斯里古鲁格兰特萨希卜

页面 - 413


ਸੁਖੁ ਮਾਨੈ ਭੇਟੈ ਗੁਰ ਪੀਰੁ ॥
sukh maanai bhettai gur peer |

与古鲁、精神导师见面,享受平静。

ਏਕੋ ਸਾਹਿਬੁ ਏਕੁ ਵਜੀਰੁ ॥੫॥
eko saahib ek vajeer |5|

主是唯一的主人;他是唯一的牧师。||5||

ਜਗੁ ਬੰਦੀ ਮੁਕਤੇ ਹਉ ਮਾਰੀ ॥
jag bandee mukate hau maaree |

世界被束缚,只有战胜自我的人才能获得解放。

ਜਗਿ ਗਿਆਨੀ ਵਿਰਲਾ ਆਚਾਰੀ ॥
jag giaanee viralaa aachaaree |

世上能做到这点的智者何其稀有。

ਜਗਿ ਪੰਡਿਤੁ ਵਿਰਲਾ ਵੀਚਾਰੀ ॥
jag panddit viralaa veechaaree |

世上能思索此点的学者何其稀有。

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੇ ਸਭ ਫਿਰੈ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥੬॥
bin satigur bhette sabh firai ahankaaree |6|

若未遇见真古鲁,皆在自我中徘徊。||6||

ਜਗੁ ਦੁਖੀਆ ਸੁਖੀਆ ਜਨੁ ਕੋਇ ॥
jag dukheea sukheea jan koe |

这个世界并不幸福,只有少数人是幸福的。

ਜਗੁ ਰੋਗੀ ਭੋਗੀ ਗੁਣ ਰੋਇ ॥
jag rogee bhogee gun roe |

这个世界因其放纵而病态;它为失去的美德而哭泣。

ਜਗੁ ਉਪਜੈ ਬਿਨਸੈ ਪਤਿ ਖੋਇ ॥
jag upajai binasai pat khoe |

世界汹涌澎湃,然后消退,失去它的荣耀。

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਬੂਝੈ ਸੋਇ ॥੭॥
guramukh hovai boojhai soe |7|

只有成为古尔穆克的人才能理解。||7||

ਮਹਘੋ ਮੋਲਿ ਭਾਰਿ ਅਫਾਰੁ ॥
mahagho mol bhaar afaar |

他的代价是如此昂贵;他的重量令人难以承受。

ਅਟਲ ਅਛਲੁ ਗੁਰਮਤੀ ਧਾਰੁ ॥
attal achhal guramatee dhaar |

他是不可动摇、不可欺骗的;通过古鲁的教诲,将他铭刻在你的心中。

ਭਾਇ ਮਿਲੈ ਭਾਵੈ ਭਇਕਾਰੁ ॥
bhaae milai bhaavai bheikaar |

通过爱来遇见他,取悦他,并敬畏他。

ਨਾਨਕੁ ਨੀਚੁ ਕਹੈ ਬੀਚਾਰੁ ॥੮॥੩॥
naanak neech kahai beechaar |8|3|

卑微的纳纳克深思熟虑后说道。||8||3||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
aasaa mahalaa 1 |

阿萨,第一梅尔:

ਏਕੁ ਮਰੈ ਪੰਚੇ ਮਿਲਿ ਰੋਵਹਿ ॥
ek marai panche mil roveh |

当一个人去世时,五种情感就会汇聚在一起,为他的死亡感到悲痛。

ਹਉਮੈ ਜਾਇ ਸਬਦਿ ਮਲੁ ਧੋਵਹਿ ॥
haumai jaae sabad mal dhoveh |

他克服了自负,用莎巴德之言洗去了自己的污秽。

ਸਮਝਿ ਸੂਝਿ ਸਹਜ ਘਰਿ ਹੋਵਹਿ ॥
samajh soojh sahaj ghar hoveh |

知晓并理解的人,便能进入平静之家。

ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਸਗਲੀ ਪਤਿ ਖੋਵਹਿ ॥੧॥
bin boojhe sagalee pat khoveh |1|

如果不理解,他就会失去所有荣誉。||1||

ਕਉਣੁ ਮਰੈ ਕਉਣੁ ਰੋਵੈ ਓਹੀ ॥
kaun marai kaun rovai ohee |

谁死了,谁为他哭泣?

ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਭਸੈ ਸਿਰਿ ਤੋਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
karan kaaran sabhasai sir tohee |1| rahaau |

啊,主啊,创造者,万因之因,您高于一切。||1||暂停||

ਮੂਏ ਕਉ ਰੋਵੈ ਦੁਖੁ ਕੋਇ ॥
mooe kau rovai dukh koe |

谁会为死者的痛苦而哭泣?

ਸੋ ਰੋਵੈ ਜਿਸੁ ਬੇਦਨ ਹੋਇ ॥
so rovai jis bedan hoe |

那些哭泣的人,是因他们自己的困难而哭泣。

ਜਿਸੁ ਬੀਤੀ ਜਾਣੈ ਪ੍ਰਭ ਸੋਇ ॥
jis beetee jaanai prabh soe |

上帝知道那些受到如此影响的人的状况。

ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥੨॥
aape karataa kare su hoe |2|

造物主所做的一切都会实现。||2||

ਜੀਵਤ ਮਰਣਾ ਤਾਰੇ ਤਰਣਾ ॥
jeevat maranaa taare taranaa |

一个活着却死去的人,不仅得救了,而且也拯救了别人。

ਜੈ ਜਗਦੀਸ ਪਰਮ ਗਤਿ ਸਰਣਾ ॥
jai jagadees param gat saranaa |

庆祝主的胜利;进入他的圣所,获得至高无上的地位。

ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਣਾ ॥
hau balihaaree satigur charanaa |

我是真古鲁脚下的祭品。

ਗੁਰੁ ਬੋਹਿਥੁ ਸਬਦਿ ਭੈ ਤਰਣਾ ॥੩॥
gur bohith sabad bhai taranaa |3|

古鲁是一艘船;通过他言语的莎巴德,可以跨越可怕的世界之海。||3||

ਨਿਰਭਉ ਆਪਿ ਨਿਰੰਤਰਿ ਜੋਤਿ ॥
nirbhau aap nirantar jot |

他本人无所畏惧;他的神圣光芒蕴涵一切。

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸੂਤਕੁ ਜਗਿ ਛੋਤਿ ॥
bin naavai sootak jag chhot |

若无此名,世界便污秽不堪,无法触及。

ਦੁਰਮਤਿ ਬਿਨਸੈ ਕਿਆ ਕਹਿ ਰੋਤਿ ॥
duramat binasai kiaa keh rot |

他们因为心怀恶意而遭到毁灭,为何还要哭泣呢?

ਜਨਮਿ ਮੂਏ ਬਿਨੁ ਭਗਤਿ ਸਰੋਤਿ ॥੪॥
janam mooe bin bhagat sarot |4|

他们生来就是为了死去,没有听到虔诚的崇拜音乐。||4||

ਮੂਏ ਕਉ ਸਚੁ ਰੋਵਹਿ ਮੀਤ ॥
mooe kau sach roveh meet |

只有真正的朋友才会为某人的死亡感到哀悼。

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਰੋਵਹਿ ਨੀਤਾ ਨੀਤ ॥
trai gun roveh neetaa neet |

受这三种性格影响的人会持续不断地哀悼。

ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਪਰਹਰਿ ਸਹਜਿ ਸੁਚੀਤ ॥
dukh sukh parahar sahaj sucheet |

