Sri Guru Granth Sahib

Stran - 413


ਸੁਖੁ ਮਾਨੈ ਭੇਟੈ ਗੁਰ ਪੀਰੁ ॥
sukh maanai bhettai gur peer |

Uživamo v miru, srečamo Guruja, duhovnega učitelja.

ਏਕੋ ਸਾਹਿਬੁ ਏਕੁ ਵਜੀਰੁ ॥੫॥
eko saahib ek vajeer |5|

Gospod je edini Mojster; On je edini minister. ||5||

ਜਗੁ ਬੰਦੀ ਮੁਕਤੇ ਹਉ ਮਾਰੀ ॥
jag bandee mukate hau maaree |

Svet je v suženjstvu; emancipiran je le tisti, ki premaga svoj ego.

ਜਗਿ ਗਿਆਨੀ ਵਿਰਲਾ ਆਚਾਰੀ ॥
jag giaanee viralaa aachaaree |

Kako redek je na svetu tisti moder človek, ki to prakticira.

ਜਗਿ ਪੰਡਿਤੁ ਵਿਰਲਾ ਵੀਚਾਰੀ ॥
jag panddit viralaa veechaaree |

Kako redek je učenjak na tem svetu, ki razmišlja o tem.

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੇ ਸਭ ਫਿਰੈ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥੬॥
bin satigur bhette sabh firai ahankaaree |6|

Brez srečanja s pravim gurujem vsi tavajo v egu. ||6||

ਜਗੁ ਦੁਖੀਆ ਸੁਖੀਆ ਜਨੁ ਕੋਇ ॥
jag dukheea sukheea jan koe |

Svet je nesrečen; le redki so srečni.

ਜਗੁ ਰੋਗੀ ਭੋਗੀ ਗੁਣ ਰੋਇ ॥
jag rogee bhogee gun roe |

Svet je zbolel zaradi svojega uživanja; joče nad svojo izgubljeno vrlino.

ਜਗੁ ਉਪਜੈ ਬਿਨਸੈ ਪਤਿ ਖੋਇ ॥
jag upajai binasai pat khoe |

Svet se dvigne, nato pa se umiri in izgubi svojo čast.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਬੂਝੈ ਸੋਇ ॥੭॥
guramukh hovai boojhai soe |7|

Samo on, ki postane Gurmukh, razume. ||7||

ਮਹਘੋ ਮੋਲਿ ਭਾਰਿ ਅਫਾਰੁ ॥
mahagho mol bhaar afaar |

Njegova cena je tako draga; Njegova teža je neznosna.

ਅਟਲ ਅਛਲੁ ਗੁਰਮਤੀ ਧਾਰੁ ॥
attal achhal guramatee dhaar |

Je nepremakljiv in ga ni mogoče zavajati; zapišite ga v svoj um skozi Gurujeva učenja.

ਭਾਇ ਮਿਲੈ ਭਾਵੈ ਭਇਕਾਰੁ ॥
bhaae milai bhaavai bheikaar |

Srečajte ga skozi ljubezen, postanite mu všeč in delujte v strahu pred njim.

ਨਾਨਕੁ ਨੀਚੁ ਕਹੈ ਬੀਚਾਰੁ ॥੮॥੩॥
naanak neech kahai beechaar |8|3|

Nanak nizki to pravi po globokem premišljevanju. ||8||3||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
aasaa mahalaa 1 |

Aasaa, prvi Mehl:

ਏਕੁ ਮਰੈ ਪੰਚੇ ਮਿਲਿ ਰੋਵਹਿ ॥
ek marai panche mil roveh |

Ko nekdo umre, se pet strasti sreča in objokuje njegovo smrt.

ਹਉਮੈ ਜਾਇ ਸਬਦਿ ਮਲੁ ਧੋਵਹਿ ॥
haumai jaae sabad mal dhoveh |

Premagavši samozavest, svojo umazanijo spere z Besedo Šabada.

ਸਮਝਿ ਸੂਝਿ ਸਹਜ ਘਰਿ ਹੋਵਹਿ ॥
samajh soojh sahaj ghar hoveh |

Kdor ve in razume, vstopi v dom miru in uravnovešenosti.

ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਸਗਲੀ ਪਤਿ ਖੋਵਹਿ ॥੧॥
bin boojhe sagalee pat khoveh |1|

Brez razumevanja izgubi vso čast. ||1||

ਕਉਣੁ ਮਰੈ ਕਉਣੁ ਰੋਵੈ ਓਹੀ ॥
kaun marai kaun rovai ohee |

Kdo umira in kdo joka za njim?

ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਭਸੈ ਸਿਰਿ ਤੋਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
karan kaaran sabhasai sir tohee |1| rahaau |

O Gospod, Stvarnik, Vzrok vzrokov, Ti si nad glavami vseh. ||1||Premor||

ਮੂਏ ਕਉ ਰੋਵੈ ਦੁਖੁ ਕੋਇ ॥
mooe kau rovai dukh koe |

Kdo joče nad bolečino mrtvih?

