Sri Guru Granth Sahib

Stran - 611


ਮੇਰੇ ਮਨ ਸਾਧ ਸਰਣਿ ਛੁਟਕਾਰਾ ॥
mere man saadh saran chhuttakaaraa |

O moj um, emancipacija je dosežena v svetišču svetih svetnikov.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਜਨਮ ਮਰਣੁ ਨ ਰਹਈ ਫਿਰਿ ਆਵਤ ਬਾਰੋ ਬਾਰਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
bin gur poore janam maran na rahee fir aavat baaro baaraa | rahaau |

Brez Popolnega Guruja rojstva in smrti ne prenehajo in nekdo pride in odide, znova in znova. ||Premor||

ਓਹੁ ਜੁ ਭਰਮੁ ਭੁਲਾਵਾ ਕਹੀਅਤ ਤਿਨ ਮਹਿ ਉਰਝਿਓ ਸਗਲ ਸੰਸਾਰਾ ॥
ohu ju bharam bhulaavaa kaheeat tin meh urajhio sagal sansaaraa |

Ves svet je zapleten v tako imenovano zablodo dvoma.

ਪੂਰਨ ਭਗਤੁ ਪੁਰਖ ਸੁਆਮੀ ਕਾ ਸਰਬ ਥੋਕ ਤੇ ਨਿਆਰਾ ॥੨॥
pooran bhagat purakh suaamee kaa sarab thok te niaaraa |2|

Popolni bhakta Prvotnega Gospoda Boga ostaja ločen od vsega. ||2||

ਨਿੰਦਉ ਨਾਹੀ ਕਾਹੂ ਬਾਤੈ ਏਹੁ ਖਸਮ ਕਾ ਕੀਆ ॥
nindau naahee kaahoo baatai ehu khasam kaa keea |

Ne spuščajte se v obrekovanje iz kakršnega koli razloga, kajti vse je stvaritev Gospoda in Učitelja.

ਜਾ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੀ ਪ੍ਰਭਿ ਮੇਰੈ ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਨਾਉ ਲੀਆ ॥੩॥
jaa kau kripaa karee prabh merai mil saadhasangat naau leea |3|

Tisti, ki je blagoslovljen z Usmiljenjem mojega Boga, prebiva na Imenu v Saadh Sangatu, Družbi Svetega. ||3||

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਸਭਨਾ ਕਰਤ ਉਧਾਰਾ ॥
paarabraham paramesur satigur sabhanaa karat udhaaraa |

Najvišji Gospod Bog, Transcendentni Gospod, Pravi Guru, rešuje vse.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਨਹੀ ਤਰੀਐ ਇਹੁ ਪੂਰਨ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਾ ॥੪॥੯॥
kahu naanak gur bin nahee tareeai ihu pooran tat beechaaraa |4|9|

Pravi Nanak, brez Guruja nihče ne prestopi; to je popolno bistvo vse kontemplacije. ||4||9||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

Sorat'h, peti Mehl:

ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਖੋਜਿ ਬੀਚਾਰਿਓ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਤਤੁ ਸਾਰਾ ॥
khojat khojat khoj beechaario raam naam tat saaraa |

Iskal sem in iskal in iskal in ugotovil, da je Gospodovo ime najbolj vzvišena resničnost.

ਕਿਲਬਿਖ ਕਾਟੇ ਨਿਮਖ ਅਰਾਧਿਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਾ ॥੧॥
kilabikh kaatte nimakh araadhiaa guramukh paar utaaraa |1|

Če celo za trenutek razmišljamo o tem, se grehi izbrišejo; Gurmukh se prenese čez in reši. ||1||

ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਵਹੁ ਪੁਰਖ ਗਿਆਨੀ ॥
har ras peevahu purakh giaanee |

Pijte vzvišeno bistvo Gospodovega imena, o človek duhovne modrosti.

ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਮਹਾ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਮਨੁ ਪਾਵੈ ਸਾਧੂ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਨੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
sun sun mahaa tripat man paavai saadhoo amrit baanee | rahaau |

Ob poslušanju ambrozijevih besed svetih svetnikov um najde popolno izpolnitev in zadovoljstvo. ||Premor||

ਮੁਕਤਿ ਭੁਗਤਿ ਜੁਗਤਿ ਸਚੁ ਪਾਈਐ ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥
mukat bhugat jugat sach paaeeai sarab sukhaa kaa daataa |

Osvoboditev, užitki in pravi način življenja so pridobljeni od Gospoda, Dajalca vsega miru.