不管痛苦和快乐,将你的意识集中在主身上。

ਤਨੁ ਮਨੁ ਸਉਪਉ ਕ੍ਰਿਸਨ ਪਰੀਤਿ ॥੫॥
tan man saupau krisan pareet |5|

将你的身心奉献给主之爱。||5||

ਭੀਤਰਿ ਏਕੁ ਅਨੇਕ ਅਸੰਖ ॥
bheetar ek anek asankh |

唯一的主宰者居住在无数的众生之中。

ਕਰਮ ਧਰਮ ਬਹੁ ਸੰਖ ਅਸੰਖ ॥
karam dharam bahu sankh asankh |

仪式和宗教信仰多种多样,数不胜数。

ਬਿਨੁ ਭੈ ਭਗਤੀ ਜਨਮੁ ਬਿਰੰਥ ॥
bin bhai bhagatee janam biranth |

如果没有对上帝的敬畏和虔诚的崇拜,人的一生就是徒劳的。

ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਮਿਲਿ ਪਰਮਾਰੰਥ ॥੬॥
har gun gaaveh mil paramaaranth |6|

唱颂主的荣耀赞颂,获得至高无上的财富。||6||

ਆਪਿ ਮਰੈ ਮਾਰੇ ਭੀ ਆਪਿ ॥
aap marai maare bhee aap |

他自己死了,他自己杀了人。

ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਿ ॥
aap upaae thaap uthaap |

他亲自建立,并且建立之后又废除。

ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਈ ਜੋਤੀ ਤੂ ਜਾਤਿ ॥
srisatt upaaee jotee too jaat |

他创造了宇宙,并通过他的神性,将他的神圣之光注入其中。

ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ਮਿਲਣੁ ਨਹੀ ਭ੍ਰਾਤਿ ॥੭॥
sabad veechaar milan nahee bhraat |7|

凡思索莎巴德之言者,无疑会遇见主。||7||

ਸੂਤਕੁ ਅਗਨਿ ਭਖੈ ਜਗੁ ਖਾਇ ॥
sootak agan bhakhai jag khaae |

污染是熊熊烈火,正在吞噬整个世界。

ਸੂਤਕੁ ਜਲਿ ਥਲਿ ਸਭ ਹੀ ਥਾਇ ॥
sootak jal thal sabh hee thaae |

污染存在于水中、陆地上、无处不在。

ਨਾਨਕ ਸੂਤਕਿ ਜਨਮਿ ਮਰੀਜੈ ॥
naanak sootak janam mareejai |

哦那纳克,人们在污染中出生和死亡。

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥੮॥੪॥
guraparasaadee har ras peejai |8|4|

承古鲁之恩,他们饮下主的崇高灵药。||8||4||

ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
raag aasaa mahalaa 1 |

阿萨,第一梅尔:

ਆਪੁ ਵੀਚਾਰੈ ਸੁ ਪਰਖੇ ਹੀਰਾ ॥
aap veechaarai su parakhe heeraa |

一个人若沉思自身,就能检验宝石的价值。

ਏਕ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਤਾਰੇ ਗੁਰ ਪੂਰਾ ॥
ek drisatt taare gur pooraa |

完美大师只需一眼便可拯救他。

ਗੁਰੁ ਮਾਨੈ ਮਨ ਤੇ ਮਨੁ ਧੀਰਾ ॥੧॥
gur maanai man te man dheeraa |1|

當上师開心時,人的心就得到安慰。||1||

ਐਸਾ ਸਾਹੁ ਸਰਾਫੀ ਕਰੈ ॥
aaisaa saahu saraafee karai |

他就是这样一位考验我们的银行家。

ਸਾਚੀ ਨਦਰਿ ਏਕ ਲਿਵ ਤਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saachee nadar ek liv tarai |1| rahaau |

因他真实仁慈的凝视,我们受到唯一主之爱的祝福并得到拯救。||1||暂停||

ਪੂੰਜੀ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਸਾਰੁ ॥
poonjee naam niranjan saar |