ਸੋ ਰੋਵੈ ਜਿਸੁ ਬੇਦਨ ਹੋਇ ॥
so rovai jis bedan hoe |

Tisti, ki jokajo, to počnejo nad lastnimi težavami.

ਜਿਸੁ ਬੀਤੀ ਜਾਣੈ ਪ੍ਰਭ ਸੋਇ ॥
jis beetee jaanai prabh soe |

Bog pozna stanje tistih, ki so tako prizadeti.

ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥੨॥
aape karataa kare su hoe |2|

Karkoli Stvarnik naredi, se uresniči. ||2||

ਜੀਵਤ ਮਰਣਾ ਤਾਰੇ ਤਰਣਾ ॥
jeevat maranaa taare taranaa |

Kdor ostane mrtev, ko je še živ, je rešen in rešuje tudi druge.

ਜੈ ਜਗਦੀਸ ਪਰਮ ਗਤਿ ਸਰਣਾ ॥
jai jagadees param gat saranaa |

Praznujte Gospodovo zmago; odnese v Njegovo svetišče, pridobi najvišji status.

ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਣਾ ॥
hau balihaaree satigur charanaa |

Jaz sem žrtev nogam Pravega Guruja.

ਗੁਰੁ ਬੋਹਿਥੁ ਸਬਦਿ ਭੈ ਤਰਣਾ ॥੩॥
gur bohith sabad bhai taranaa |3|

Guru je čoln; skozi Šabad Njegove Besede se prečka grozljivi svetovni ocean. ||3||

ਨਿਰਭਉ ਆਪਿ ਨਿਰੰਤਰਿ ਜੋਤਿ ॥
nirbhau aap nirantar jot |

On sam je neustrašen; Njegova božanska luč je vsebovana v vsem.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸੂਤਕੁ ਜਗਿ ਛੋਤਿ ॥
bin naavai sootak jag chhot |

Brez Imena je svet oskrunjen in nedotakljiv.

ਦੁਰਮਤਿ ਬਿਨਸੈ ਕਿਆ ਕਹਿ ਰੋਤਿ ॥
duramat binasai kiaa keh rot |

Zaradi hudobne naklonjenosti so uničeni; zakaj bi jokali in jokali?

ਜਨਮਿ ਮੂਏ ਬਿਨੁ ਭਗਤਿ ਸਰੋਤਿ ॥੪॥
janam mooe bin bhagat sarot |4|

Rojeni so samo zato, da umrejo, ne da bi slišali glasbo predanega čaščenja. ||4||

ਮੂਏ ਕਉ ਸਚੁ ਰੋਵਹਿ ਮੀਤ ॥
mooe kau sach roveh meet |

Samo pravi prijatelji objokujejo njegovo smrt.

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਰੋਵਹਿ ਨੀਤਾ ਨੀਤ ॥
trai gun roveh neetaa neet |

Tisti, ki so pod vplivom treh dispozicij, vedno znova žalujejo.

ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਪਰਹਰਿ ਸਹਜਿ ਸੁਚੀਤ ॥
dukh sukh parahar sahaj sucheet |

Ne upoštevajte bolečine in užitka, osredotočite svojo zavest na Gospoda.

ਤਨੁ ਮਨੁ ਸਉਪਉ ਕ੍ਰਿਸਨ ਪਰੀਤਿ ॥੫॥
tan man saupau krisan pareet |5|

Posvetite svoje telo in um Gospodovi ljubezni. ||5||

ਭੀਤਰਿ ਏਕੁ ਅਨੇਕ ਅਸੰਖ ॥
bheetar ek anek asankh |

Eden Gospod prebiva v različnih in neštetih bitjih.

ਕਰਮ ਧਰਮ ਬਹੁ ਸੰਖ ਅਸੰਖ ॥
karam dharam bahu sankh asankh |

Obredov in veroizpovedi je toliko, da jih je nešteto.

ਬਿਨੁ ਭੈ ਭਗਤੀ ਜਨਮੁ ਬਿਰੰਥ ॥
bin bhai bhagatee janam biranth |

Brez Božjega strahu in predanega čaščenja je življenje zaman.

ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਮਿਲਿ ਪਰਮਾਰੰਥ ॥੬॥
har gun gaaveh mil paramaaranth |6|

S petjem Slavne hvalnice Gospodu je pridobljeno največje bogastvo. ||6||

ਆਪਿ ਮਰੈ ਮਾਰੇ ਭੀ ਆਪਿ ॥
aap marai maare bhee aap |

On sam umre in On sam ubija.

ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਿ ॥
aap upaae thaap uthaap |

On sam vzpostavlja in ko vzpostavi, razveljavlja.

ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਈ ਜੋਤੀ ਤੂ ਜਾਤਿ ॥
srisatt upaaee jotee too jaat |

Ustvaril je vesolje in po svoji božanski naravi vanj vlil svojo božansko svetlobo.

ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ਮਿਲਣੁ ਨਹੀ ਭ੍ਰਾਤਿ ॥੭॥
sabad veechaar milan nahee bhraat |7|

Tisti, ki razmišlja o Besedi Šabada, brez dvoma sreča Gospoda. ||7||

ਸੂਤਕੁ ਅਗਨਿ ਭਖੈ ਜਗੁ ਖਾਇ ॥
sootak agan bhakhai jag khaae |

Onesnaženje je goreči ogenj, ki požira svet.