ਅਪੁਨੇ ਦਾਸ ਕਉ ਭਗਤਿ ਦਾਨੁ ਦੇਵੈ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥੨॥
apune daas kau bhagat daan devai pooran purakh bidhaataa |2|

Popolni Gospod, Snovalec usode, blagoslavlja svojega sužnja z darom vdanega čaščenja. ||2||

ਸ੍ਰਵਣੀ ਸੁਣੀਐ ਰਸਨਾ ਗਾਈਐ ਹਿਰਦੈ ਧਿਆਈਐ ਸੋਈ ॥
sravanee suneeai rasanaa gaaeeai hiradai dhiaaeeai soee |

Poslušajte s svojimi ušesi, pojte s svojim jezikom in meditirajte v srcu o Njem.

ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥ ਸੁਆਮੀ ਜਾ ਤੇ ਬ੍ਰਿਥਾ ਨ ਕੋਈ ॥੩॥
karan kaaran samarath suaamee jaa te brithaa na koee |3|

Gospod in Mojster je vsemogočen, Vzrok vzrokov; brez Njega sploh ni ničesar. ||3||

ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਰਤਨ ਜਨਮੁ ਪਾਇਆ ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥
vaddai bhaag ratan janam paaeaa karahu kripaa kirapaalaa |

Po veliki sreči sem dobil dragulj človeškega življenja; usmili se me, o usmiljeni Gospod.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸਿਮਰੈ ਸਦਾ ਗੁੋਪਾਲਾ ॥੪॥੧੦॥
saadhasang naanak gun gaavai simarai sadaa guopaalaa |4|10|

Saadh Sangat, Company of the Holy, Nanak poje Slavne hvalnice Gospodu in večno premišljuje o njem v meditaciji. ||4||10||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

Sorat'h, peti Mehl:

ਕਰਿ ਇਸਨਾਨੁ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਮਨ ਤਨ ਭਏ ਅਰੋਗਾ ॥
kar isanaan simar prabh apanaa man tan bhe arogaa |

Po očiščevalni kopeli se med meditacijo spomnite svojega Boga in vaš um in telo bosta brez bolezni.

ਕੋਟਿ ਬਿਘਨ ਲਾਥੇ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾ ਪ੍ਰਗਟੇ ਭਲੇ ਸੰਜੋਗਾ ॥੧॥
kott bighan laathe prabh saranaa pragatte bhale sanjogaa |1|

Milijoni ovir so odstranjeni v božjem svetišču in sreča se pojavi. ||1||

ਪ੍ਰਭ ਬਾਣੀ ਸਬਦੁ ਸੁਭਾਖਿਆ ॥
prabh baanee sabad subhaakhiaa |

Beseda Božjega Banija in Njegovega Šabada sta najboljši izjavi.

ਗਾਵਹੁ ਸੁਣਹੁ ਪੜਹੁ ਨਿਤ ਭਾਈ ਗੁਰ ਪੂਰੈ ਤੂ ਰਾਖਿਆ ॥ ਰਹਾਉ ॥
gaavahu sunahu parrahu nit bhaaee gur poorai too raakhiaa | rahaau |

Zato jih neprestano pojte, poslušajte in berite, o bratje in sestre usode, in Popolni Guru vas bo rešil. ||Premor||

ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਅਮਿਤਿ ਵਡਾਈ ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਦਇਆਲਾ ॥
saachaa saahib amit vaddaaee bhagat vachhal deaalaa |

Veličastna veličina Pravega Gospoda je neizmerna; usmiljeni Gospod je ljubimec svojih bhakt.