纳姆的首都是纯洁而庄严的。

ਨਿਰਮਲੁ ਸਾਚਿ ਰਤਾ ਪੈਕਾਰੁ ॥
niramal saach rataa paikaar |

那位小贩变得纯洁了,他被真理所灌输。

ਸਿਫਤਿ ਸਹਜ ਘਰਿ ਗੁਰੁ ਕਰਤਾਰੁ ॥੨॥
sifat sahaj ghar gur karataar |2|

赞颂主,在平衡之屋,他到达了造物主古鲁。||2||

ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਸਬਦਿ ਜਲਾਏ ॥
aasaa manasaa sabad jalaae |

用莎巴德之言烧毁希望和欲望的人,

ਰਾਮ ਨਰਾਇਣੁ ਕਹੈ ਕਹਾਏ ॥
raam naraaein kahai kahaae |

吟诵主的名字,并激励其他人也吟诵。

ਗੁਰ ਤੇ ਵਾਟ ਮਹਲੁ ਘਰੁ ਪਾਏ ॥੩॥
gur te vaatt mahal ghar paae |3|

通过上师,他找到了回家的道路,通往主的居所。||3||


索引 (1 - 1430)
贾普 页面: 1 - 8
索 达尔 页面: 8 - 10
索 普拉克 页面: 10 - 12
索希拉 页面: 12 - 13
希里 拉格 页面: 14 - 93
拉格 玛吉 页面: 94 - 150
拉格 高瑞 页面: 151 - 346
拉格 阿萨 页面: 347 - 488
拉格 古杰里 页面: 489 - 526
拉格 德维 甘达里 页面: 527 - 536
拉格 比哈格拉 页面: 537 - 556
拉格 瓦丹斯 页面: 557 - 594
拉格 索拉特 页面: 595 - 659
拉格 达哈斯里 页面: 660 - 695
拉格 贾特斯里 页面: 696 - 710
拉格 托迪 页面: 711 - 718
拉格 拜拉里 页面: 719 - 720
拉格 提朗 页面: 721 - 727
拉格 苏希 页面: 728 - 794
拉格 比拉瓦尔 页面: 795 - 858
拉格 冈德 页面: 859 - 875
拉格 拉姆卡里 页面: 876 - 974
拉格 纳特 纳拉扬 页面: 975 - 983
拉格 玛利 高拉 页面: 984 - 988
拉格 马鲁 页面: 989 - 1106
拉格 图卡里 页面: 1107 - 1117
拉格 开达拉 页面: 1118 - 1124
拉格 白拉奥 页面: 1125 - 1167
拉格 巴桑特 页面: 1168 - 1196
拉格 萨朗 页面: 1197 - 1253
拉格 玛拉尔 页面: 1254 - 1293
拉格 卡恩拉 页面: 1294 - 1318
拉格 卡里扬 页面: 1319 - 1326
拉格 普拉哈提 页面: 1327 - 1351
拉格 贾贾万提 页面: 1352 - 1359
萨洛克 塞希克里提 页面: 1353 - 1360
歌塔 第五梅尔 页面: 1360 - 1361
芬海 第五梅尔 页面: 1361 - 1363
查博拉斯 第五梅尔 页面: 1363 - 1364
萨洛克 卡比尔 吉 页面: 1364 - 1377
萨洛克 法里德 吉 页面: 1377 - 1385
斯瓦耶 斯里 穆赫巴克 梅尔 5 页面: 1385 - 1389
斯瓦耶 第一梅尔 页面: 1389 - 1390
斯瓦耶 第二梅尔 页面: 1391 - 1392
斯瓦耶 第三梅尔 页面: 1392 - 1396
斯瓦耶 第四梅尔 页面: 1396 - 1406
斯瓦耶 第五梅尔 页面: 1406 - 1409
萨洛克 瓦兰 塔伊 瓦德希克 页面: 1410 - 1426
萨洛克 第九梅尔 页面: 1426 - 1429
门达哈瓦尼 第五梅尔 页面: 1429 - 1429
拉格玛拉 页面: 1430 - 1430