ਸੂਤਕੁ ਜਲਿ ਥਲਿ ਸਭ ਹੀ ਥਾਇ ॥
sootak jal thal sabh hee thaae |

Onesnaženje je v vodi, na zemlji in povsod.

ਨਾਨਕ ਸੂਤਕਿ ਜਨਮਿ ਮਰੀਜੈ ॥
naanak sootak janam mareejai |

O Nanak, ljudje se rodijo in umirajo v onesnaženosti.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥੮॥੪॥
guraparasaadee har ras peejai |8|4|

Z Gurujevo milostjo pijejo Gospodov vzvišeni eliksir. ||8||4||

ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
raag aasaa mahalaa 1 |

Aasaa, prvi Mehl:

ਆਪੁ ਵੀਚਾਰੈ ਸੁ ਪਰਖੇ ਹੀਰਾ ॥
aap veechaarai su parakhe heeraa |

Tisti, ki kontemplira samega sebe, preizkuša vrednost dragulja.

ਏਕ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਤਾਰੇ ਗੁਰ ਪੂਰਾ ॥
ek drisatt taare gur pooraa |

Z enim samim pogledom ga Popolni Guru reši.

ਗੁਰੁ ਮਾਨੈ ਮਨ ਤੇ ਮਨੁ ਧੀਰਾ ॥੧॥
gur maanai man te man dheeraa |1|

Ko je guru zadovoljen, se posameznikov um potolaži. ||1||

ਐਸਾ ਸਾਹੁ ਸਰਾਫੀ ਕਰੈ ॥
aaisaa saahu saraafee karai |

On je tak bankir, ki nas preizkuša.

ਸਾਚੀ ਨਦਰਿ ਏਕ ਲਿਵ ਤਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saachee nadar ek liv tarai |1| rahaau |

Z Njegovim resničnim pogledom milosti smo blagoslovljeni z Ljubeznijo Edinega Gospoda in odrešeni. ||1||Premor||

ਪੂੰਜੀ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਸਾਰੁ ॥
poonjee naam niranjan saar |

Glavno mesto Naama je brezmadežno in vzvišeno.

ਨਿਰਮਲੁ ਸਾਚਿ ਰਤਾ ਪੈਕਾਰੁ ॥
niramal saach rataa paikaar |

Ta krošnjar je očiščen, ki je prežet z Resnico.

ਸਿਫਤਿ ਸਹਜ ਘਰਿ ਗੁਰੁ ਕਰਤਾਰੁ ॥੨॥
sifat sahaj ghar gur karataar |2|

Hvali Gospoda, v hiši ravnotežja doseže Guruja, Stvarnika. ||2||

ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਸਬਦਿ ਜਲਾਏ ॥
aasaa manasaa sabad jalaae |

Tisti, ki uniči upanje in željo skozi Besedo Šabada,

ਰਾਮ ਨਰਾਇਣੁ ਕਹੈ ਕਹਾਏ ॥
raam naraaein kahai kahaae |

poje Gospodovo ime in navdihuje druge, da ga tudi pojejo.

ਗੁਰ ਤੇ ਵਾਟ ਮਹਲੁ ਘਰੁ ਪਾਏ ॥੩॥
gur te vaatt mahal ghar paae |3|

Preko Guruja najde pot domov, v dvorec Gospodove prisotnosti. ||3||


Kazalo (1 - 1430)
Jap Stran: 1 - 8
So Dar Stran: 8 - 10
So Purakh Stran: 10 - 12
Sohila Stran: 12 - 13
Siree Raag Stran: 14 - 93
Raag Maajh Stran: 94 - 150
Raag Gauree Stran: 151 - 346
Raag Aasaa Stran: 347 - 488
Raag Gujri Stran: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Stran: 527 - 536
Raag Bihaagraa Stran: 537 - 556
Raag Vadhans Stran: 557 - 594
Raag Sorath Stran: 595 - 659
Raag Dhanaasree Stran: 660 - 695
Raag Jaithsree Stran: 696 - 710
Raag Todee Stran: 711 - 718
Raag Bairaaree Stran: 719 - 720
Raag Tilang Stran: 721 - 727
Raag Soohee Stran: 728 - 794
Raag Bilaaval Stran: 795 - 858
Raag Gond Stran: 859 - 875
Raag Raamkalee Stran: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Stran: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Stran: 984 - 988
Raag Maaroo Stran: 989 - 1106
Raag Tukhaari Stran: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Stran: 1118 - 1124
Raag Bhairao Stran: 1125 - 1167
Raag Basant Stran: 1168 - 1196
Raag Saarang Stran: 1197 - 1253
Raag Malaar Stran: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Stran: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Stran: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Stran: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Stran: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Stran: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Stran: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Stran: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Stran: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Stran: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Stran: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Stran: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Stran: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Stran: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Stran: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Stran: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Stran: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Stran: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Stran: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Stran: 1429 - 1429
Raagmala Stran: 1430 - 1430