ਸੰਤਾ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖਦਾ ਆਇਆ ਆਦਿ ਬਿਰਦੁ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥੨॥
santaa kee paij rakhadaa aaeaa aad birad pratipaalaa |2|

Ohranil je čast svojih svetnikov; od samega začetka časa je njegova narava, da jih ceni. ||2||

ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਭੋਜਨੁ ਨਿਤ ਭੁੰਚਹੁ ਸਰਬ ਵੇਲਾ ਮੁਖਿ ਪਾਵਹੁ ॥
har amrit naam bhojan nit bhunchahu sarab velaa mukh paavahu |

Jejte torej ambrozijsko ime Gospoda kot svojo hrano; dajte ga ves čas v usta.

ਜਰਾ ਮਰਾ ਤਾਪੁ ਸਭੁ ਨਾਠਾ ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਨਿਤ ਗਾਵਹੁ ॥੩॥
jaraa maraa taap sabh naatthaa gun gobind nit gaavahu |3|

Bolečine starosti in smrti bodo izginile, ko boste neprestano peli Slavne hvalnice Gospodu vesolja. ||3||

ਸੁਣੀ ਅਰਦਾਸਿ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੈ ਸਰਬ ਕਲਾ ਬਣਿ ਆਈ ॥
sunee aradaas suaamee merai sarab kalaa ban aaee |

Moj Gospod in Mojster je slišal mojo molitev in vse moje zadeve so bile rešene.

ਪ੍ਰਗਟ ਭਈ ਸਗਲੇ ਜੁਗ ਅੰਤਰਿ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥੪॥੧੧॥
pragatt bhee sagale jug antar gur naanak kee vaddiaaee |4|11|

Veličastna veličina Guruja Nanaka je očitna skozi vsa obdobja. ||4||11||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ਚਉਪਦੇ ॥
soratth mahalaa 5 ghar 2 chaupade |

Sorat'h, peti Mehl, druga hiša, Chau-Padhay:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

En univerzalni Bog Stvarnik. Po milosti pravega guruja:

ਏਕੁ ਪਿਤਾ ਏਕਸ ਕੇ ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਤੂ ਮੇਰਾ ਗੁਰ ਹਾਈ ॥
ek pitaa ekas ke ham baarik too meraa gur haaee |

Edini Bog je naš oče; smo otroci Enega Boga. Ti si naš Guru.

ਸੁਣਿ ਮੀਤਾ ਜੀਉ ਹਮਾਰਾ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਸੀ ਹਰਿ ਦਰਸਨੁ ਦੇਹੁ ਦਿਖਾਈ ॥੧॥
sun meetaa jeeo hamaaraa bal bal jaasee har darasan dehu dikhaaee |1|

Poslušajte, prijatelji: moja duša je daritev, daritev Tebi; O Gospod, razkrij mi blagoslovljeno vizijo svojega Darshana. ||1||


Kazalo (1 - 1430)
Jap Stran: 1 - 8
So Dar Stran: 8 - 10
So Purakh Stran: 10 - 12
Sohila Stran: 12 - 13
Siree Raag Stran: 14 - 93
Raag Maajh Stran: 94 - 150
Raag Gauree Stran: 151 - 346
Raag Aasaa Stran: 347 - 488
Raag Gujri Stran: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Stran: 527 - 536
Raag Bihaagraa Stran: 537 - 556
Raag Vadhans Stran: 557 - 594
Raag Sorath Stran: 595 - 659
Raag Dhanaasree Stran: 660 - 695
Raag Jaithsree Stran: 696 - 710
Raag Todee Stran: 711 - 718
Raag Bairaaree Stran: 719 - 720
Raag Tilang Stran: 721 - 727
Raag Soohee Stran: 728 - 794
Raag Bilaaval Stran: 795 - 858
Raag Gond Stran: 859 - 875
Raag Raamkalee Stran: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Stran: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Stran: 984 - 988
Raag Maaroo Stran: 989 - 1106
Raag Tukhaari Stran: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Stran: 1118 - 1124
Raag Bhairao Stran: 1125 - 1167
Raag Basant Stran: 1168 - 1196
Raag Saarang Stran: 1197 - 1253
Raag Malaar Stran: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Stran: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Stran: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Stran: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Stran: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Stran: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Stran: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Stran: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Stran: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Stran: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Stran: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Stran: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Stran: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Stran: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Stran: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Stran: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Stran: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Stran: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Stran: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Stran: 1429 - 1429
Raagmala Stran: 1430 - 1430