Sri Guru Granth Sahib

Stran - 164


ਸੰਨਿਆਸੀ ਬਿਭੂਤ ਲਾਇ ਦੇਹ ਸਵਾਰੀ ॥
saniaasee bibhoot laae deh savaaree |

Sannyaasee pomaže njegovo telo s pepelom;

ਪਰ ਤ੍ਰਿਅ ਤਿਆਗੁ ਕਰੀ ਬ੍ਰਹਮਚਾਰੀ ॥
par tria tiaag karee brahamachaaree |

odreka se ženskam drugih moških, prakticira celibat.

ਮੈ ਮੂਰਖ ਹਰਿ ਆਸ ਤੁਮਾਰੀ ॥੨॥
mai moorakh har aas tumaaree |2|

Jaz sem samo norec, Gospod; Svoje upe polagam vate! ||2||

ਖਤ੍ਰੀ ਕਰਮ ਕਰੇ ਸੂਰਤਣੁ ਪਾਵੈ ॥
khatree karam kare sooratan paavai |

K'shaatriya deluje pogumno in je priznan kot bojevnik.

ਸੂਦੁ ਵੈਸੁ ਪਰ ਕਿਰਤਿ ਕਮਾਵੈ ॥
sood vais par kirat kamaavai |

Shoodra in Vaisha delata in sužnja za druge;

ਮੈ ਮੂਰਖ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਛਡਾਵੈ ॥੩॥
mai moorakh har naam chhaddaavai |3|

Jaz sem samo norec – rešuje me Gospodovo ime. ||3||

ਸਭ ਤੇਰੀ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਤੂੰ ਆਪਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥
sabh teree srisatt toon aap rahiaa samaaee |

Celotno vesolje je tvoje; Ti sam ga prežemaš in prežemaš.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਨਕ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ॥
guramukh naanak de vaddiaaee |

O Nanak, Gurmukhi so blagoslovljeni s veličastno veličino.

ਮੈ ਅੰਧੁਲੇ ਹਰਿ ਟੇਕ ਟਿਕਾਈ ॥੪॥੧॥੩੯॥
mai andhule har ttek ttikaaee |4|1|39|

Slep sem - vzel sem Gospoda za svojo oporo. ||4||1||39||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
gaurree guaareree mahalaa 4 |

Gauree Gwaarayree, četrti Mehl:

ਨਿਰਗੁਣ ਕਥਾ ਕਥਾ ਹੈ ਹਰਿ ਕੀ ॥
niragun kathaa kathaa hai har kee |

Gospodov govor je najbolj vzvišen govor, brez kakršnih koli atributov.

ਭਜੁ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਜਨ ਕੀ ॥
bhaj mil saadhoo sangat jan kee |

Vibrirajte nanj, meditirajte nanj in se pridružite Saadh Sangat, Družbi Svetega.

ਤਰੁ ਭਉਜਲੁ ਅਕਥ ਕਥਾ ਸੁਨਿ ਹਰਿ ਕੀ ॥੧॥
tar bhaujal akath kathaa sun har kee |1|

Prečkaj grozljiv svetovni ocean in prisluhni neizrečenemu Gospodovemu govoru. ||1||

ਗੋਬਿੰਦ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮੇਲਾਇ ॥
gobind satasangat melaae |

O Gospod vesolja, združi me s Sat Sangatom, Resnično kongregacijo.

ਹਰਿ ਰਸੁ ਰਸਨਾ ਰਾਮ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har ras rasanaa raam gun gaae |1| rahaau |

Moj jezik okusi vzvišeno Gospodovo bistvo, ki poje Gospodovo Slavno Hvalnico. ||1||Premor||

ਜੋ ਜਨ ਧਿਆਵਹਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ॥
jo jan dhiaaveh har har naamaa |

Tista ponižna bitja, ki meditirajo na Gospodovo ime, Har, Har

ਤਿਨ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸ ਕਰਹੁ ਹਮ ਰਾਮਾ ॥
tin daasan daas karahu ham raamaa |

prosim, naredi me za sužnja njihovih sužnjev, Gospod.

ਜਨ ਕੀ ਸੇਵਾ ਊਤਮ ਕਾਮਾ ॥੨॥
jan kee sevaa aootam kaamaa |2|

Služiti svojim sužnjem je največje dobro delo. ||2||

ਜੋ ਹਰਿ ਕੀ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸੁਣਾਵੈ ॥
jo har kee har kathaa sunaavai |

Tisti, ki poje Gospodov govor

ਸੋ ਜਨੁ ਹਮਰੈ ਮਨਿ ਚਿਤਿ ਭਾਵੈ ॥
so jan hamarai man chit bhaavai |

ta ponižni služabnik je prijeten mojemu zavestnemu umu.

