ ॥
hukam boojhai so saach samaanaa |

理解您的命令之胡卡姆 (Hukam) 的人便沉浸在真理之中。

ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵਹਿ ਤੇਰਾ ਨਾਂਉ ॥
jap jap jeeveh teraa naanau |

吟诵并冥想您的名字,我便活着。

ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਥਾਉ ॥੨॥
tujh bin doojaa naahee thaau |2|

没有你,就没有地方。||2||

ਦੁਖ ਸੁਖ ਕਰਤੇ ਹੁਕਮੁ ਰਜਾਇ ॥
dukh sukh karate hukam rajaae |

造物主啊,痛苦和快乐均由您的命令而来。

ਭਾਣੈ ਬਖਸ ਭਾਣੈ ਦੇਇ ਸਜਾਇ ॥
bhaanai bakhas bhaanai dee sajaae |

祢随心所欲地宽恕,祢也随心所欲地惩罚。

ਦੁਹਾਂ ਸਿਰਿਆਂ ਕਾ ਕਰਤਾ ਆਪਿ ॥
duhaan siriaan kaa karataa aap |

您是两个领域的创造者。

ਕੁਰਬਾਣੁ ਜਾਂਈ ਤੇਰੇ ਪਰਤਾਪ ॥੩॥
kurabaan jaanee tere parataap |3|

我是您光辉壮丽的牺牲品。||3||

ਤੇਰੀ ਕੀਮਤਿ ਤੂਹੈ ਜਾਣਹਿ ॥
teree keemat toohai jaaneh |

只有你知道你的价值。

ਤੂ ਆਪੇ ਬੂਝਹਿ ਸੁਣਿ ਆਪਿ ਵਖਾਣਹਿ ॥
too aape boojheh sun aap vakhaaneh |

只有你才能理解,你亲自讲述和聆听。

ਸੇਈ ਭਗਤ ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਣੇ ॥
seee bhagat jo tudh bhaane |

只有遵从您的旨意的人才是虔诚的信徒。


索引 (1 - 1430)
贾普 页面: 1 - 8
索 达尔 页面: 8 - 10
索 普拉克 页面: 10 - 12
索希拉 页面: 12 - 13
希里 拉格 页面: 14 - 93
拉格 玛吉 页面: 94 - 150
拉格 高瑞 页面: 151 - 346
拉格 阿萨 页面: 347 - 488
拉格 古杰里 页面: 489 - 526
拉格 德维 甘达里 页面: 527 - 536
拉格 比哈格拉 页面: 537 - 556
拉格 瓦丹斯 页面: 557 - 594
拉格 索拉特 页面: 595 - 659
拉格 达哈斯里 页面: 660 - 695
拉格 贾特斯里 页面: 696 - 710
拉格 托迪 页面: 711 - 718
拉格 拜拉里 页面: 719 - 720
拉格 提朗 页面: 721 - 727
拉格 苏希 页面: 728 - 794
拉格 比拉瓦尔 页面: 795 - 858
拉格 冈德 页面: 859 - 875
拉格 拉姆卡里 页面: 876 - 974
拉格 纳特 纳拉扬 页面: 975 - 983
拉格 玛利 高拉 页面: 984 - 988
拉格 马鲁 页面: 989 - 1106
拉格 图卡里 页面: 1107 - 1117
拉格 开达拉 页面: 1118 - 1124
拉格 白拉奥 页面: 1125 - 1167
拉格 巴桑特 页面: 1168 - 1196
拉格 萨朗 页面: 1197 - 1253
拉格 玛拉尔 页面: 1254 - 1293
拉格 卡恩拉 页面: 1294 - 1318
拉格 卡里扬 页面: 1319 - 1326
拉格 普拉哈提 页面: 1327 - 1351
拉格 贾贾万提 页面: 1352 - 1359
萨洛克 塞希克里提 页面: 1353 - 1360
歌塔 第五梅尔 页面: 1360 - 1361
芬海 第五梅尔 页面: 1361 - 1363
查博拉斯 第五梅尔 页面: 1363 - 1364
萨洛克 卡比尔 吉 页面: 1364 - 1377
萨洛克 法里德 吉 页面: 1377 - 1385
斯瓦耶 斯里 穆赫巴克 梅尔 5 页面: 1385 - 1389
斯瓦耶 第一梅尔 页面: 1389 - 1390
斯瓦耶 第二梅尔 页面: 1391 - 1392
斯瓦耶 第三梅尔 页面: 1392 - 1396
斯瓦耶 第四梅尔 页面: 1396 - 1406
斯瓦耶 第五梅尔 页面: 1406 - 1409
萨洛克 瓦兰 塔伊 瓦德希克 页面: 1410 - 1426
萨洛克 第九梅尔 页面: 1426 - 1429
门达哈瓦尼 第五梅尔 页面: 1429 - 1429
拉格玛拉 页面: 1430 - 1430