ਜਨ ਪਗ ਰੇਣੁ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਵੈ ॥੩॥
jan pag ren vaddabhaagee paavai |3|

Tisti, ki so blagoslovljeni z veliko srečo, dobijo prah nog ponižnih. ||3||

ਸੰਤ ਜਨਾ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਨਿ ਆਈ ॥
sant janaa siau preet ban aaee |

Tisti, ki so blagoslovljeni s tako vnaprej določeno usodo

ਜਿਨ ਕਉ ਲਿਖਤੁ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਪਾਈ ॥
jin kau likhat likhiaa dhur paaee |

Zaljubljeni v ponižne svetnike.

ਤੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਮਾਈ ॥੪॥੨॥੪੦॥
te jan naanak naam samaaee |4|2|40|

Ta skromna bitja, o Nanak, so zatopljena v Naam, Gospodovo Ime. ||4||2||40||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
gaurree guaareree mahalaa 4 |

Gauree Gwaarayree, četrti Mehl:

ਮਾਤਾ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰੇ ਪੁਤੁ ਖਾਇ ॥
maataa preet kare put khaae |

Mati rada vidi, da njen sin jé.

ਮੀਨੇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਭਈ ਜਲਿ ਨਾਇ ॥
meene preet bhee jal naae |

Ribe se rade kopajo v vodi.

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰੀਤਿ ਗੁਰਸਿਖ ਮੁਖਿ ਪਾਇ ॥੧॥
satigur preet gurasikh mukh paae |1|

Pravi Guru rad daje hrano v usta svojega GurSikha. ||1||

ਤੇ ਹਰਿ ਜਨ ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਹਮ ਪਿਆਰੇ ॥
te har jan har melahu ham piaare |

Ko bi le lahko srečal te ponižne Gospodove služabnike, o moj ljubljeni.

ਜਿਨ ਮਿਲਿਆ ਦੁਖ ਜਾਹਿ ਹਮਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jin miliaa dukh jaeh hamaare |1| rahaau |

Ob srečanju z njimi se moja žalost odpravi. ||1||Premor||

ਜਿਉ ਮਿਲਿ ਬਛਰੇ ਗਊ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਵੈ ॥
jiau mil bachhare gaoo preet lagaavai |

Kakor krava izkazuje ljubezen svojemu zablodelemu teletu, ko ga najde,

ਕਾਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਜਾ ਪਿਰੁ ਘਰਿ ਆਵੈ ॥
kaaman preet jaa pir ghar aavai |

in ker nevesta izkazuje svojo ljubezen svojemu možu, ko se vrne domov,

ਹਰਿ ਜਨ ਪ੍ਰੀਤਿ ਜਾ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗਾਵੈ ॥੨॥
har jan preet jaa har jas gaavai |2|

tako tudi Gospodov ponižni služabnik rad poje Hvalnico Gospodu. ||2||

ਸਾਰਿੰਗ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਸੈ ਜਲ ਧਾਰਾ ॥
saaring preet basai jal dhaaraa |

Deževnica ljubi deževnico, ki pada v hudournikih;

ਨਰਪਤਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਾਇਆ ਦੇਖਿ ਪਸਾਰਾ ॥
narapat preet maaeaa dekh pasaaraa |

kralj rad vidi svoje bogastvo na ogled.

ਹਰਿ ਜਨ ਪ੍ਰੀਤਿ ਜਪੈ ਨਿਰੰਕਾਰਾ ॥੩॥
har jan preet japai nirankaaraa |3|

Ponižni Gospodov služabnik rad meditira o Brezobličnem Gospodu. ||3||

ਨਰ ਪ੍ਰਾਣੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਾਇਆ ਧਨੁ ਖਾਟੇ ॥
nar praanee preet maaeaa dhan khaatte |

Smrtnik rad kopiči bogastvo in lastnino.

ਗੁਰਸਿਖ ਪ੍ਰੀਤਿ ਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਗਲਾਟੇ ॥
gurasikh preet gur milai galaatte |

GurSikh rad sreča Guruja in ga objame.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਾਧ ਪਗ ਚਾਟੇ ॥੪॥੩॥੪੧॥
jan naanak preet saadh pag chaatte |4|3|41|

Služabnik Nanak rad poljublja noge Svetega. ||4||3||41||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
gaurree guaareree mahalaa 4 |

Gauree Gwaarayree, četrti Mehl:

ਭੀਖਕ ਪ੍ਰੀਤਿ ਭੀਖ ਪ੍ਰਭ ਪਾਇ ॥
bheekhak preet bheekh prabh paae |

Berač rad prejema dobroto od premožnega posestnika.

ਭੂਖੇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹੋਵੈ ਅੰਨੁ ਖਾਇ ॥
bhookhe preet hovai an khaae |

Lačna oseba rada jé hrano.

ਗੁਰਸਿਖ ਪ੍ਰੀਤਿ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਆਘਾਇ ॥੧॥
gurasikh preet gur mil aaghaae |1|

GurSikh rad najde zadovoljstvo ob srečanju z Gurujem. ||1||

ਹਰਿ ਦਰਸਨੁ ਦੇਹੁ ਹਰਿ ਆਸ ਤੁਮਾਰੀ ॥
har darasan dehu har aas tumaaree |

O Gospod, daj mi blagoslovljeno vizijo svojega daršana; Svoje upanje polagam vate, Gospod.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਲੋਚ ਪੂਰਿ ਹਮਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kar kirapaa loch poor hamaaree |1| rahaau |

Obdaj me s svojim usmiljenjem in izpolni moje hrepenenje. ||1||Premor||

ਚਕਵੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸੂਰਜੁ ਮੁਖਿ ਲਾਗੈ ॥
chakavee preet sooraj mukh laagai |

Ptica pevka ima rada sonce, ki ji sije v obraz.

ਮਿਲੈ ਪਿਆਰੇ ਸਭ ਦੁਖ ਤਿਆਗੈ ॥
milai piaare sabh dukh tiaagai |

Ob srečanju z ljubljenim so vse njene bolečine za seboj.

ਗੁਰਸਿਖ ਪ੍ਰੀਤਿ ਗੁਰੂ ਮੁਖਿ ਲਾਗੈ ॥੨॥
gurasikh preet guroo mukh laagai |2|

GurSikh rad gleda obraz Guruja. ||2||

ਬਛਰੇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਖੀਰੁ ਮੁਖਿ ਖਾਇ ॥
bachhare preet kheer mukh khaae |

Teliček zelo rad sesa materino mleko;

ਹਿਰਦੈ ਬਿਗਸੈ ਦੇਖੈ ਮਾਇ ॥
hiradai bigasai dekhai maae |

njegovo srce zacveti, ko vidi svojo mamo.

ਗੁਰਸਿਖ ਪ੍ਰੀਤਿ ਗੁਰੂ ਮੁਖਿ ਲਾਇ ॥੩॥
gurasikh preet guroo mukh laae |3|

GurSikh rad gleda obraz Guruja. ||3||

ਹੋਰੁ ਸਭ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਕਾਚਾ ॥
hor sabh preet maaeaa mohu kaachaa |

Vse ostale ljubezni in čustvena navezanost na Majo so lažne.

ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਕੂਰਾ ਕਚੁ ਪਾਚਾ ॥
binas jaae kooraa kach paachaa |

Preminili bodo kot lažni in minljivi okraski.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੀਤਿ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਗੁਰੁ ਸਾਚਾ ॥੪॥੪॥੪੨॥
jan naanak preet tripat gur saachaa |4|4|42|

Služabnik Nanak je izpolnjen z Ljubeznijo Pravega Guruja. ||4||4||42||


Kazalo (1 - 1430)
Jap Stran: 1 - 8
So Dar Stran: 8 - 10
So Purakh Stran: 10 - 12
Sohila Stran: 12 - 13
Siree Raag Stran: 14 - 93
Raag Maajh Stran: 94 - 150
Raag Gauree Stran: 151 - 346
Raag Aasaa Stran: 347 - 488
Raag Gujri Stran: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Stran: 527 - 536
Raag Bihaagraa Stran: 537 - 556
Raag Vadhans Stran: 557 - 594
Raag Sorath Stran: 595 - 659
Raag Dhanaasree Stran: 660 - 695
Raag Jaithsree Stran: 696 - 710
Raag Todee Stran: 711 - 718
Raag Bairaaree Stran: 719 - 720
Raag Tilang Stran: 721 - 727
Raag Soohee Stran: 728 - 794
Raag Bilaaval Stran: 795 - 858
Raag Gond Stran: 859 - 875
Raag Raamkalee Stran: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Stran: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Stran: 984 - 988
Raag Maaroo Stran: 989 - 1106
Raag Tukhaari Stran: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Stran: 1118 - 1124
Raag Bhairao Stran: 1125 - 1167
Raag Basant Stran: 1168 - 1196
Raag Saarang Stran: 1197 - 1253
Raag Malaar Stran: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Stran: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Stran: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Stran: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Stran: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Stran: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Stran: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Stran: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Stran: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Stran: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Stran: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Stran: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Stran: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Stran: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Stran: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Stran: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Stran: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Stran: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Stran: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Stran: 1429 - 1429
Raagmala Stran: 1430 - 1430